×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

No Hay Tos, Ep. 155 “La Popularidad de la Cultura Hispana” (1)

Ep. 155 “La Popularidad de la Cultura Hispana” (1)

Héctor: Hola, bienvenidos a otro episodio más de No Hay Tos, este es un podcast para

estudiantes de español que quieren oír conversaciones reales en español, además de las

conversaciones que tenemos, explicamos algunos temas de la gramática del español, de

las expresiones coloquiales que se usan en México y muchas cosas más, pero bueno, antes

de empezar, tenemos que agradecer a nuestros últimos mecenas, ellos son: Jonathan Liau,

Pamela Moeng, Matthew Hodge, David Brouwer... creo que así se dice

Roberto: Brouwer

Héctor: Ashley Collins, PM, Erik McClure... sí, me recuerda al personaje de Los Simpsons

Roberto: ¿Cuál eh?

Héctor: Se llama Troy McClure

Roberto: Tengo que ver ese

Héctor: Sí y de hecho creo que Troy McClure es eh... Conan O'Brien

Roberto: ¿en serio?

Héctor: Sí, sí...

Roberto: ¿La voz?

Héctor: La voz, sí. Bueno... Heather Lee, Arrin Hawkins y Alex Benazet, muchas gracias a

ustedes

Roberto: Se la rifan todos ustedes, este... se lo agradecemos muchísimo, también

esperamos que disfruten todo el contenido bonus que ofrecemos allá en la comunidad de

Patreon, les recuerdo que a parte de los transcripts y los show notes, hacemos un show

extra, cada semana, eh... bueno, con ejercicios gramaticales, ejercicios de traducción, por

ejemplo, analizamos canciones, analizamos ahora stand-up, comedia de stand-up y bueno,

de tocho morocho ¿no?

Héctor: Ajá

Roberto: Entonces, bueno loco ¿qué pasa por allá en la delegación Benito Juárez? Ya... ¿aún

no llegan a gentrificar esa madre? Por allá ¿no? ¿o todavía no?

Héctor: Mira, es que la... la delegación Benito Juárez es muy grande, entonces... las partes

donde yo vivo, así que es como... bueno, yo vivo en la Narvarte, un poquito, eh, pero leve,

igual colonia del Valle, yo... creo que no está tan gentrificado

Roberto: ¿Todavía no?

Héctor: Es que sabes qué... por ejemplo,en la colonia del Valle, hay mucha... mucha casa

que yo creo que fue construida hace muchos años, entonces hay mucha gente, pues que...

no sé, a lo mejor familias

Roberto: Mmm

Héctor: Sí y no sé, wey, es... está medio... familiar, todavía aquí la citación, creo

Roberto: Ok

Héctor: Sí

Roberto: Qué bueno, todavía está... se siente auténtico

Héctor: Sí

Roberto: Una cultura mexicana muy auténtica

Héctor: Sí, yo creo que sí

Roberto: Ya

Héctor: Podrías decirlo

Roberto: Qué bueno, qué bueno

Héctor: Sí, muy... muy este... chilango el pedo

Roberto: Qué chido, qué chido

Héctor: Pero este...

Roberto: ¿Y qué más?

Héctor: No sé si...

Roberto: ¿Qué noticias hay?

Héctor: No sé si viste, hablando de... de la cultura, si viste Coachella, wey

Roberto: No ví, eh

Héctor: No

Roberto: ¿Quién estuvo ahí? Este... Billie Eilish

Héctor: No, no estuvo Billie Eilish

Roberto: No

Héctor: Pero... ¿sabes quién sí estuvo? Eh, Bad Bunny, ¿ok?

Roberto: Bad Bunny, claro, clarísimo

Héctor: Obviamente... obviamente iba a estar Bad Bunny

Roberto: No podía faltar

Héctor: Y algo que a mí me sorprendió... bueno, me sorprendió un poco, porque no... no

sucedió durante la primera semana de Coachella, sino la segunda, que estuvo también

Grupo Frontera con Bad Bunny

Roberto: Grupo Frontera

Héctor: Ajá

Roberto: ¿Es un grupo de música de banda?

Héctor: Sí, sí, música regional mexicana

Roberto: De por allá de... Matamoros, de...

Héctor: Quién sabe

Roberto: Nuevo Laredo, por allá

Héctor: Hay que buscar de donde son esos weyes, eh porque... no sé...

