×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

No Hay Tos, Ep. 141 “Xochimilco” (1)

Ep. 141 “Xochimilco” (1)

Héctor: Hola, bienvenidos a un episodio más de No Hay Tos, este es un podcast para

estudiantes de español que quieren oír conversaciones reales en español, que quieren

saber un poco más de la cultura en México, de lo que pasa en nuestro país, eh... yo soy

Héctor y estoy aquí con Beto, nosotros somos maestros de español, llevamos ya un rato

dando clases y bueno, antes de empezar, tenemos que agradecer a nuestros últimos

mecenas, ellos son Ashlen, Travis Whitton... Whitton

Roberto: Whitton

Héctor: Whitton... ok, Matthew Mittiga, Alexander Le y luego Reese ¿cómo dices este

apellido, Beto? Tú que le sabes al alemán

Roberto: Yo le diría Lippacher... no, no es cierto, no, diría Lippacher, no sé, algo así, tengo

que practicar mi alemán, yo sé, lo sé

Héctor: Bueno, Lippacher, Encima Young

Roberto: Está chido ese nombre ¿no?

Héctor: Encima, sí

Roberto: Encima

Héctor: Eh... Brodie Collins y Ishwara Hedge , muchas... muchas gracias a ustedes por su

apoyo

Roberto: Sí y les recuerdo que esas personas reciben contenido extra cada semana, por

ejemplo, el transcript de este episodio y bueno, aparte de episodios de gramática y bueno,

un montón de cosas más, pero bueno, si quieren formar parte de esta ilustre comunidad,

pueden visitarnos en nohaytospodcast.com. Héctor ¿qué pasa en la... en La Navajearte?

Héctor: En La Navajearte, mmm, pues han pasado varias cosas... eh, tú sabes que fue mi

cumpleaños hace poco

Roberto: Sí, sí, claro ¿qué tal te la pasaste? ¿Te la pasaste bomba o qué?

Héctor: Me la pasé chido, eh... sabes que a mí... pues casi nunca me gusta organizar cosas

por mi cumpleaños, o sea, me... me da hueva, ya creo que había dicho esto el año pasado,

pero me gusta cuando alguien cumplea años más o menos por las mismas fechas que yo y

entonces organiza algo y entonces ya siento que estoy celebrando, pero yo no lo estoy

organizando

Roberto: El “Big Show” fue

Héctor: No, no, no. Y la atención no se centra en mí ¿sabes? Pero aún así estoy ahí en la

fiesta

Roberto: Claro, claro, claro, ok ¿y de quién fue el cumple?

Héctor: De un amigo... del Jiu Jitsu

Roberto: Orale

Héctor: Justamente, que se llama Owen

Roberto: Ok

Héctor: Y este... el Owen, pues hizo su cumpleaños, celebró su cumpleaños en Las

Trajineras, ahí en el mero Xochimilco

Roberto: Wow, en Xochibrincos, Héctor, wow

Héctor: Jajaja

Roberto: Y qué... o sea, para la gente que no sabe nada de Xochimilco, porque yo creo

que... mucha gente que está escuchándonos, ha escuchado el nombre Xochimilco

Héctor: Ajá

Roberto: ¿Pero qué es?

Héctor: Bueno...

Roberto: ¿Cómo lo podrías definir?

Héctor: Xochimilco en realidad es una parte de la ciudad ¿no? Creo que sí es como si fuera

una... eh... Alcaldía o ya no sé cómo chingados se le llama a eso, pero básicamente está en

la Ciudad de México, un poquito pues... alejado del centro de la ciudad ¿no? Yo creo que

está en carro, con tráfico, te puedes hacer unos cuarenta y cinco minutos, casi una hora, yo

creo, para llegar a Xochimilco desde el centro y básicamente pues es un pueblo, yo así lo...

lo clasificaría, una ciudad pequeña, eh... pero que es famoso porque en Xochimilco está

esto de las trajineras ¿no? Que es un viaje que puedes tomar eh... sí, en estos barcos que

son alargados ¿no? Ah... y sí, la gente lo usa como una... pues, como una forma de... de

cotorrear, de... al final es una atracción turística ¿no? Es una parte yo creo que importante

de... de las cosas pues sí, de... de la cultura de la Ciudad de México

Roberto: Ok, ok y es verdad que estos... o sea, son los canales que son, ahora sí que de la

época prehispánica ¿no?

Héctor: Sí, sí,

Roberto: Se usaban para transportar cosas y gente y todo

Héctor: Sí, pues la Ciudad de México, antes había chingos de ríos ¿no?

