×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Int. Mex Spanish Podcast, La Verdad Sobre la Vida de Pueblo en México (1)

La Verdad Sobre la Vida de Pueblo en México (1)

08 - La Verdad Sobre la Vida de Pueblo en México May ¡Hola amigos! Bienvenidos al episodio número ocho de este su podcast: Learn Spanish and Go. Jim Nosotros somos Jim y May, una pareja de un gringo y una mexicana, con la misión de ayudarte a mejorar tu comprensión del español, y acercarte al mundo hispanohablante. May ¿Cómo estás hoy, Jaime? Jim ¡Estoy muy bien, gracias! ¿Y tú? May ¡También, sí muy bien! Jim ¡Súper! May Pues, ¿cuál es el tema de este episodio? Jim Hoy estamos hablando sobre la verdad sobre la vida del pueblo en México. May Sí, porque hay dos lados de esta historia, ¿no? De esta situación, más bien…. Jim Sí, hay ventajas y desventajas. Y pues, yo creo que es, es muy importante hablar sobre este tema, porque mucha gente que visita México, nunca conoce cómo es de verdad vivir en un pueblo en México. Y muchísima gente, un gran porcentaje de la población, vive en pueblos en México. May ¡Así es! Mucha gente que visita el país se queda* con la idea de, por ejemplo; cómo es la vida en Cancún, o en Puerto Vallarta, en los lugares más turísticos, ¿no? Entonces, hoy vamos a hacer una evaluación de las ventajas y desventajas que tiene vivir en un pueblo, porque… pues sí hay cosas que a mí me encantan de vivir en un pueblo, y hay otras que no tanto ¡Jajajaja!

1

SpanishandGo.com Jim ¡Sí! Así me siento yo también. May Bueno, entonces, antes de continuar vamos otra vez a leer una de las reseñas que nos dejaron aquí en el podcast. ¡Muchas gracias a quienes nos han escrito! Por aquí vamos a estar compartiendo las reseñas en cada episodio. Entonces, la del día de hoy, nos la dejó “El señor Ken”. ¡Vamos a ver qué dice! “Jim y May son dos profesores destacados de la lengua española. Su método de transmitir la información es simple, directo, y fácil de entender. Más importante aún, no sólo se aprende el idioma, sino también la cultura del mundo hispano. Fusionando las enseñanzas culturales y el idioma es fácil de entender el concepto de aprendizaje. Su sitio web también contiene mucha información completa para añadir al proceso. Es una experiencia excelente”. Jim ¡Muchísimas gracias, señor Ken, lo agradecemos mucho! Y si a ti te gusta este podcast, puedes dejarnos una reseña también, ahí en Apple Podcast. May ¡Así es! Entonces, pues vamos a comenzar a hablar un poquito sobre, en general, cómo es vivir en un pueblo, ¿no? Porque hay varias cosas que pasan, digo, no en todos los pueblos de México, pero generalmente, así, así son, ¿no? En un, en un pueblo. Y yo quiero comenzar con: ¡el café, a todas horas del día! ¡Jajaja! Jim Es un buen punto para comenzar, porque cuando te levantas en la mañana en un pueblo, muchas veces vas a tener café. May ¡Siempre, yo diría, no sólo muchas veces! Jim Bueno, debo dar un poco más de contexto, que yo sólo tengo la experiencia de vivir en un pueblo cuando estamos viviendo, o quedándonos en la casa de tu mamá, en Comala. May Sí, bueno, hemos estado en Ciudad Guzmán, que es un pueblo pequeño.

2

SpanishandGo.com Jim ¡Pues sí, sí es cierto! May Sí, por ahí hay algunos… Jim Pero mi idea sobre vivir en un pueblo, siempre pienso en vivir, o quedarnos en la casa de tu mamá. May ¡Claro! Sí. Sí, muchas de las cosas que estamos compartiendo hoy vienen de ahí, ¿no? Jim ¡Sí! May Entonces, sí. El café es algo que, pues no importa la hora del día, vas a escuchar gente diciendo: “Ay, me voy a tomar un café.” A las seis, siete de la tarde, ¡jajaja! Jim Pero, no sólo café, ¡café de olla! May Sí. Café de olla, sí. Muchas veces, no siempre, pero muchas veces sí. Jim Bueno, sí. Si estamos en la casa de tu mamá, pues sí, es café de olla. May ¡Sí! Jim ¿Qué es café de olla, May? May El café de olla es un café que se prepara en una olla de barro, se le agrega piloncillo, que es…. Jim Azúcar. May Azúcar cruda. Se le agrega canela, y muchas veces un pedacito de chocolate.