Roberto: Me imagino que de la frontera ¿no?

Héctor: Pues si son Grupo Frontera...

Roberto: Pero no son de... no creo que sean de Calexico o algo así, o sea, no mames

Héctor: Quién sabe ya, uno no sabe, pero...

Roberto: Pero de dónde son, a ver... qué dice la Wikipedia

Héctor: A ver... a ver, a ver, no sé, es que yo soy medio lento para buscar, pero...

Roberto: Ah, ok, sí, Tamaulipas, Tamaulipas wey

Héctor: Justo Tamaulipas

Roberto: Sí

Héctor: Y...

Roberto: Fijate

Héctor: Fijate, estuvo chido wey, porque... no sé, o sea, yo nunca me imaginé que fueras a

ver a un grupo, como grupo Frontera

Roberto: Sí

Héctor: Siendo así el headline del primer día... no, no el headline, pero estar ahí en el

escenario principal, con el artista principal, de sí... Coachella

Roberto: Pues es que... todo está cambiando, loco

Héctor: Sí

Roberto: O sea, en nuestras épocas, no sé, estaba Ace of Base, este... bandas así, no sé,

este... más, todo, como que era pura gringada ¿no? O sea, en inglés

Héctor: Claro

Roberto: Todo en inglés, inglés, inglés... pero, conforme la población latina

Héctor: Ajá

Roberto: Va creciendo, pues también eh... pues yo creo que hay muchos como... no sé,

managers en Sony Records y eso que dicen “¿sabes qué, wey? necesitamos un artista

latino”

Héctor: Ajá

Roberto: “Latinx ASAP” ¿no?

Héctor: Jajaja

Roberto: O sea, tenemos que... tenemos que aprovechar de este... esta... esta... esta... no

sé, esta masa de gente, eh... y pues le dicen “¿sabes qué? Snoop Dogg, te vas a echar una

rola con Banda El Recodo”... no sé qué... porque también se echó una con... con una banda

¿no? De ese estilo

Héctor: Ajá, con la Banda MS, de hecho

Roberto: Banda MS

Héctor: Sí

Roberto: Entonces... sí, o sea y yo creo que lo vamos a ver más y más... más y más

Héctor: Sí, yo calculo o presiento que es como apenas el comienzo ¿sabes?

Roberto: Sí, sí, sí, sí

Héctor: Mira... algo que hizo chido Bad Bunny, que digo... a mucha gente le puede gustar o

no le puede gustar su música, a mí sí me gusta, pero algo que hizo, fue que puso así como

a la mitad de su presentación, el vato así se fue y puso como un corto y en el corto empezó

a hablar de toda la cultura latina, o sea, como de toda la música latina

Roberto: Ajá

Héctor: Entonces empezó hablando así de... no sé, del son cubano, de los instrumentos, o

sea, como de las maracas, el güiro, wey

Roberto: Sí

Héctor: Este... había unas... unas guitarras que yo no las conocía, wey, una que se llama “El

tres” y otra que se llama “El cuatro”

Roberto: Mmm, sí he escuchado

Héctor: Que son como... yo los ví como jaranas o un pedo así ¿no?

Roberto: Sí

Héctor: Este... que igual, creo que son no sé si puertorriqueños o cubanos

Roberto: Ajá

Héctor: Empezó a hablar de los boleros, del mambo, este... etcétera, wey y luego mencionó

a la salsa, como llegó a Nueva York y ya sabes, todos los artistas ahí de... Celia Cruz y Tito

Puente y Héctor Lavoe, y todo el pedo y cómo después llegó el reggaeton ¿no? A... a la

cultura popular y dije “Orale, qué chido” ¿no? Porque pues básicamente te está dando

como una clase ahí de historia chiquita

Roberto: Ajá

Héctor: De... de la música latina ¿no? Y de cómo ha crecido, de cómo se ha desarrollado

Roberto: Sí, sí y eso fue... eso lo hizo el conejo malo

Héctor: El conejo malo

Roberto: El... ah... wow

Héctor: Sí, sí, sí

Roberto: Ok

Héctor: Y este... entonces digo, wey, o sea, independientemente de que es algo que está de

moda, pues a lo mejor sí puedes como ir metiendo algunas cosas que le dan un poco más

de profundidad ¿no? Al...