Roberto: Ajá

Héctor: En diferentes partes de la ciudad, lagos, etcétera

Roberto: Canales y...

Héctor: Canales, etcétera, entonces esto yo creo que todavía es como de los únicos lugares

donde todavía la gente este... lo usa... pues vive ahí ¿no? Vive cerca de dónde son las

trajineras

Roberto: Ya

Héctor: Y este... y sí, te digo que tal vez, antes era como algo más, no sé, cultural, tal vez un

poquito más ecológico, como que había más fauna

Roberto: Ya

Héctor: Pero yo creo que ya ahorita pues hay demasiada... demasiado turismo que ha

afectado todo esto y pues sí, la gente lo usa para... como dije, chupar, básicamente

Roberto: O sea, pero echan desmadre ahí y ponen música, se llevan sus estéreos y todo

Héctor: Sí, pues has de cuenta que... de nuevo, esta fue mi primera vez ¿no? Yo cuando

escuché de Xochimilco, o sea, por las historias que había habido, yo pensé que era un lugar

como más... como si fuera una trampa para turistas ¿sabes?

Roberto: Sí

Héctor: Como que a lo mejor no estaba tan chido, como que a lo mejor estaba como caro...

eh, sin tener por qué ser caro, eh... sí, no sé, no me atraía mucho la idea de ir a Xochimilco

¿sabes? Me recordaba como a... no sé si te acuerdas tú de los... los restaurantes estos que

estaban ahí en Villa del Mar

Roberto: Sí

Héctor: En... en frente... bueno, junto al Acuario, en frente de la playa

Roberto: Sí, por el Acuario, sí, sí

Héctor: Y se ven muy bonitos, o sea, llegas a Veracruz, están ahí en el Boulevard, se ven

chidos ¿no? Es como una palapa, pero mucha gente tiene muy malas historias de esos

restaurantes ¿no? Porque son caros, no son tan buenos, la playa ahí, la verdad está

bastante fea

Roberto: Son trampas para turistas, básicamente

Héctor: Entonces yo dije, a lo mejor Xochimilco es más o menos eso

Roberto: Tsss

Héctor: ¿Sabes?

Roberto: Los... no mames, yo creo que los aztecas están revolcándose en sus tumbas

ahorita ¿no? De que todo este sistema de transporte que teníamos y estos weyes ahora

están comiéndose elotes en vasos de unicel

Héctor: Ajá

Roberto: Tirandolos ahí...

Héctor: Sí

Roberto: En los canales y todo

Héctor: Sí, pero la neta es que no... no está tan... o sea, sí entiendo por qué a la gente le

gusta ¿Sabes?

Roberto: Sí

Héctor: O sea, entiendo por qué a la gente le atrae la idea, porque al final es como una

forma pues sí, de pasar tiempo con un grupo de personas y estar en un... en un viaje ¿no?

En una trajinera

Roberto: Sí

Héctor: Y sí, aunque la zona, o sea, Xochimilco en realidad, el pueblo, la ciudad... como, lo

que sea, no está tan bonito, o sea sí, yo he escuchado como que es un lugar medio

peligrosón

Roberto: Ok

Héctor: Ajá, pero en sí en recorrido ¿no? Que tú haces ahí, pues es interesante ¿no? Es algo

como que no podrías hacer en cualquier lugar, no sé... eh, a lo mejor estoy mamándome

con la comparación, pero...

Roberto: Dilo, sacalo

Héctor: Pero supongo que si vas a un lugar... como a Venecia

Roberto: Lo sabía, lo sabía, sí, claro. Bueno... mucha gente de Italia me ha dicho “No, no

vayas a Venecia... no...”

Héctor: Ajá

Roberto: Igual, una trampa para turistas

Héctor: Sí

Roberto: Está medio sucio, ya ves que estaba el mame durante el covid, que según había

vida otra vez en los canales y todo...

Héctor: Ajá

Roberto: Como hubo una... una disminución

Héctor: Sí

Roberto: En la cantidad de turistas ¿no? Entonces, no sé, a lo mejor es nuestro Venecia

¿no?

Héctor: Exacto, yo he escuchado que también en Venecia la comida no está chida

Roberto: Sí, también, exacto, sí

Héctor: Sí

Roberto: Sí, pero tú... o sea, qué venden ¿qué puedo comer yo en Xochimilco?