3

SpanishandGo.com Jim Así es. May Sí, es que yo creo que mi mamá te chiquea mucho, Jaime ¡Jajaja! Jim ¡Jajaja! May ¡No toda la gente toma café de olla todos los días! ¡Jajaja! Jim ¡Okay! May Y bueno, otra cosa que es muy común en un pueblo, es que las compras son muy frescas. La mayoría de las personas compra pan, frutas, verduras, y carnes, y mariscos; el mismo día que las va a utilizar. Y muchas de estas cosas, son cosas que se producen en ese mismo pueblo, algunas no. Pero sí, la gente está muy acostumbrada a ir y comprar su queso con el vecino, o los huevos con… en la tiendita de la esquina. Jim ¡Sí! May Entonces, sí. Mucho, mucho de lo que se consume en un pueblo es más fresco. Jim Y eso también significa que la gente normalmente va a la tienda con más frecuencia, ¿no? No sólo una vez a la semana, quizás van dos o tres veces a la semana para comprar unas cositas aquí, unas cositas allá, ¿no? May ¡Muchas veces diario! Sí, casi siempre cuando estás en casa, en un pueblo, al menos, o en una ciudad pequeña. Si te falta algo, muy probablemente tienes una tienda muy cerca de tu casa, a una o dos cuadras, entonces puedes ir y: “¡Ay se me olvidó…!” No sé: “¡Se me olvidaron los jitomates!” ¡Pues córrele a la tienda! Y: “¡Ay, se me olvidó…!” No sé: “¡comprar cerillos!” ¡Córrele a la tienda!

4

SpanishandGo.com Jim Y también pues, simplemente si vas por tortillas cada día, pues las hacen en la mañana, y mucha gente va y compra un kilo, o dos kilos de tortillas, depende del tamaño de su familia, ¿no? Entonces, siempre las tortillas son mejores frescas, ¿no? May ¡Recién salidas de la máquina! Jim ¡Así es! May ¡Sí! Bueno, otra cosa que es muy común ver en los pueblos es, niños jugando en los jardines, o afuera de sus casas. Y esto no es tan común en las ciudades. Jim Sí, es algo que extraño de Comala, porque a mí me gusta hacer calistenia, como ejercicios de, simplemente de estar afuera y correr, o hacer ejercicios con el equipo de “Playground” ¿cómo se dice? May ¿Del parque? ¿Del parque del juego? Jim ¡Del parque, sí! Y jugar con los niños, y hacer ejercicios con los niños, y siempre es algo que, pues me da buenas memorias de vivir en Comala. May Sí, de hacer carreritas con los niños, ¿no? Por ahí. Jim Así es. May Sí, entonces esto es algo más común en, en los pueblos también. Algo que también es muy común de los pueblos, y esto no es sólo de los pueblos, ya también lo hemos escuchado en algunas ciudades, pero hay ruidos muy característicos en los pueblos, ¿verdad? Jim ¡Sí! May ¿Por ejemplo?

5

SpanishandGo.com Jim Pues, campanas, animales, cuetes de las fiestas, las canciones de cada vendedor que pasa por la casa, ¿no? Como, todos los días hay gente vendiendo algo en la calle…. May O anunciando algo. Jim Sí, y cada uno tiene su canción. Y por eso pusimos esto en cosas generales, ¿no? Porque para algunos, si te mudas fuera de un pueblo, o donde no vas a escuchar tanto esas canciones o ruidos, los puedes extrañar, ¿no? May Sí, sí. Jim Entonces, para los gringos, para muchos gringos y tengo que, pues ponerme ahí con ellos, a veces es un poco molesto tener tanto ruido, pero para ti, a ti te gusta escuchar como que: “¡Oh, a las cinco el vendedor de los helados está pasando con su canción!” Y es algo como tierno, ¿no? May Sí. sí. No sé, es algo muy de pueblo, y yo creo que estoy muy acostumbrada, siempre estoy tratando de escuchar qué venden. Porque a veces pasan por la calle vendiendo, no sé, frutas en un día, así muy equis. Y cuando no te lo esperas, no sabes qué es lo que están diciendo, y me gusta mucho escuchar qué es lo que está gritando o diciendo, ¿no? Jim ¡Sí! May Había unos que pasaban y sólo decían: “¡Fresa, fresa!” Y yo decía: “¿Qué?” ¡Jajaja! Y ya: “¡Ah, okay, venden fresas, ah!”. Jim Sí. May Sí. Entonces, sí, los ruidos característicos de los pueblos.