Roberto: Claro

Héctor: Al tema

Roberto: Sí, claro, claro y qué chido, eh, qué chido, siempre es bueno aprender

Héctor: Sí

Roberto: Sobre estas cosas y la verdad es que sí... eh... sí tuvo, o sea, sí ha tenido... si bien

no, ahorita ya está en otro nivel ¿no? Con Karol G y no sé, Shakira y todo eso, pero siempre

ha habido cierta, o sea, presencia de música latina

Héctor: Ajá

Roberto: Desafortunadamente no mexicana, yo siento, es más como de...

Héctor: Sí

Roberto: Cuba o de Puerto Rico

Héctor: Ajá

Roberto: Es la que más ha pegado en Estados Unidos, especialmente en Nueva York

Héctor: Claro, claro, sí, pues es que... son esos ritmos ¿no? Como la salsa, por ejemplo ¿no?

El reggaeton, este... no sé y más tropical el pedo

Roberto: Exacto, exacto, porque...

Héctor: Pero sabes qué, ahora wey, hay... o sea, se ha puesto de moda, algo que a mí la

neta no me late tanto

Roberto: A ver, a ver

Héctor: Pero este género que le llaman “Corridos tumbados”

Roberto: ¿Qué es eso?

Héctor: Es una mamada, wey, o sea, pero... hay unos vatos ahí que... que son muy

populares, que hacen este tipo de música, hay un wey famoso que se llama Natanael Cano,

por ejemplo

Roberto: Mmm

Héctor: De hecho ahorita, justo durante estas dos semanas del Coachella y todo ese pedo,

se puso de moda un cabrón que se llama Peso Pluma

Roberto: Ah, sí he escuchado de él

Héctor: Sí

Roberto: Eh...

Héctor: Sí, sí, sí

Roberto: Sí he escuchado de él

Héctor: Que se parece como a uno de los weyes de Stranger Things. Pero... pero sí, o sea,

no sé, yo digo wey, esto la neta no es como que la mejor representación de la música

mexicana, porque... yo preferiría que se pusiera de moda, no sé Pepe Aguilar o...

Roberto: Sí

Héctor: No sé, este... cómo se llaman esos weyes que son... Los Jocolites, wey

Roberto: Los Cojolites, sí, sí, sí, exacto, exactamente

Héctor: Algo así ¿no? Algo un poquito más chido ¿no? A mi parecer

Roberto: Estoy de acuerdo, estoy de acuerdo, pero... es que también, bueno... creo que esa

música de Los Cojolites y eso, es música para escucharla

Héctor: Ajá

Roberto: Y a lo mejor, no sé, te echas un porro

Héctor: Mmm

Roberto: Mientras lo escuchas ahí con unos hippies en Xalapa, pero... mmm, no es para

perrear

Héctor: Sí

Roberto: La banda quiere perrear, Héctor y eso solo lo obtienes con Puerto Rico...

Héctor: Ajá

Roberto: Cuba, Brasil, tal vez un poco, pero bueno sí es otra...

Héctor: Sí

Roberto: Otra cosa

Héctor: Sí, sí, pues como la samba ¿no? Y todo este pedo

Roberto: Exactamente, exactamente, entonces por eso creo que la música mexicana no ha

tenido ese... no sé, no ha... no ha tenido esa popularidad, porque...

Héctor: Claro

Roberto: No es tan bailable como la música del caribe

Héctor: Sí, sí es verdad, es verdad

Roberto: Pues...

Héctor: Pero este... pero sí, es... digo, creo que sí, está claro que la música latina y de habla

hispana, porque yo creo que también España

Roberto: Sí

Héctor: O sea, los músicos, los artistas españoles también son muy populares ahora, como

Rosalía, ¿tú conoces a Rosalía?

Roberto: Claro, oye pero no sientes que ha cambiado, o sea, de España, cuando yo pienso

en artistas españoles

Héctor: Ajá

Roberto: Pienso en Alex Ubago

Héctor: Ajá

Roberto: Pienso en La Oreja de Van Gogh

Héctor: Claro

Roberto: O sea, como que esos weyes cambiaron su estilo, se... se metieron... se subieron

al tren del mame con lo del... esa música muy bailable ¿no?