Héctor: Ok, bueno, primero que nada, yo creo que mi recomendación si vas a Xochimilco

es que, sí es mejor si vas en un grupo, o sea sí vas así, yo vi por ahí como unas personas

que iban de dos... tres personas en una trajinera y creo que eso puede resultar aburrido,

porque sí no... sí no hay mucho que ver ¿sabes? ¿no? Es como que... que vas a ver, digo, la

fauna aquí silvestre ¿no? De... del estado de México, de la Ciudad de México, no

Roberto: Ok

Héctor: Entonces, mi primera recomendación es tratar de ir en un grupo y si no puedes ir

en un grupo, este... pues no sé, a lo mejor ahí luego te juntan con personas y va a ser tal

vez raro, el estar en la misma trajinera ¿no? Con otras personas, pero yo creo que eso es

más chido

Roberto: Ok

Héctor: Y también yo recomendaría como... si tú vas a ir a chupar o a comer, que tú lleves

las cosas ¿no? Porque seguramente si compras ahí algo, si te va a salir más caro

Roberto: Ok... y qué... por ejemplo, ustedes qué llevaron, como sabritones y...

Héctor: Ajá, esas mamadas, no sé, botanas

Roberto: Ajá, sí

Héctor: Y llevamos un pastel, porque pues bueno, era cumpleaños de mi amigo

Roberto: Tss, a huevo

Héctor: Pero si tú quieres comprar algo ahí, o sea, entonces está interesante, de que estás

en la trajinera y vas ahí en el recorrido y luego hay como estas embarcaciones pequeñas

que se acercan y te venden así, o sea, un chingo de mamadas, venden por ejemplo, elotes

¿ok?

Roberto: Ok, me gusta, me gusta

Héctor: De que están ahí cocinando el elote ahí, este... asandolo en la embarcación

Roberto: Orale

Héctor: Sí, sí, sí, puedes comprar también micheladas

Roberto: Oye ¿y en cuánto te dejan un elote? ¿Si te la dejan ir?

Héctor: La neta es que yo no... no compré un elote, no sé en cuánto están

Roberto: ¿Cuánto le echarías? Como unos treinta varos un elote

Héctor: Yo creo... treinta, cuarenta varos

Roberto: Ok

Héctor: No se me hace tampoco descabellado

Roberto: No, no, no, o sea, un poquito más caro que en una calle normal

Héctor: Sí

Roberto: Pero se entiende, se entiende

Héctor: Yo creo que las micheladas han de estar como o sea, de que un vaso así... ¿no? De

litro...

Roberto: Ajá

Héctor: Qué te ha de costar... como ochenta pesos

Roberto: Ok, o sea, como una caguama

Héctor: Exacto

Roberto: Ah, pues no está tan mal

Héctor: No

Roberto: No está tan mal

Héctor: Y así... la, pues ya sabes que aquí le ponen ajonjolí en el escarchado

Roberto: Orale

Héctor: Este.. sí está..., yo no había probado una... una michelada con ajonjolí en el

escarchado

Roberto: Ni yo

Héctor: Y está bueno, eh

Roberto: ¿Sí?

Héctor: Sí, sí, sí

Roberto: Orale, tengo que probarlo, el ajonjolí con michelada, orale... algo nuevo

Héctor: Bueno, esas son las cosas así, a lo mejor también creo que venden dulces así como

unos dulces por ahí típicos ¿no? Este... justo así como papas o plátanos fritos o palomitas

¿sabes?

Roberto: Esos chicharrones, que tienen una bolsa transparente y...

Héctor: Ahh

Roberto: O sea, chicharrones de maíz inflado

Héctor: Exacto

Roberto: Con Valentina y esos ¿no?

Héctor: Exacto, exacto

Roberto: Papitas y todo... ah...

Héctor: Sí, sí, sí... y ya de ahí venden cosas, pues ya... a lo mejor si quieres comprar... no sé,

una corona de flores o por ahí, no sé unas pulseras que se ven acá medio... medio típicas

mexicanas

Roberto: Ya...

Héctor: Este... otra cosa que se me hace chido también es que están todos estos

vendedores ambulantes

Roberto: Sí

Héctor: Y también hay embarcaciones más pequeñas, no... no las de... donde la gente viaja,

pero donde tienen así, incluso mariachis y... trios y o sea, hay como estos grupos musicales

que van ahí y tú quieres “Oye loco, no sé, te pido tres canciones” ¿no? Y se acercan a ti y ahí

te empiezan a tocar

Roberto: Y a ti te cantaron los mariachis ¿verdad?