6

SpanishandGo.com Jim ¡Sí! Y otra cosa es que la rutina no cambia mucho en un pueblo, ¿no? Cada día, casi, pues los días pasan más o menos iguales. May Sí, en especial cuando estás en un pueblo que no tiene mucha actividad, ¿no? Como que no llega mucha gente de fuera, hay pueblos que son un poco más turísticos, y tienen más eventos y eso, pero cuando es un pueblo más tranquilo, pues sí, vas teniendo, vas desarrollando tu rutina, y casi siempre se queda igual, ¿no? Si trabajas, pues es: te levantas, vas a la parada del camión, muy probablemente te encuentras con las mismas personas en el camión, o cuando regresas y vas a las tortillas, más o menos a la misma hora, sabes quién va a estar en las tortillas. Jim Sí, y eso para mí sobresale mucho, porque significa que dependiendo* de la hora, no vas a poder conseguir algo que quieras, a lo mejor, como… May ¡Claro! Jim Me encanta el agua de coco y sólo la* puedes comprar en las mañanas, en Comala, al menos, ¿no? May Sí. Jim Como pasa el señor con sus cocos, y solo está ahí por un ratito. Entonces, tienes que saber que, pues tienes hasta no sé, las nueve, a lo mejor, para encontrarlo o ya no vas a tener agua de coco. May Sí. Sí, igual con el bolillo, ¿no? el bolillo en la mañana, si no vas temprano a la tienda, se acabó y ya. Jim ¡Sí! May Entonces, tienes… hay una rutina. Las cosas pasan muy iguales cada día y tienes que acostumbrarte a… a esas cositas.

7

SpanishandGo.com Jim Sí. Iba a mencionar una de tus bebidas favoritas, el tejuino, no está disponible todo el día, todos los días. Entonces, si no saben qué es el tejuino, pueden ver nuestro vídeo sobre las bebidas que mucha gente no conoce; y vamos a dejar un enlace en la descripción de este podcast. Este episodio, debo decir. May Así es, bueno continuamos. Otra cosa también que queremos mencionar, que es como muy general de la vida de pueblo en México es que, cualquier evento o cualquier celebración, normalmente se hace a lo grande. Como no hay tantos eventos en los pueblos, cuando hay algo es grande, como una boda, por ejemplo. Se hace, pero ¡fiestonón! Jim Y siempre involucra la Iglesia, ¿no? May ¡Ah, claro, sí, casi siempre! Pero eso es todo México, no sólo los pueblos. ¡Jajaja! Jim Pues sí. May Sí, pero, por ejemplo, también este… las fiestas patronales como dice Jaime, ¿no? No es una fiestita así de: “¡ay chiquita!” Bueno, depende del pueblo, pero normalmente estas fiestas son enormes, y ahí está todo el pueblo, toda la gente de ahí se junta para, para este tipo de eventos. Los desfiles de alguna celebración, o los carnavales. Jim Entonces, May, ¿estás diciendo que el estereotipo es verdad? ¿Que los mexicanos sí buscan la fiesta? May Bueno, yo no dije nada, pero… ¡jajaja! Un poco de razón hay de eso, yo creo. Jim Bueno. Bueno, esos fueron unos puntos generales sobre la vida en un pueblo, ¿no? May ¡Sí! Jim Pero, ahora vamos a hablar sobre ventajas y desventajas de vivir en un pueblo.

8

SpanishandGo.com May Sí. ¿Con cuáles empezamos? ¿Con las ventajas o las desventajas? Jim Hmm. Tal vez empezamos con las desventajas, para terminar bien, ¿no? ¡Jajaja! May ¡Muy bien! Bueno, entonces, la primera, y yo creo que la más común que vas a escuchar cuando alguien se queja de la vida en un pueblo, es que los chismes corren muy rápido. Jim Sí. Yo creo que escucho más que nunca en México cuando* estamos en Comala, que escucho la palabra “argüende”. May ¡Oh, sí! Jim Porque hay mucho argüende, y hay muchos argüenderos. May ¡Así es! Jim Y he descubierto que los españoles no usan esta palabra. Es como, yo creo que es muy mexicana*. May Tal vez tiene raíces de alguna lengua, ¿no? nativa. Jim Puede ser. May Sí. Jim Puede ser. May Argüende no suena muy… muy del español.