Héctor: Ajá

Roberto: Siento que... que... por ejemplo, antes la música española era más tranquila,

Hombres G, por ejemplo, o sea

Héctor: Sí

Roberto: Cómo comparas “Lo Noto”

Héctor: Jajaja

Roberto: O no sé, algo de... un wey así con... estas rolas de Rosalía, algo cambió ahí

Héctor: Con “Motomami”

Roberto: Exacto, exacto “Motomami”, algo cambió

Héctor: Mira, te voy a decir, yo creo que algo muy inteligente que hicieron artistas como

Rosalía

Roberto: Ajá

Héctor: Como C Tangana, que a mí también me gusta mucho, este... es que como que

mezclaron sus... sus géneros folklóricos, o sea, como este pedo del... cómo se llama, el

flamenco, por ejemplo, hay muchos elementos del flamenco en los dos artistas

Roberto: Sí

Héctor: Este... y lo mezclaron con... con el trap, si quieres, wey

Roberto: Sí

Héctor: Con la música electrónica y digo, ah qué chido, o sea porque supieron cómo tener

lo mejor de dos mundos ¿no? de...

Roberto: Sí

Héctor: Una cosa moderna y una cosa tradicional y... y creo que... digo, no... no tanto así,

Ep. 155 “La Popularidad de la Cultura Hispana” (1) Ep. 155 "Die Popularität der hispanischen Kultur" (1) Επ. 155 "Η δημοτικότητα του ισπανόφωνου πολιτισμού" (1) Ep. 155 "The Popularity of Hispanic Culture" (1) Ep. 155 "La popularité de la culture hispanique" (1) Ep. 155 "La popolarità della cultura ispanica" (1) Ep. 155 "Popularność kultury latynoskiej" (1)

Héctor: Hola, bienvenidos a otro episodio más de No Hay Tos, este es un podcast para Héctor: Hello, welcome to another episode of No Hay Tos, this is a podcast for

estudiantes de español que quieren oír conversaciones reales en español, además de las

conversaciones que tenemos, explicamos algunos temas de la gramática del español, de conversations that we have, we explain some topics of Spanish grammar, from

las expresiones coloquiales que se usan en México y muchas cosas más, pero bueno, antes colloquial expressions that are used in Mexico and many other things, but well, before

de empezar, tenemos que agradecer a nuestros últimos mecenas, ellos son: Jonathan Liau, To begin with, we have to thank our latest patrons, they are: Jonathan Liau,

Pamela Moeng, Matthew Hodge, David Brouwer... creo que así se dice Pamela Moeng, Matthew Hodge, David Brouwer... I think that's what they call it.

Roberto: Brouwer

Héctor: Ashley Collins, PM, Erik McClure... sí, me recuerda al personaje de Los Simpsons Hector: Ashley Collins, PM, Erik McClure... yes, it reminds me of the Simpsons character.

Roberto: ¿Cuál eh? Roberto: Which one eh?

Héctor: Se llama Troy McClure Hector: His name is Troy McClure.

Roberto: Tengo que ver ese Roberto: I have to see that

Héctor: Sí y de hecho creo que Troy McClure es eh... Conan O'Brien Hector: Yes and in fact I think Troy McClure is uh.... Conan O'Brien

Roberto: ¿en serio? Roberto: Really?

Héctor: Sí, sí...

Roberto: ¿La voz?

Héctor: La voz, sí. Bueno... Heather Lee, Arrin Hawkins y Alex Benazet, muchas gracias a Well... Heather Lee, Arrin Hawkins and Alex Benazet, thank you very much to

ustedes

Roberto: Se la rifan todos ustedes, este... se lo agradecemos muchísimo, también Roberto: All of you are really great, this... we appreciate it very much, too.

esperamos que disfruten todo el contenido bonus que ofrecemos allá en la comunidad de we hope you enjoy all the bonus content we offer over there in the community of

Patreon, les recuerdo que a parte de los transcripts y los show notes, hacemos un show Patreon, I remind you that apart from the transcripts and show notes, we do a show

extra, cada semana, eh... bueno, con ejercicios gramaticales, ejercicios de traducción, por extra, every week, uh... well, with grammar exercises, translation exercises, by

ejemplo, analizamos canciones, analizamos ahora stand-up, comedia de stand-up y bueno, For example, we analyze songs, we analyze stand-up, stand-up comedy and well,

de tocho morocho ¿no? of brown billet, isn't it?