Ep. 141 “Xochimilco” (1) Ep. 141 "Xochimilco" (1) Επ. 141 "Xochimilco" (1) Ep. 141 "Xochimilco" (1) Ep. 141 "Xochimilco" (1) Ep. 141 "Xochimilco" (1) 第141話141 「ソチミルコ」 (1) Ep. 141 "Xochimilco" (1) Ep. 141 "Xochimilco" (1) Ep. 141 "Xochimilco" (1) Ep. 141 "Xochimilco" (1) Ep. 141 "Xochimilco" (1) Епізод. 141 "Xochimilco" (1) EP。 141 “霍奇米爾科” (1)

Héctor: Hola, bienvenidos a un episodio más de No Hay Tos, este es un podcast para Hector: Hallo, willkommen zu einer weiteren Folge von No Coughing, einem Podcast für Hector: Hello, welcome to one more episode of No Hay Tos, this is a podcast for

estudiantes de español que quieren oír conversaciones reales en español, que quieren Spanischschüler, die echte Gespräche auf Spanisch hören wollen, die Spanish students who want to hear real conversations in Spanish, who want to hear real conversations in

saber un poco más de la cultura en México, de lo que pasa en nuestro país, eh... yo soy ein wenig mehr über die Kultur in Mexiko zu erfahren, über das, was in unserem Land passiert... Ich bin to know a little more about the culture in Mexico, about what is happening in our country, eh... I'm

Héctor y estoy aquí con Beto, nosotros somos maestros de español, llevamos ya un rato Héctor und ich sind zusammen mit Beto hier, wir sind Spanischlehrer und unterrichten schon seit einiger Zeit Spanisch. Héctor and I are here with Beto, we are Spanish teachers, we've been teaching Spanish for a while now, we've been teaching for a while.

dando clases y bueno, antes de empezar, tenemos que agradecer a nuestros últimos und, nun, bevor wir anfangen, müssen wir unseren letzten Studenten danken, die and, well, before we start, we have to thank our last few students who have been

mecenas, ellos son Ashlen, Travis Whitton... Whitton patrons, this is Ashlen, Travis Whitton... Whitton

Roberto: Whitton

Héctor: Whitton... ok, Matthew Mittiga, Alexander Le y luego Reese ¿cómo dices este Hector: Whitton... ok, Matthew Mittiga, Alexander Le und dann Reese, wie sagt man das? Hector: Whitton... Okay, Matthew Mittiga, Alexander Le and then Reese, how do you say this one?

apellido, Beto? Nachname, Beto? last name, Beto? Tú que le sabes al alemán Sie, die Deutsch können You who know German

Roberto: Yo le diría Lippacher... no, no es cierto, no, diría Lippacher, no sé, algo así, tengo Roberto: Ich würde sagen Lippacher... nein, das stimmt nicht, nein, ich würde sagen Lippacher, ich weiß nicht, so etwas in der Art, ich habe Roberto: I would say Lippacher... no, that's not true, no, I would say Lippacher, I don't know, something like that, I have

que practicar mi alemán, yo sé, lo sé um mein Deutsch zu üben, ich weiß, ich weiß, ich weiß to practice my German, I know, I know, I know

Héctor: Bueno, Lippacher, Encima Young Hector: Nun, Lippacher, Encima Young Hector: Well, Lippacher, Encima Young

Roberto: Está chido ese nombre ¿no? Roberto: Das ist ein cooler Name, nicht wahr? Roberto: That's a cool name, isn't it? Роберто: Крутое название, не так ли?

Héctor: Encima, sí Hector: Darüber hinaus, ja Hector: On top of that, yes

Roberto: Encima

Héctor: Eh... Brodie Collins y Ishwara Hedge , muchas... muchas gracias a ustedes por su

apoyo

Roberto: Sí y les recuerdo que esas personas reciben contenido extra cada semana, por Roberto: Ja, und ich erinnere Sie daran, dass diese Leute jede Woche zusätzliche Inhalte erhalten, für Roberto: Yes, and I remind you that these people receive extra content every week, by

ejemplo, el transcript de este episodio y bueno, aparte de episodios de gramática y bueno, Beispiel, das Transkript dieser Folge und gut, abgesehen von Grammatik Episoden und gut, example, the transcript of this episode and well, other than grammar episodes and well,

un montón de cosas más, pero bueno, si quieren formar parte de esta ilustre comunidad, viele andere Dinge, aber gut, wenn Sie Teil dieser illustren Gemeinschaft sein wollen, a lot of other things, but well, if you want to be part of this illustrious community,

pueden visitarnos en nohaytospodcast.com. you can visit us at nohaytospodcast.com. Héctor ¿qué pasa en la... en La Navajearte? Héctor, was passiert in der... in La Navajearte? Héctor, what happens in the... in La Navajearte?