La Verdad Sobre la Vida de Pueblo en México (1) Die Wahrheit über das Dorfleben in Mexiko (1) The Truth About Village Life in Mexico (1) La vérité sur la vie au village au Mexique (1) メキシコの村の暮らしの真実 (1) De waarheid over het dorpsleven in Mexico (1)

08 - La Verdad Sobre la Vida de Pueblo en México May ¡Hola amigos! Bienvenidos al episodio número ocho de este su podcast: Learn Spanish and Go. Jim Nosotros somos Jim y May, una pareja de un gringo y una mexicana, con la misión de ayudarte a mejorar tu comprensión del español, y acercarte al mundo hispanohablante. Jim We are Jim and May, a gringo and Mexican couple, on a mission to help you improve your understanding of Spanish and bring you closer to the Spanish-speaking world. May ¿Cómo estás hoy, Jaime? Jim ¡Estoy muy bien, gracias! ¿Y tú? May ¡También, sí muy bien! Jim ¡Súper! May Pues, ¿cuál es el tema de este episodio? Jim Hoy estamos hablando sobre la verdad sobre la vida del pueblo en México. May Sí, porque hay dos lados de esta historia, ¿no? May Yes, because there are two sides to this story, right? De esta situación, más bien…. From this situation, rather…. Jim Sí, hay ventajas y desventajas. Jim Yes, there are advantages and disadvantages. Y pues, yo creo que es, es muy importante hablar sobre este tema, porque mucha gente que visita México, nunca conoce cómo es de verdad vivir en un pueblo en México. Y muchísima gente, un gran porcentaje de la población, vive en pueblos en México. And a lot of people, a large percentage of the population, live in towns in Mexico. May ¡Así es! Mucha gente que visita el país se queda* con la idea de, por ejemplo; cómo es la vida en Cancún, o en Puerto Vallarta, en los lugares más turísticos, ¿no? Many people who visit the country stay* with the idea of, for example; How is life in Cancun, or in Puerto Vallarta, in the most touristy places, right? Entonces, hoy vamos a hacer una evaluación de las ventajas y desventajas que tiene vivir en un pueblo, porque… pues sí hay cosas que a mí me encantan de vivir en un pueblo, y hay otras que no tanto ¡Jajajaja! So, today we are going to evaluate the advantages and disadvantages of living in a town, because... well, there are things that I love about living in a town, and there are others that I don't so much, hahahaha!

1

SpanishandGo.com Jim ¡Sí! Así me siento yo también. That's how I feel too. May Bueno, entonces, antes de continuar vamos otra vez a leer una de las reseñas que nos dejaron aquí en el podcast. May Well, then, before we continue, let's once again read one of the reviews that they left us here on the podcast. ¡Muchas gracias a quienes nos han escrito! Many thanks to those who have written to us! Por aquí vamos a estar compartiendo las reseñas en cada episodio. Here we will be sharing the reviews in each episode. Entonces, la del día de hoy, nos la dejó “El señor Ken”. So today's one was left for us by “Mr. Ken”. ¡Vamos a ver qué dice! “Jim y May son dos profesores destacados de la lengua española. “Jim and May are two outstanding teachers of the Spanish language. Su método de transmitir la información es simple, directo, y fácil de entender. Más importante aún, no sólo se aprende el idioma, sino también la cultura del mundo hispano. Fusionando las enseñanzas culturales y el idioma es fácil de entender el concepto de aprendizaje. Fusing cultural teachings and language it is easy to understand the concept of learning. Su sitio web también contiene mucha información completa para añadir al proceso. Their website also contains a lot of comprehensive information to add to the process. Es una experiencia excelente”. It's an excellent experience." Jim ¡Muchísimas gracias, señor Ken, lo agradecemos mucho! Jim Thank you so much Mr. Ken, we really appreciate it! Y si a ti te gusta este podcast, puedes dejarnos una reseña también, ahí en Apple Podcast. And if you like this podcast, you can leave us a review too, right there on Apple Podcast. May ¡Así es! Entonces, pues vamos a comenzar a hablar un poquito sobre, en general, cómo es vivir en un pueblo, ¿no? Porque hay varias cosas que pasan, digo, no en todos los pueblos de México, pero generalmente, así, así son, ¿no? Because there are several things that happen, I mean, not in all towns in Mexico, but generally, that's how they are, right? En un, en un pueblo. In a, in a village. Y yo quiero comenzar con: ¡el café, a todas horas del día! And I want to start with: coffee, at all hours of the day! ¡Jajaja! Jim Es un buen punto para comenzar, porque cuando te levantas en la mañana en un pueblo, muchas veces vas a tener café. Jim It's a good place to start, because when you get up in the morning in a town, many times you're going to have coffee. May ¡Siempre, yo diría, no sólo muchas veces! May Always, I would say, not just many times! Jim Bueno, debo dar un poco más de contexto, que yo sólo tengo la experiencia de vivir en un pueblo cuando estamos viviendo, o quedándonos en la casa de tu mamá, en Comala. Jim Well, I must give a little more context, that I only have the experience of living in a town when we are living, or staying at your mother's house, in Comala. May Sí, bueno, hemos estado en Ciudad Guzmán, que es un pueblo pequeño. May Yes, well, we have been in Ciudad Guzmán, which is a small town.