Héctor: Ajá

Roberto: Entonces, bueno loco ¿qué pasa por allá en la delegación Benito Juárez? Roberto: So, well, crazy, what's going on over there in the Benito Juarez delegation? Ya... ¿aún Yeah... still

no llegan a gentrificar esa madre? they don't get to gentrify that mother? Por allá ¿no? Over there, isn't it? ¿o todavía no? Or not yet?

Héctor: Mira, es que la... la delegación Benito Juárez es muy grande, entonces... las partes Héctor: Look, the... the Benito Juárez delegation is very big, so... the parts of the...

donde yo vivo, así que es como... bueno, yo vivo en la Narvarte, un poquito, eh, pero leve, where I live, so it's like... well, I live in the Narvarte, a little bit, uh, but mild,

igual colonia del Valle, yo... creo que no está tan gentrificado same colonia del Valle, I... I think it's not so gentrified.

Roberto: ¿Todavía no? Roberto: Not yet?

Héctor: Es que sabes qué... por ejemplo,en la colonia del Valle, hay mucha... mucha casa Héctor: You know what... for example, in Colonia del Valle, there are a lot of... a lot of houses

que yo creo que fue construida hace muchos años, entonces hay mucha gente, pues que... I think it was built many years ago, so there are a lot of people who...

no sé, a lo mejor familias I don't know, maybe families

Roberto: Mmm Roberto: Mmm

Héctor: Sí y no sé, wey, es... está medio... familiar, todavía aquí la citación, creo Hector: Yes, and I don't know, wey, it's... it's kind of... familiar, still here the summons, I think.

Roberto: Ok Roberto: Ok

Héctor: Sí Hector: Yes

Roberto: Qué bueno, todavía está... se siente auténtico Roberto: That's good, it's still... it feels authentic.

Héctor: Sí Hector: Yes

Roberto: Una cultura mexicana muy auténtica Roberto: A very authentic Mexican culture

Héctor: Sí, yo creo que sí Hector: Yes, I think so.

Roberto: Ya Roberto: Ya

Héctor: Podrías decirlo Hector: You could say

Roberto: Qué bueno, qué bueno Roberto: That's good, that's good

Héctor: Sí, muy... muy este... chilango el pedo Hector: Yes, very... very this... chilango el pedo

Roberto: Qué chido, qué chido Roberto: How cool, how cool

Héctor: Pero este... Hector: But this...

Roberto: ¿Y qué más? Roberto: And what else?

Héctor: No sé si... Hector: I don't know if...

Roberto: ¿Qué noticias hay? Roberto: What news?

Héctor: No sé si viste, hablando de... de la cultura, si viste Coachella, wey Hector: I don't know if you saw, talking about... of the culture, if you saw Coachella, wey

Roberto: No ví, eh Roberto: I did not see, eh

Héctor: No

Roberto: ¿Quién estuvo ahí? Roberto: Who was there? Este... Billie Eilish This... Billie Eilish

Héctor: No, no estuvo Billie Eilish Hector: No, there was no Billie Eilish.

Roberto: No

Héctor: Pero... ¿sabes quién sí estuvo? Hector: But... Do you know who was there? Eh, Bad Bunny, ¿ok? Hey, Bad Bunny, okay?

Roberto: Bad Bunny, claro, clarísimo Roberto: Bad Bunny, of course, of course.

Héctor: Obviamente... obviamente iba a estar Bad Bunny Hector: Obviously... obviously Bad Bunny was going to be there.

Roberto: No podía faltar Roberto: Couldn't miss it

Héctor: Y algo que a mí me sorprendió... bueno, me sorprendió un poco, porque no... no Hector: And something that surprised me? well, I was a little bit surprised, because I didn't... no

sucedió durante la primera semana de Coachella, sino la segunda, que estuvo también happened during the first week of Coachella, but during the second week, which was also

Grupo Frontera con Bad Bunny Frontera Group with Bad Bunny

Roberto: Grupo Frontera

Héctor: Ajá Hector: Aha

Roberto: ¿Es un grupo de música de banda?

Héctor: Sí, sí, música regional mexicana

Roberto: De por allá de... Matamoros, de... Roberto: From over there in... Matamoros, from...