Héctor: En La Navajearte, mmm, pues han pasado varias cosas... eh, tú sabes que fue mi Héctor: In La Navajearte, hmmm, sind einige Dinge passiert... eh, du weißt, dass es mein Héctor: In La Navajearte, mmm, several things have happened... eh, you know that it was my

cumpleaños hace poco Geburtstag kürzlich birthday recently

Roberto: Sí, sí, claro ¿qué tal te la pasaste? Roberto: Ja, ja, sicher, wie hast du dich amüsiert? Roberto: Yes, yes, of course, how did you enjoy yourself? ¿Te la pasaste bomba o qué? Hattest du einen Riesenspaß oder was? Did you have a great time or what?

Héctor: Me la pasé chido, eh... sabes que a mí... pues casi nunca me gusta organizar cosas Hector: I had a great time, eh... you know that I... I almost never like to organize things.

por mi cumpleaños, o sea, me... me da hueva, ya creo que había dicho esto el año pasado, for my birthday, I mean, I'm... I think I already said this last year, на свой день рождения, я имею в виду, я... Кажется, я уже говорил об этом в прошлом году,

pero me gusta cuando alguien cumplea años más o menos por las mismas fechas que yo y but I like it when someone has the same birthday around the same time as me and

entonces organiza algo y entonces ya siento que estoy celebrando, pero yo no lo estoy then organize something and then I feel like I'm celebrating, but I'm not.

organizando organizing

Roberto: El “Big Show” fue Roberto: The "Big Show" was

Héctor: No, no, no. Hector: No, no, no, no. Y la atención no se centra en mí ¿sabes? And the focus is not on me, you know? Pero aún así estoy ahí en la But I'm still there in the

fiesta party

Roberto: Claro, claro, claro, ok ¿y de quién fue el cumple? Roberto: Sure, sure, sure, ok, and whose birthday was it?

Héctor: De un amigo... del Jiu Jitsu Hector: From a friend... from Jiu Jitsu

Roberto: Orale Roberto: Orale

Héctor: Justamente, que se llama Owen Hector: That's right, his name is Owen.

Roberto: Ok

Héctor: Y este... el Owen, pues hizo su cumpleaños, celebró su cumpleaños en Las Hector: And this... the Owen, he had his birthday, he celebrated his birthday in Las Vegas.

Trajineras, ahí en el mero Xochimilco Trajineras, there in Xochimilco, in the very heart of Xochimilco. Трахинерас, расположенный в самом центре города Ксочимилько

Roberto: Wow, en Xochibrincos, Héctor, wow Roberto: Wow, in Xochibrincos, Hector, wow.

Héctor: Jajaja Hector: Hahaha

Roberto: Y qué... o sea, para la gente que no sabe nada de Xochimilco, porque yo creo Roberto: And what... I mean, for people who don't know anything about Xochimilco, because I think

que... mucha gente que está escuchándonos, ha escuchado el nombre Xochimilco that... many people who are listening to us, have heard the name Xochimilco...

Héctor: Ajá Hector: Aha

Roberto: ¿Pero qué es? Roberto: But what is it?

Héctor: Bueno... Hector: Well...

Roberto: ¿Cómo lo podrías definir? Roberto: How could you define it?

Héctor: Xochimilco en realidad es una parte de la ciudad ¿no? Hector: Xochimilco is actually a part of the city, isn't it? Creo que sí es como si fuera I think it is as if it were

una... eh... Alcaldía o ya no sé cómo chingados se le llama a eso, pero básicamente está en a... uh... Mayor's Office or I don't know what the fuck you call that anymore, but basically it is in

la Ciudad de México, un poquito pues... alejado del centro de la ciudad ¿no? Mexico City, a little bit... far from the city center, right? Yo creo que I believe that

está en carro, con tráfico, te puedes hacer unos cuarenta y cinco minutos, casi una hora, yo is by car, with traffic, it can take you about forty-five minutes, almost an hour, I

creo, para llegar a Xochimilco desde el centro y básicamente pues es un pueblo, yo así lo... I think, to get to Xochimilco from downtown and basically it's a town, I think so...

lo clasificaría, una ciudad pequeña, eh... pero que es famoso porque en Xochimilco está I would classify it, a small city, uh... but it is famous because in Xochimilco it is

esto de las trajineras ¿no? this of the trajineras, right? Que es un viaje que puedes tomar eh... sí, en estos barcos que That it's a trip that you can take uh... yeah, on these boats that

son alargados ¿no? are elongated, aren't they? Ah... y sí, la gente lo usa como una... pues, como una forma de... de Ah... and yes, people use it as a... well, as a way of... from

cotorrear, de... al final es una atracción turística ¿no? blabbering, of... in the end it is a tourist attraction, isn't it? Es una parte yo creo que importante I think it is an important part

de... de las cosas pues sí, de... de la cultura de la Ciudad de México of... of things, yes, of... of the culture of Mexico City

Roberto: Ok, ok y es verdad que estos... o sea, son los canales que son, ahora sí que de la Roberto: Ok, ok, and it's true that these... I mean, these are the channels that are, now it's true that from the

época prehispánica ¿no? pre-Hispanic times, right?