2

SpanishandGo.com Jim ¡Pues sí, sí es cierto! SpanishandGo.com Jim Well yes, it is true! May Sí, por ahí hay algunos… Jim Pero mi idea sobre vivir en un pueblo, siempre pienso en vivir, o quedarnos en la casa de tu mamá. May Yeah, there are some out there… Jim But my idea about living in a town, I always think about living, or staying at your mom's house. May ¡Claro! Sí. Sí, muchas de las cosas que estamos compartiendo hoy vienen de ahí, ¿no? Yeah, a lot of the stuff we're sharing today comes from there, right? Jim ¡Sí! May Entonces, sí. El café es algo que, pues no importa la hora del día, vas a escuchar gente diciendo: “Ay, me voy a tomar un café.” A las seis, siete de la tarde, ¡jajaja! Coffee is something that, well, no matter what time of day, you're going to hear people saying: "Oh, I'm going to have a coffee." At six, seven in the evening, hahaha! Jim Pero, no sólo café, ¡café de olla! Jim But, not just coffee, pot coffee! May Sí. Café de olla, sí. Pot coffee, yes. Muchas veces, no siempre, pero muchas veces sí. Many times, not always, but many times yes. Jim Bueno, sí. Si estamos en la casa de tu mamá, pues sí, es café de olla. If we're at your mom's house, yes, it's pot coffee. May ¡Sí! Jim ¿Qué es café de olla, May? Jim What is pot coffee, May? May El café de olla es un café que se prepara en una olla de barro, se le agrega piloncillo, que es…. May Café de olla is a coffee that is prepared in a clay pot, piloncillo is added, which is…. Jim Azúcar. May Azúcar cruda. May Raw sugar. Se le agrega canela, y muchas veces un pedacito de chocolate. Cinnamon is added, and often a little piece of chocolate.

