×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

African Storybook, Los plátanos de mi abuela

Los plátanos de mi abuela

El huerto de mi abuela era maravilloso y tenía mucho sorgo, mijo y yuca. Pero lo mejor de todo eran los plátanos. Aunque mi abuela tenía muchos nietos, yo, en secreto, sabía que era su favorita. Me invitaba a su casa muy a menudo. También me contaba muchos secretos. Pero había un secreto que nunca me contó: el lugar donde ella hacía madurar los plátanos.

Un día vi un gran canasto de paja que estaba al sol, afuera de la casa de mi abuela. Cuando le pregunté para qué era, sólo me respondió: “Es mi canasto mágico”. Al lado del canasto, habían varias hojas de plátano que mi abuela volteaba de vez en cuando. Yo sentí curiosidad. “¿Para qué son las hojas, abuela?” le pregunté. Ella sólo me respondió: “Son mis hojas mágicas”.

Me pareció muy interesante observar a mi abuela, los plátanos, las hojas de plátano y al gran canasto de paja. Pero mi abuela me ordenó que fuera donde mi madre a hacer un mandado. “Abuela, por favor, déjame mirar cómo preparas…” “No seas testaruda, niña, haz lo que te digo,” insistió. Me fui corriendo.

Cuando regresé, mi abuela estaba sentada afuera pero no tenía el canasto ni los plátanos. “Abuela, ¿dónde está el canasto, dónde están todos los plátanos, y dónde…?” pero solamente me respondió, “Están en mi lugar mágico.” ¡Fue muy decepcionante!

Dos días más tarde, mi abuela me envió a su habitación a buscar su bastón. Apenas abrí la puerta, sentí el fuerte aroma de los plátanos madurando. Dentro de la habitación estaba el gran canasto mágico de paja de mi abuela. Estaba bien escondido bajo una vieja manta. La levanté y olí ese glorioso aroma.

Me asusté cuando escuché que mi abuela me llamaba, “¿Qué estás haciendo? Apúrate y tráeme mi bastón.” Me apresuré en llevarle su bastón. “¿Por qué sonríes?” me preguntó mi abuela. Su pregunta me hizo darme cuenta de que yo todavía estaba sonriendo por haber descubierto su lugar mágico.

Al día siguiente, mi abuela vino a visitar a mi madre. En ese momento, corrí a su casa a revisar los plátanos otra vez. Había un montón de plátanos muy maduros. Cogí uno y lo escondí en mi vestido. Después de volver a cubrir el canasto, fui detrás de la casa y me lo comí rápidamente. Era el plátano más dulce que me había comido en toda mi vida.

Al día siguiente, cuando mi abuela estaba en su huerta recolectando vegetales, entré a su casa hurtadillas y revisé los plátanos. Casi todos estaban maduros. No pude evitar coger cuatro. Mientras caminaba de puntitas hacia la salida, escuché a mi abuela toser afuera. Logré esconder los plátanos bajo mi vestido y pasé caminando al lado de ella.

El día siguiente era día de mercado. Mi abuela se despertó temprano. Ella siempre tomaba los plátanos maduros y la yuca para venderlos en el mercado. Ese día no me apresuré en ir a visitarla. Pero no pude evitarla por mucho tiempo.

Más tarde esa noche, me llamaron mi madre, padre y abuela. Yo sabía por qué. Me fui a dormir habiendo aprendido que no podía volver a robar nunca más, ni a mi abuela, ni a mis padres, ni a nadie más.

Los plátanos de mi abuela Die Bananen meiner Großmutter Οι μπανάνες της γιαγιάς μου My grandmother's bananas Les bananes de ma grand-mère 祖母のバナナ 할머니의 바나나 De bananen van mijn oma Banany mojej babci As bananas da minha avó Бананы моей бабушки Min mormors bananer Büyükannemin muzları Банани моєї бабусі 我祖母的香蕉

El huerto de mi abuela era maravilloso y tenía mucho sorgo, mijo y yuca. Der Garten meiner Großmutter war wunderbar und hatte viel Sorghum, Hirse und Maniok. My grandmother's garden was wonderful and had lots of sorghum, millet and cassava. Pero lo mejor de todo eran los plátanos. Aber das Beste von allem waren die Bananen But best of all were the bananas. Aunque mi abuela tenía muchos nietos, yo, en secreto, sabía que era su favorita. Obwohl meine Großmutter viele Enkelkinder hatte, wusste ich insgeheim, dass ich ihr Liebling war. Although my grandmother had many grandchildren, I secretly knew that I was her favorite. Me invitaba a su casa muy a menudo. sie hat mich sehr oft zu sich nach Hause eingeladen. He invited me to his house very often. También me contaba muchos secretos. sie hat mir auch viele Geheimnisse erzählt. He also told me many secrets. Pero había un secreto que nunca me contó: el lugar donde ella hacía madurar los plátanos. Aber es gab ein Geheimnis, das sie mir nie verriet: der Ort, an dem sie die Bananen reifte. But there was a secret that she never told me: the place where she ripened the bananas.