Héctor: Sí, sí,

Roberto: Se usaban para transportar cosas y gente y todo Roberto: They were used to transport things and people and everything.

Héctor: Sí, pues la Ciudad de México, antes había chingos de ríos ¿no? Héctor: Yes, well, Mexico City, there used to be a lot of rivers, right? Гектор: Да, ну, в Мехико раньше было много рек, не так ли?

Roberto: Ajá Roberto: Aha

Héctor: En diferentes partes de la ciudad, lagos, etcétera Hector: In different parts of the city, lakes, etcetera.

Roberto: Canales y... Roberto: Channels and...

Héctor: Canales, etcétera, entonces esto yo creo que todavía es como de los únicos lugares Héctor: Channels, etcetera, so I think that this is still one of the only places

donde todavía la gente este... lo usa... pues vive ahí ¿no? where people still use it... they live there, don't they? Vive cerca de dónde son las You live near where the

trajineras trajineras trajineras

Roberto: Ya

Héctor: Y este... y sí, te digo que tal vez, antes era como algo más, no sé, cultural, tal vez un Hector: And this... and yes, I'm telling you that maybe, before it was like something more, I don't know, cultural, maybe a

poquito más ecológico, como que había más fauna a little bit more ecological, like there was more wildlife.

Roberto: Ya Roberto: Ya

Héctor: Pero yo creo que ya ahorita pues hay demasiada... demasiado turismo que ha Hector: But I think that right now there is too much... there is too much tourism that has

afectado todo esto y pues sí, la gente lo usa para... como dije, chupar, básicamente affected all of this and so yes, people use it to... like I said, suck, basically. затронуло все это, и поэтому да, люди используют это, чтобы... как я уже сказал, отстой, в общем.

Roberto: O sea, pero echan desmadre ahí y ponen música, se llevan sus estéreos y todo Roberto: I mean, but they go wild there and play music, they take their stereos and everything.

Héctor: Sí, pues has de cuenta que... de nuevo, esta fue mi primera vez ¿no? Hector: Yes, well, you have to realize that... again, this was my first time, wasn't it? Yo cuando When I

escuché de Xochimilco, o sea, por las historias que había habido, yo pensé que era un lugar I heard about Xochimilco, that is, because of the stories that had been told, I thought it was a place that was Я слышал о Ксочимилько, то есть, судя по рассказам, я думал, что это место

como más... como si fuera una trampa para turistas ¿sabes? like more... like it's a tourist trap, you know?

Roberto: Sí

Héctor: Como que a lo mejor no estaba tan chido, como que a lo mejor estaba como caro... Héctor: Like maybe it wasn't so cool, like maybe it was kind of expensive?

eh, sin tener por qué ser caro, eh... sí, no sé, no me atraía mucho la idea de ir a Xochimilco uh, without having to be expensive, uh... yeah, I don't know, I wasn't really attracted to the idea of going to Xochimilco.

¿sabes? Me recordaba como a... no sé si te acuerdas tú de los... los restaurantes estos que It reminded me of... I don't know if you remember the... the restaurants that... these restaurants that

estaban ahí en Villa del Mar were there in Villa del Mar

Roberto: Sí

Héctor: En... en frente... bueno, junto al Acuario, en frente de la playa Hector: In... in front... well, next to the Aquarium, in front of the beach...

Roberto: Sí, por el Acuario, sí, sí

Héctor: Y se ven muy bonitos, o sea, llegas a Veracruz, están ahí en el Boulevard, se ven Hector: And they look very nice, I mean, you get to Veracruz, they are there on the Boulevard, they look very nice.

chidos ¿no? cool, right? Es como una palapa, pero mucha gente tiene muy malas historias de esos It's like a palapa, but a lot of people have very bad stories about those. Это похоже на палапу, но многие люди рассказывают о ней очень плохие истории.

restaurantes ¿no? restaurants, right? Porque son caros, no son tan buenos, la playa ahí, la verdad está Because they're expensive, they're not that good, the beach there, the truth is.

bastante fea quite ugly

Roberto: Son trampas para turistas, básicamente Roberto: They are tourist traps, basically

Héctor: Entonces yo dije, a lo mejor Xochimilco es más o menos eso Hector: So I said, maybe Xochimilco is more or less that.