3

SpanishandGo.com Jim Así es. May Sí, es que yo creo que mi mamá te chiquea mucho, Jaime ¡Jajaja! May Yes, I think my mom teases you a lot, Jaime Hahaha! Jim ¡Jajaja! May ¡No toda la gente toma café de olla todos los días! May Not all people drink pot coffee every day! ¡Jajaja! Jim ¡Okay! May Y bueno, otra cosa que es muy común en un pueblo, es que las compras son muy frescas. May And well, another thing that is very common in a town is that the purchases are very fresh. La mayoría de las personas compra pan, frutas, verduras, y carnes, y mariscos; el mismo día que las va a utilizar. Most of the people buy bread, fruits, vegetables, and meats, and seafood; the same day you are going to use them. Y muchas de estas cosas, son cosas que se producen en ese mismo pueblo, algunas no. And many of these things are things that occur in that same town, some are not. Pero sí, la gente está muy acostumbrada a ir y comprar su queso con el vecino, o los huevos con… en la tiendita de la esquina. But yes, people are very used to going and buying their cheese with the neighbor, or eggs with... at the corner store. Jim ¡Sí! May Entonces, sí. Mucho, mucho de lo que se consume en un pueblo es más fresco. Much, much of what is consumed in a town is fresher. Jim Y eso también significa que la gente normalmente va a la tienda con más frecuencia, ¿no? Jim And that also means that people usually go to the store more often, right? No sólo una vez a la semana, quizás van dos o tres veces a la semana para comprar unas cositas aquí, unas cositas allá, ¿no? Not just once a week, maybe they go two or three times a week to buy a few things here, a few things there, right? May ¡Muchas veces diario! May Many times daily! Sí, casi siempre cuando estás en casa, en un pueblo, al menos, o en una ciudad pequeña. Yes, almost always when you are at home, in a town, at least, or in a small city. Si te falta algo, muy probablemente tienes una tienda muy cerca de tu casa, a una o dos cuadras, entonces puedes ir y: “¡Ay se me olvidó…!” No sé: “¡Se me olvidaron los jitomates!” ¡Pues córrele a la tienda! If you are missing something, most likely you have a store very close to your house, one or two blocks away, so you can go and: "Oh, I forgot...!" I don't know: "I forgot the tomatoes!" Well, run to the store! Y: “¡Ay, se me olvidó…!” No sé: “¡comprar cerillos!” ¡Córrele a la tienda! And: “Oh, I forgot…!” I don't know: “buy matches!” Run to the store!

4

SpanishandGo.com Jim Y también pues, simplemente si vas por tortillas cada día, pues las hacen en la mañana, y mucha gente va y compra un kilo, o dos kilos de tortillas, depende del tamaño de su familia, ¿no? SpanishandGo.com Jim And also well, simply if you go for tortillas every day, well they make them in the morning, and many people go and buy a kilo, or two kilos of tortillas, it depends on the size of their family, right? Entonces, siempre las tortillas son mejores frescas, ¿no? So, tortillas are always better fresh, right? May ¡Recién salidas de la máquina! May Fresh off the machine! Jim ¡Así es! May ¡Sí! Bueno, otra cosa que es muy común ver en los pueblos es, niños jugando en los jardines, o afuera de sus casas. Well, another thing that is very common to see in the towns is children playing in the gardens, or outside their houses. Y esto no es tan común en las ciudades. And this is not so common in cities. Jim Sí, es algo que extraño de Comala, porque a mí me gusta hacer calistenia, como ejercicios de, simplemente de estar afuera y correr, o hacer ejercicios con el equipo de “Playground” ¿cómo se dice? Jim Yes, it's something I miss about Comala, because I like to do calisthenics, like exercises, just being outside and running, or doing exercises with the “Playground” team, how do you say it? May ¿Del parque? May From the park? ¿Del parque del juego? From the game park? Jim ¡Del parque, sí! Y jugar con los niños, y hacer ejercicios con los niños, y siempre es algo que, pues me da buenas memorias de vivir en Comala. May Sí, de hacer carreritas con los niños, ¿no? May Yes, from doing little races with the children, right? Por ahí. Jim Así es. May Sí, entonces esto es algo más común en, en los pueblos también. May Yes, so this is something more common in, in the towns too. Algo que también es muy común de los pueblos, y esto no es sólo de los pueblos, ya también lo hemos escuchado en algunas ciudades, pero hay ruidos muy característicos en los pueblos, ¿verdad? Something that is also very common in towns, and this is not just in towns, we have also heard it in some cities, but there are very characteristic noises in towns, right? Jim ¡Sí! May ¿Por ejemplo?