Un día vi un gran canasto de paja que estaba al sol, afuera de la casa de mi abuela. Eines Tages sah ich vor dem Haus meiner Großmutter einen großen Strohkorb, der in der Sonne stand. One day I saw a large straw basket that was in the sun, outside my grandmother's house. Cuando le pregunté para qué era, sólo me respondió: “Es mi canasto mágico”. Als ich ihn fragte, wofür das sei, antwortete er nur: "Das ist mein Zauberkorb". When I asked him what it was for, he only replied: "It's my magic basket." Al lado del canasto, habían varias hojas de plátano que mi abuela volteaba de vez en cuando. Neben dem Korb lagen mehrere Bananenblätter, die meine Großmutter von Zeit zu Zeit umdrehte. Next to the basket, there were several banana leaves that my grandmother turned from time to time. Yo sentí curiosidad. Ich war neugierig. I was curious. “¿Para qué son las hojas, abuela?” le pregunté. "Wozu sind die Blätter da, Oma?", fragte ich. "What are the leaves for, Grandma?" asked. Ella sólo me respondió: “Son mis hojas mágicas”. Sie antwortete nur: "Das sind meine magischen Blätter". She just replied, "They are my magic leaves."

Me pareció muy interesante observar a mi abuela, los plátanos, las hojas de plátano y al gran canasto de paja. Ich fand es sehr interessant, meine Großmutter, die Bananen, die Bananenblätter und den großen Strohkorb zu betrachten. I found it very interesting to observe my grandmother, the bananas, the banana leaves and the large straw basket. Pero mi abuela me ordenó que fuera donde mi madre a hacer un mandado. Aber meine Großmutter befahl mir, zu meiner Mutter zu gehen, um eine Besorgung zu machen. But my grandmother ordered me to go to my mother to run an errand. “Abuela, por favor, déjame mirar cómo preparas…” “No seas testaruda, niña, haz lo que te digo,” insistió. "Großmutter, bitte lass mich dir bei den Vorbereitungen zusehen..." "Sei nicht so stur, Kind, tu, was ich sage", beharrte sie. “Grandma, please let me watch you prepare…” “Don't be stubborn, child, do as I tell you,” she insisted. Me fui corriendo. Ich bin weggelaufen. I ran away.

Cuando regresé, mi abuela estaba sentada afuera pero no tenía el canasto ni los plátanos. Als ich zurückkam, saß meine Großmutter draußen, aber sie hatte weder den Korb noch die Bananen dabei. When I returned, my grandmother was sitting outside but she didn't have the basket or the bananas. “Abuela, ¿dónde está el canasto, dónde están todos los plátanos, y dónde…?” pero solamente me respondió, “Están en mi lugar mágico.” ¡Fue muy decepcionante! "Oma, wo ist der Korb, wo sind all die Bananen, und wo...?", aber sie antwortete nur: "Sie sind in meinem Zauberladen". Das war sehr enttäuschend! "Grandma, where is the basket, where are all the bananas, and where...?" but she only answered me, "They are in my magic place." It was very disappointing!

Dos días más tarde, mi abuela me envió a su habitación a buscar su bastón. Zwei Tage später schickte mich meine Großmutter in ihr Zimmer, um ihren Stock zu holen. Two days later, my grandmother sent me to her room to get her cane. Apenas abrí la puerta, sentí el fuerte aroma de los plátanos madurando. Sobald ich die Tür öffnete, konnte ich den starken Geruch von reifenden Bananen riechen. As soon as I opened the door, I felt the strong aroma of ripening bananas. Dentro de la habitación estaba el gran canasto mágico de paja de mi abuela. In dem Zimmer stand der große magische Strohkorb meiner Großmutter. Inside the room was my grandmother's big magic straw basket. Estaba bien escondido bajo una vieja manta. Sie war gut unter einer alten Decke versteckt. It was well hidden under an old blanket. La levanté y olí ese glorioso aroma. Ich nahm sie in die Hand und roch das herrliche Aroma. I picked her up and smelled that glorious aroma.