Héctor: Quién sabe Hector: Who knows

Roberto: Nuevo Laredo, por allá Roberto: Nuevo Laredo, that way

Héctor: Hay que buscar de donde son esos weyes, eh porque... no sé... Hector: We have to look for where these guys are from, eh because... I don't know...

Roberto: Me imagino que de la frontera ¿no? Roberto: I guess from the border, right?

Héctor: Pues si son Grupo Frontera... Héctor: Well, if you are Grupo Frontera...

Roberto: Pero no son de... no creo que sean de Calexico o algo así, o sea, no mames Roberto: But they're not from... I don't think they're from Calexico or something like that, I mean, no shit.

Héctor: Quién sabe ya, uno no sabe, pero... Hector: Who knows anymore, one doesn't know, but...

Roberto: Pero de dónde son, a ver... qué dice la Wikipedia

Héctor: A ver... a ver, a ver, no sé, es que yo soy medio lento para buscar, pero... Héctor: Let's see... let's see, let's see, I don't know, I'm kind of slow to search, but...

Roberto: Ah, ok, sí, Tamaulipas, Tamaulipas wey

Héctor: Justo Tamaulipas Héctor: Just Tamaulipas

Roberto: Sí

Héctor: Y...

Roberto: Fijate

Héctor: Fijate, estuvo chido wey, porque... no sé, o sea, yo nunca me imaginé que fueras a Hector: Look, it was cool, because... I don't know, I mean, I never imagined that you were going to

ver a un grupo, como grupo Frontera

Roberto: Sí

Héctor: Siendo así el headline del primer día... no, no el headline, pero estar ahí en el Hector: So being the headline of the first day... no, not the headline, but being there in the

escenario principal, con el artista principal, de sí... Coachella main stage, with the main artist, of yes... Coachella

Roberto: Pues es que... todo está cambiando, loco Roberto: Well, it's just that... everything is changing, crazy

Héctor: Sí

Roberto: O sea, en nuestras épocas, no sé, estaba Ace of Base, este... bandas así, no sé, Roberto: I mean, in our times, I don't know, there was Ace of Base, this? bands like that, I don't know,

este... más, todo, como que era pura gringada ¿no? this... more, everything, like it was pure gringada, wasn't it? O sea, en inglés That is, in English

Héctor: Claro

Roberto: Todo en inglés, inglés, inglés... pero, conforme la población latina Roberto: All in English, English, English... but, as the Latino population

Héctor: Ajá

Roberto: Va creciendo, pues también eh... pues yo creo que hay muchos como... no sé, Roberto: It is growing, well also eh... well I think there are many like... I don't know,

managers en Sony Records y eso que dicen “¿sabes qué, wey? managers at Sony Records and they say "you know what, wey? necesitamos un artista we need an artist

latino”

Héctor: Ajá

Roberto: “Latinx ASAP” ¿no? Roberto: "Latinx ASAP" right?

Héctor: Jajaja

Roberto: O sea, tenemos que... tenemos que aprovechar de este... esta... esta... esta... no Roberto: I mean, we have to... we have to take advantage of this... this... this... this... this... not

sé, esta masa de gente, eh... y pues le dicen “¿sabes qué? I know, this mass of people, uh... and they say "you know what? Snoop Dogg, te vas a echar una Snoop Dogg, you're going to get one.

rola con Banda El Recodo”... no sé qué... porque también se echó una con... con una banda rola with Banda El Recodo"... I don't know what... because he also did one with... with a band

¿no? De ese estilo

Héctor: Ajá, con la Banda MS, de hecho

Roberto: Banda MS

Héctor: Sí

Roberto: Entonces... sí, o sea y yo creo que lo vamos a ver más y más... más y más

Héctor: Sí, yo calculo o presiento que es como apenas el comienzo ¿sabes? Hector: Yes, I estimate or I feel that it is just the beginning, you know?

Roberto: Sí, sí, sí, sí

Héctor: Mira... algo que hizo chido Bad Bunny, que digo... a mucha gente le puede gustar o Hector: Look... something that Bad Bunny did really well, that I mean... a lot of people may like or dislike.

no le puede gustar su música, a mí sí me gusta, pero algo que hizo, fue que puso así como can't like his music, I do like it, but one thing he did, was he put up like this

a la mitad de su presentación, el vato así se fue y puso como un corto y en el corto empezó halfway through his presentation, the vato went off and made a short film and in the short film he started

a hablar de toda la cultura latina, o sea, como de toda la música latina to talk about the whole Latin culture, that is to say, about all Latin music.