5

SpanishandGo.com Jim Pues, campanas, animales, cuetes de las fiestas, las canciones de cada vendedor que pasa por la casa, ¿no? SpanishandGo.com Jim Well, bells, animals, fireworks from the holidays, the songs of each vendor that passes by the house, right? Como, todos los días hay gente vendiendo algo en la calle…. Like, every day there are people selling something on the street…. May O anunciando algo. May O announcing something. Jim Sí, y cada uno tiene su canción. Jim Yes, and everyone has their song. Y por eso pusimos esto en cosas generales, ¿no? And that's why we put this in general stuff, right? Porque para algunos, si te mudas fuera de un pueblo, o donde no vas a escuchar tanto esas canciones o ruidos, los puedes extrañar, ¿no? Because for some, if you move out of town, or where you're not going to hear those songs or noises as much, you might miss them, right? May Sí, sí. Jim Entonces, para los gringos, para muchos gringos y tengo que, pues ponerme ahí con ellos, a veces es un poco molesto tener tanto ruido, pero para ti, a ti te gusta escuchar como que: “¡Oh, a las cinco el vendedor de los helados está pasando con su canción!” Y es algo como tierno, ¿no? Jim So, for the gringos, for many gringos and I have to, well, be there with them, sometimes it's a bit annoying to have so much noise, but for you, you like to hear something like: “Oh, at five o'clock the ice cream vendor is going through with his song!” And it's kind of cute, isn't it? May Sí. sí. No sé, es algo muy de pueblo, y yo creo que estoy muy acostumbrada, siempre estoy tratando de escuchar qué venden. I don't know, it's something very local, and I think I'm very used to it, I'm always trying to listen to what they sell. Porque a veces pasan por la calle vendiendo, no sé, frutas en un día, así muy equis. Because sometimes they go through the street selling, I don't know, fruit in one day, so very equitable. Y cuando no te lo esperas, no sabes qué es lo que están diciendo, y me gusta mucho escuchar qué es lo que está gritando o diciendo, ¿no? And when you don't expect it, you don't know what they're saying, and I really like to hear what they're yelling or saying, right? Jim ¡Sí! May Había unos que pasaban y sólo decían: “¡Fresa, fresa!” Y yo decía: “¿Qué?” ¡Jajaja! May There were some who passed by and just said: "Strawberry, strawberry!" And I was like, “What?” Ha ha ha! Y ya: “¡Ah, okay, venden fresas, ah!”. And already: "Ah, okay, they sell strawberries, ah!". Jim Sí. May Sí. Entonces, sí, los ruidos característicos de los pueblos. So, yes, the characteristic noises of the towns.

6

SpanishandGo.com Jim ¡Sí! Y otra cosa es que la rutina no cambia mucho en un pueblo, ¿no? And another thing is that the routine doesn't change much in a town, right? Cada día, casi, pues los días pasan más o menos iguales. Every day, almost, because the days pass more or less the same. May Sí, en especial cuando estás en un pueblo que no tiene mucha actividad, ¿no? May Yes, especially when you're in a town that doesn't have much activity, right? Como que no llega mucha gente de fuera, hay pueblos que son un poco más turísticos, y tienen más eventos y eso, pero cuando es un pueblo más tranquilo, pues sí, vas teniendo, vas desarrollando tu rutina, y casi siempre se queda igual, ¿no? There are towns that are a bit more touristic, and have more events and so on, but when it is a quieter town, well, yes, you go on, you develop your routine, and it almost always stays the same, right? Si trabajas, pues es: te levantas, vas a la parada del camión, muy probablemente te encuentras con las mismas personas en el camión, o cuando regresas y vas a las tortillas, más o menos a la misma hora, sabes quién va a estar en las tortillas. If you work, well it's: you get up, you go to the truck stop, most likely you meet the same people in the truck, or when you come back and go to the tortillas, around the same time, you know who's going to be in the tortillas. Jim Sí, y eso para mí sobresale mucho, porque significa que dependiendo* de la hora, no vas a poder conseguir algo que quieras, a lo mejor, como… May ¡Claro! Jim Yeah, and that stands out to me a lot, because it means that depending* on the hour, you're not going to be able to get something you want, maybe, like… May Sure! Jim Me encanta el agua de coco y sólo la* puedes comprar en las mañanas, en Comala, al menos, ¿no? Jim I love coconut water and you can only* buy it in the morning, in Comala, at least, right? May Sí. Jim Como pasa el señor con sus cocos, y solo está ahí por un ratito. Jim As the man passes by with his coconuts, and he's only there for a little while. Entonces, tienes que saber que, pues tienes hasta no sé, las nueve, a lo mejor, para encontrarlo o ya no vas a tener agua de coco. So, you have to know that, well, you have until I don't know, nine o'clock, maybe, to find it or you won't have coconut water anymore. May Sí. Sí, igual con el bolillo, ¿no? Yes, the same with the bolillo, right? el bolillo en la mañana, si no vas temprano a la tienda, se acabó y ya. the bolillo in the morning, if you don't go to the store early, it's over and that's it. Jim ¡Sí! May Entonces, tienes… hay una rutina. May So, you have… there is a routine. Las cosas pasan muy iguales cada día y tienes que acostumbrarte a… a esas cositas. Things happen very much the same every day and you have to get used to… to those little things.