Roberto: Tsss

Héctor: ¿Sabes?

Roberto: Los... no mames, yo creo que los aztecas están revolcándose en sus tumbas Roberto: The... no shit, I think the Aztecs are rolling over in their graves.

ahorita ¿no? De que todo este sistema de transporte que teníamos y estos weyes ahora That this whole transportation system we had and these guys are now

están comiéndose elotes en vasos de unicel are eating corn in unicel cups

Héctor: Ajá

Roberto: Tirandolos ahí... Roberto: Throwing them there...

Héctor: Sí

Roberto: En los canales y todo

Héctor: Sí, pero la neta es que no... no está tan... o sea, sí entiendo por qué a la gente le Hector: Yes, but the truth is that it's not... it's not so... I mean, I do understand why people like to... it's not so... it's not so... I mean, I do understand why people like it.

gusta ¿Sabes?

Roberto: Sí

Héctor: O sea, entiendo por qué a la gente le atrae la idea, porque al final es como una Hector: I mean, I understand why people are attracted to the idea, because at the end of the day it's like a

forma pues sí, de pasar tiempo con un grupo de personas y estar en un... en un viaje ¿no? way then yes, to spend time with a group of people and to be on a... on a trip, right?

En una trajinera In a trajinera

Roberto: Sí

Héctor: Y sí, aunque la zona, o sea, Xochimilco en realidad, el pueblo, la ciudad... como, lo Héctor: And yes, although the area, that is, Xochimilco in reality, the town, the city... like, the

que sea, no está tan bonito, o sea sí, yo he escuchado como que es un lugar medio that is, it's not so nice, I mean, yes, I've heard that it's a place that's kind of a medium

peligrosón dangerous

Roberto: Ok

Héctor: Ajá, pero en sí en recorrido ¿no? Héctor: Aha, but in itself in a tour, isn't it? Que tú haces ahí, pues es interesante ¿no? What you do there is interesting, isn't it? Es algo It is something

como que no podrías hacer en cualquier lugar, no sé... eh, a lo mejor estoy mamándome like you couldn't do anywhere, I don't know... uh, maybe I'm just sucking up. как будто ты нигде не мог, я не знаю... может, я просто подлизываюсь.

con la comparación, pero... with the comparison, but...

Roberto: Dilo, sacalo Roberto: Say it, take it out Роберто: Скажи это, вынеси это

Héctor: Pero supongo que si vas a un lugar... como a Venecia Hector: But I guess if you go to a place...like Venice.

Roberto: Lo sabía, lo sabía, sí, claro. Roberto: I knew it, I knew it, yes, of course. Bueno... mucha gente de Italia me ha dicho “No, no Well... many people from Italy have told me "No, no.

vayas a Venecia... no...” go to Venice... no..."

Héctor: Ajá Hector: Aha

Roberto: Igual, una trampa para turistas Roberto: Still, a tourist trap

Héctor: Sí Hector: Yes

Roberto: Está medio sucio, ya ves que estaba el mame durante el covid, que según había Roberto: It's half dirty, you can see that the mame was there during the covid, that according to him there was Роберто: Он наполовину грязный, ты видишь, какой была мама во время ковида, который, по его словам, имел

vida otra vez en los canales y todo... life again in the channels and everything...

Héctor: Ajá

Roberto: Como hubo una... una disminución Roberto: As there was a... a decline

Héctor: Sí

Roberto: En la cantidad de turistas ¿no? Entonces, no sé, a lo mejor es nuestro Venecia So, I don't know, maybe it's our Venice.

¿no? right?

Héctor: Exacto, yo he escuchado que también en Venecia la comida no está chida Hector: Exactly, I've heard that even in Venice the food is not great.

Roberto: Sí, también, exacto, sí Roberto: Yes, also, exactly, yes

Héctor: Sí

Roberto: Sí, pero tú... o sea, qué venden ¿qué puedo comer yo en Xochimilco? Roberto: Yes, but you... I mean, what do you sell, what can I eat in Xochimilco?

Héctor: Ok, bueno, primero que nada, yo creo que mi recomendación si vas a Xochimilco Hector: Ok, well, first of all, I think that my recommendation if you go to Xochimilco

es que, sí es mejor si vas en un grupo, o sea sí vas así, yo vi por ahí como unas personas is that, yes, it is better if you go in a group, that is, if you go like this, I saw some people around there

que iban de dos... tres personas en una trajinera y creo que eso puede resultar aburrido, that were two... three people in a trajinera and I think that can be boring,

porque sí no... sí no hay mucho que ver ¿sabes? because if you don't... there's not much to see, you know? ¿no? Es como que... que vas a ver, digo, la It's like... what are you going to see, I mean, the

fauna aquí silvestre ¿no? wildlife here, isn't it? De... del estado de México, de la Ciudad de México, no From... from the state of Mexico, from Mexico City, no....