Roberto: Ajá

Héctor: Entonces empezó hablando así de... no sé, del son cubano, de los instrumentos, o Héctor: So he started talking like this about... I don't know, about the Cuban son, about the instruments, or

sea, como de las maracas, el güiro, wey sea, as of the maracas, the güiro, wey.

Roberto: Sí

Héctor: Este... había unas... unas guitarras que yo no las conocía, wey, una que se llama “El Héctor: This... there were some... some guitars that I didn't know about, wey, one called "El

tres” y otra que se llama “El cuatro” three" and another one called "El cuatro".

Roberto: Mmm, sí he escuchado Roberto: Mmm, yes I have heard

Héctor: Que son como... yo los ví como jaranas o un pedo así ¿no? Héctor: That they are like... I saw them as a fart or a fart like that, right?

Roberto: Sí

Héctor: Este... que igual, creo que son no sé si puertorriqueños o cubanos Héctor: This one... I don't know if they are Puerto Rican or Cuban.

Roberto: Ajá

Héctor: Empezó a hablar de los boleros, del mambo, este... etcétera, wey y luego mencionó Hector: He started talking about boleros, the mambo, this... etcetera, wey and then he mentioned

a la salsa, como llegó a Nueva York y ya sabes, todos los artistas ahí de... Celia Cruz y Tito to salsa, as it came to New York and you know, all the artists there from... Celia Cruz and Tito

Puente y Héctor Lavoe, y todo el pedo y cómo después llegó el reggaeton ¿no? Puente and Héctor Lavoe, and all that farting around, and then reggaeton came along, right? A... a la

cultura popular y dije “Orale, qué chido” ¿no? popular culture and I said "Orale, that's cool", right? Porque pues básicamente te está dando Because it's basically giving you

como una clase ahí de historia chiquita like a little history class there

Roberto: Ajá

Héctor: De... de la música latina ¿no? Y de cómo ha crecido, de cómo se ha desarrollado And how it has grown, how it has developed.

Roberto: Sí, sí y eso fue... eso lo hizo el conejo malo Roberto: Yes, yes and that was... that was done by the bad rabbit.

Héctor: El conejo malo

Roberto: El... ah... wow Roberto: The... ah... wow

Héctor: Sí, sí, sí

Roberto: Ok

Héctor: Y este... entonces digo, wey, o sea, independientemente de que es algo que está de Hector: And this... so I mean, wey, I mean, regardless of the fact that it's something that is of

moda, pues a lo mejor sí puedes como ir metiendo algunas cosas que le dan un poco más fashion, well, maybe you can like to add some things that give it a little more

de profundidad ¿no? Al...

Roberto: Claro

Héctor: Al tema

Roberto: Sí, claro, claro y qué chido, eh, qué chido, siempre es bueno aprender

Héctor: Sí

Roberto: Sobre estas cosas y la verdad es que sí... eh... sí tuvo, o sea, sí ha tenido... si bien Roberto: About these things and the truth is that yes... eh... he did have, that is, he has had... although

no, ahorita ya está en otro nivel ¿no? no, now it is at a different level, isn't it? Con Karol G y no sé, Shakira y todo eso, pero siempre With Karol G and I don't know, Shakira and all that, but always.

ha habido cierta, o sea, presencia de música latina there has been a certain, that is, presence of Latin music

Héctor: Ajá

Roberto: Desafortunadamente no mexicana, yo siento, es más como de...

Héctor: Sí

Roberto: Cuba o de Puerto Rico

Héctor: Ajá

Roberto: Es la que más ha pegado en Estados Unidos, especialmente en Nueva York Roberto: It is the most popular in the United States, especially in New York.

Héctor: Claro, claro, sí, pues es que... son esos ritmos ¿no? Como la salsa, por ejemplo ¿no?

El reggaeton, este... no sé y más tropical el pedo

Roberto: Exacto, exacto, porque...

Héctor: Pero sabes qué, ahora wey, hay... o sea, se ha puesto de moda, algo que a mí la

neta no me late tanto

Roberto: A ver, a ver

Héctor: Pero este género que le llaman “Corridos tumbados”

Roberto: ¿Qué es eso?