7

SpanishandGo.com Jim Sí. Iba a mencionar una de tus bebidas favoritas, el tejuino, no está disponible todo el día, todos los días. I was going to mention one of your favorite drinks, the tejuino, it's not available all day, every day. Entonces, si no saben qué es el tejuino, pueden ver nuestro vídeo sobre las bebidas que mucha gente no conoce; y vamos a dejar un enlace en la descripción de este podcast. Este episodio, debo decir. This episode, I must say. May Así es, bueno continuamos. Otra cosa también que queremos mencionar, que es como muy general de la vida de pueblo en México es que, cualquier evento o cualquier celebración, normalmente se hace a lo grande. Another thing that we also want to mention, which is very general in town life in Mexico, is that any event or any celebration is usually done in a big way. Como no hay tantos eventos en los pueblos, cuando hay algo es grande, como una boda, por ejemplo. Since there are not so many events in the towns, when there is something it is big, like a wedding, for example. Se hace, pero ¡fiestonón! It is done, but big party! Jim Y siempre involucra la Iglesia, ¿no? Jim And it always involves the Church, doesn't it? May ¡Ah, claro, sí, casi siempre! May Oh, sure, yes, almost always! Pero eso es todo México, no sólo los pueblos. But that's all of Mexico, not just the towns. ¡Jajaja! Jim Pues sí. May Sí, pero, por ejemplo, también este… las fiestas patronales como dice Jaime, ¿no? May Yes, but, for example, also this one... the patron saint festivities as Jaime says, right? No es una fiestita así de: “¡ay chiquita!” Bueno, depende del pueblo, pero normalmente estas fiestas son enormes, y ahí está todo el pueblo, toda la gente de ahí se junta para, para este tipo de eventos. It's not a party like that: "oh little girl!" Well, it depends on the town, but normally these parties are huge, and the whole town is there, all the people from there get together for, for these types of events. Los desfiles de alguna celebración, o los carnavales. The parades of some celebration, or the carnivals. Jim Entonces, May, ¿estás diciendo que el estereotipo es verdad? Jim So, May, are you saying that the stereotype is true? ¿Que los mexicanos sí buscan la fiesta? That Mexicans do look for the party? May Bueno, yo no dije nada, pero… ¡jajaja! May Well, I didn't say anything, but… hahaha! Un poco de razón hay de eso, yo creo. There is a bit of reason for that, I think. Jim Bueno. Bueno, esos fueron unos puntos generales sobre la vida en un pueblo, ¿no? Well, those were some general points about life in a town, weren't they? May ¡Sí! Jim Pero, ahora vamos a hablar sobre ventajas y desventajas de vivir en un pueblo.

8

SpanishandGo.com May Sí. ¿Con cuáles empezamos? Which ones do we start with? ¿Con las ventajas o las desventajas? Jim Hmm. Tal vez empezamos con las desventajas, para terminar bien, ¿no? Maybe we start with the disadvantages, to end well, right? ¡Jajaja! May ¡Muy bien! Bueno, entonces, la primera, y yo creo que la más común que vas a escuchar cuando alguien se queja de la vida en un pueblo, es que los chismes corren muy rápido. Well, then, the first one, and I think the most common one you'll hear when someone complains about life in a town, is that gossip spreads very fast. Jim Sí. Yo creo que escucho más que nunca en México cuando* estamos en Comala, que escucho la palabra “argüende”. I think that I hear more than ever in Mexico when* we are in Comala, that I hear the word “argüende”. May ¡Oh, sí! Jim Porque hay mucho argüende, y hay muchos argüenderos. Jim Because there is a lot of argüendo, and there are many argüenderos. May ¡Así es! Jim Y he descubierto que los españoles no usan esta palabra. Jim And I have discovered that Spaniards do not use this word. Es como, yo creo que es muy mexicana*. May Tal vez tiene raíces de alguna lengua, ¿no? May Maybe it has roots from some language, right? nativa. native. Jim Puede ser. May Sí. Jim Puede ser. Jim It could be. May Argüende no suena muy… muy del español. May Argüende does not sound very... very Spanish.