Me asusté cuando escuché que mi abuela me llamaba, “¿Qué estás haciendo? Ich war erschrocken, als ich meine Großmutter rufen hörte: "Was machst du da? I got scared when I heard my grandmother call me, “What are you doing? Apúrate y tráeme mi bastón.” Me apresuré en llevarle su bastón. Beeil dich und bring mir meinen Stock." Ich beeilte mich, ihm seinen Stock zu bringen. Hurry up and bring me my cane.” I hastened to bring him his cane. “¿Por qué sonríes?” me preguntó mi abuela. "Warum lächelst du?", fragte mich meine Großmutter. "Why do you smile?" my grandmother asked me. Su pregunta me hizo darme cuenta de que yo todavía estaba sonriendo por haber descubierto su lugar mágico. Seine Frage machte mir klar, dass ich immer noch lächelte, weil ich seinen magischen Ort entdeckt hatte. Her question made me realize that I was still smiling from having discovered her magical place.

Al día siguiente, mi abuela vino a visitar a mi madre. Am nächsten Tag besuchte meine Großmutter meine Mutter. The next day, my grandmother came to visit my mother. En ese momento, corrí a su casa a revisar los plátanos otra vez. Daraufhin lief ich zu seinem Haus, um die Bananen noch einmal zu überprüfen. At that time, I ran to his house to check the bananas again. Había un montón de plátanos muy maduros. Es gab eine Menge sehr reifer Bananen. There were a lot of very ripe bananas. Cogí uno y lo escondí en mi vestido. Ich nahm eine und versteckte sie in meinem Kleid. I took one and hid it in my dress. Después de volver a cubrir el canasto, fui detrás de la casa y me lo comí rápidamente. Nachdem ich den Korb wieder zugedeckt hatte, ging ich hinter das Haus und aß ihn schnell auf. After covering the basket again, I went behind the house and quickly ate it. Era el plátano más dulce que me había comido en toda mi vida. Es war die süßeste Banane, die ich je in meinem Leben gegessen habe. It was the sweetest banana I had ever eaten in my entire life.

Al día siguiente, cuando mi abuela estaba en su huerta recolectando vegetales, entré a su casa hurtadillas y revisé los plátanos. Am nächsten Tag, als meine Großmutter in ihrem Garten Gemüse erntete, schlich ich mich in ihr Haus und sah nach den Bananen. The next day, when my grandmother was in her garden picking vegetables, I sneaked into her house and checked the bananas. Casi todos estaban maduros. Fast alle von ihnen waren reif. Almost all of them were ripe. No pude evitar coger cuatro. Ich konnte nicht anders, als vier zu nehmen. I couldn't help but take four. Mientras caminaba de puntitas hacia la salida, escuché a mi abuela toser afuera. Als ich auf Zehenspitzen zum Ausgang ging, hörte ich draußen meine Großmutter husten. As I tiptoed towards the exit, I heard my grandmother coughing outside. Logré esconder los plátanos bajo mi vestido y pasé caminando al lado de ella. Es gelang mir, die Bananen unter meinem Kleid zu verstecken und an ihr vorbeizugehen. I managed to hide the bananas under my dress and walked past her.

El día siguiente era día de mercado. Am nächsten Tag war Markttag. The next day was market day. Mi abuela se despertó temprano. Meine Großmutter ist früh aufgewacht. My grandmother woke up early. Ella siempre tomaba los plátanos maduros y la yuca para venderlos en el mercado. Sie nahm immer die reifen Bananen und Maniok mit, um sie auf dem Markt zu verkaufen. She always took the ripe plantains and cassava to sell in the market. Ese día no me apresuré en ir a visitarla. Ich hatte es an diesem Tag nicht eilig, sie zu besuchen. That day I did not rush to visit her. Pero no pude evitarla por mucho tiempo. Aber ich konnte es nicht lange vermeiden. But I couldn't avoid it for long.

Más tarde esa noche, me llamaron mi madre, padre y abuela. Later that night, my mother, father, and grandmother called me. Yo sabía por qué. Ich wusste warum. I knew why. Me fui a dormir habiendo aprendido que no podía volver a robar nunca más, ni a mi abuela, ni a mis padres, ni a nadie más. Ich schlief mit der Erkenntnis ein, dass ich nie wieder meine Großmutter, meine Eltern oder sonst jemanden bestehlen würde. I went to sleep having learned that I could never steal again, not from my grandmother, not from my parents, not from anyone else.