Héctor: Es una mamada, wey, o sea, pero... hay unos vatos ahí que... que son muy

populares, que hacen este tipo de música, hay un wey famoso que se llama Natanael Cano,

por ejemplo

Roberto: Mmm

Héctor: De hecho ahorita, justo durante estas dos semanas del Coachella y todo ese pedo,

se puso de moda un cabrón que se llama Peso Pluma

Roberto: Ah, sí he escuchado de él

Héctor: Sí

Roberto: Eh...

Héctor: Sí, sí, sí

Roberto: Sí he escuchado de él

Héctor: Que se parece como a uno de los weyes de Stranger Things. Pero... pero sí, o sea,

no sé, yo digo wey, esto la neta no es como que la mejor representación de la música

mexicana, porque... yo preferiría que se pusiera de moda, no sé Pepe Aguilar o...

Roberto: Sí

Héctor: No sé, este... cómo se llaman esos weyes que son... Los Jocolites, wey

Roberto: Los Cojolites, sí, sí, sí, exacto, exactamente

Héctor: Algo así ¿no? Algo un poquito más chido ¿no? A mi parecer

Roberto: Estoy de acuerdo, estoy de acuerdo, pero... es que también, bueno... creo que esa

música de Los Cojolites y eso, es música para escucharla

Héctor: Ajá

Roberto: Y a lo mejor, no sé, te echas un porro

Héctor: Mmm

Roberto: Mientras lo escuchas ahí con unos hippies en Xalapa, pero... mmm, no es para

perrear

Héctor: Sí

Roberto: La banda quiere perrear, Héctor y eso solo lo obtienes con Puerto Rico...

Héctor: Ajá

Roberto: Cuba, Brasil, tal vez un poco, pero bueno sí es otra...

Héctor: Sí

Roberto: Otra cosa

Héctor: Sí, sí, pues como la samba ¿no? Y todo este pedo

Roberto: Exactamente, exactamente, entonces por eso creo que la música mexicana no ha

tenido ese... no sé, no ha... no ha tenido esa popularidad, porque...

Héctor: Claro

Roberto: No es tan bailable como la música del caribe

Héctor: Sí, sí es verdad, es verdad

Roberto: Pues...

Héctor: Pero este... pero sí, es... digo, creo que sí, está claro que la música latina y de habla

hispana, porque yo creo que también España

Roberto: Sí

Héctor: O sea, los músicos, los artistas españoles también son muy populares ahora, como

Rosalía, ¿tú conoces a Rosalía?

Roberto: Claro, oye pero no sientes que ha cambiado, o sea, de España, cuando yo pienso

en artistas españoles

Héctor: Ajá

Roberto: Pienso en Alex Ubago

Héctor: Ajá

Roberto: Pienso en La Oreja de Van Gogh

Héctor: Claro

Roberto: O sea, como que esos weyes cambiaron su estilo, se... se metieron... se subieron

al tren del mame con lo del... esa música muy bailable ¿no?

Héctor: Ajá

Roberto: Siento que... que... por ejemplo, antes la música española era más tranquila,

Hombres G, por ejemplo, o sea

Héctor: Sí

Roberto: Cómo comparas “Lo Noto”

Héctor: Jajaja

Roberto: O no sé, algo de... un wey así con... estas rolas de Rosalía, algo cambió ahí

Héctor: Con “Motomami”

Roberto: Exacto, exacto “Motomami”, algo cambió

Héctor: Mira, te voy a decir, yo creo que algo muy inteligente que hicieron artistas como

Rosalía

Roberto: Ajá

Héctor: Como C Tangana, que a mí también me gusta mucho, este... es que como que

mezclaron sus... sus géneros folklóricos, o sea, como este pedo del... cómo se llama, el

flamenco, por ejemplo, hay muchos elementos del flamenco en los dos artistas

Roberto: Sí

Héctor: Este... y lo mezclaron con... con el trap, si quieres, wey

Roberto: Sí

Héctor: Con la música electrónica y digo, ah qué chido, o sea porque supieron cómo tener

lo mejor de dos mundos ¿no? de...

Roberto: Sí

Héctor: Una cosa moderna y una cosa tradicional y... y creo que... digo, no... no tanto así,