Roberto: Ok

Héctor: Entonces, mi primera recomendación es tratar de ir en un grupo y si no puedes ir

en un grupo, este... pues no sé, a lo mejor ahí luego te juntan con personas y va a ser tal in a group, this... well, I don't know, maybe they'll put you together with people and it'll be like that.

vez raro, el estar en la misma trajinera ¿no? weird, being in the same trajinera, isn't it? Con otras personas, pero yo creo que eso es With other people, but I think that is

más chido coolest

Roberto: Ok

Héctor: Y también yo recomendaría como... si tú vas a ir a chupar o a comer, que tú lleves Hector: And I would also recommend like... if you're going to go to suck or to eat, that you take

las cosas ¿no? things, right? Porque seguramente si compras ahí algo, si te va a salir más caro Because surely if you buy something there, it is going to be more expensive.

Roberto: Ok... y qué... por ejemplo, ustedes qué llevaron, como sabritones y... Roberto: Ok... and what... for example, what did you take, as sabritones and...? Роберто: Хорошо... и что... например, что вы принесли, например, сабритоны и...

Héctor: Ajá, esas mamadas, no sé, botanas Hector: Uh-huh, those blowjobs, I don't know, snacks. Гектор: Ага, эти минеты, не знаю, перекусы.

Roberto: Ajá, sí

Héctor: Y llevamos un pastel, porque pues bueno, era cumpleaños de mi amigo Hector: And we brought a cake, because well, it was my friend's birthday.

Roberto: Tss, a huevo Roberto: Tss, a huevo Роберто: Tss, a huevo

Héctor: Pero si tú quieres comprar algo ahí, o sea, entonces está interesante, de que estás Hector: But if you want to buy something there, I mean, then it's interesting, that you are

en la trajinera y vas ahí en el recorrido y luego hay como estas embarcaciones pequeñas on the trajinera and you go there on the tour and then there's like these little boats

que se acercan y te venden así, o sea, un chingo de mamadas, venden por ejemplo, elotes that come up to you and sell you like this, I mean, a bunch of crap, they sell, for example, corn которые подходят к вам и продают вам вот так, то есть целую кучу всякой дряни, продают, например, кукурузу.

¿ok?

Roberto: Ok, me gusta, me gusta

Héctor: De que están ahí cocinando el elote ahí, este... asandolo en la embarcación Hector: They are cooking the corn there, this... roasting it in the boat. Гектор: Они готовят кукурузу там, это... жарят ее на лодке.

Roberto: Orale Roberto: Orale

Héctor: Sí, sí, sí, puedes comprar también micheladas Hector: Yes, yes, yes, yes, you can also buy micheladas.

Roberto: Oye ¿y en cuánto te dejan un elote? Roberto: Hey, how much does a corn cost you? ¿Si te la dejan ir? If they let you go?

Héctor: La neta es que yo no... no compré un elote, no sé en cuánto están Héctor: The truth is that I didn't... I didn't buy a corn, I don't know how much they cost. Гектор: Правда в том, что я не... я не покупал кукурузу, я не знаю, сколько они стоят.

Roberto: ¿Cuánto le echarías? Roberto: How much would you pour? Роберто: Сколько бы вы в него влили? Como unos treinta varos un elote About thirty varos a corn

Héctor: Yo creo... treinta, cuarenta varos Hector: I think... thirty, forty varos. Гектор: Я думаю... тридцать-сорок варос

Roberto: Ok

Héctor: No se me hace tampoco descabellado Hector: I don't think it's far-fetched either.

Roberto: No, no, no, o sea, un poquito más caro que en una calle normal Roberto: No, no, no, no, that is, a little bit more expensive than in a normal street.

Héctor: Sí

Roberto: Pero se entiende, se entiende Roberto: But it is understood, it is understood

Héctor: Yo creo que las micheladas han de estar como o sea, de que un vaso así... ¿no? Héctor: I think that micheladas should be like, I mean, that a glass like this... right? De

litro...

Roberto: Ajá

Héctor: Qué te ha de costar... como ochenta pesos Hector: It must cost you... about eighty pesos.

Roberto: Ok, o sea, como una caguama Roberto: Ok, I mean, like a caguama.

Héctor: Exacto

Roberto: Ah, pues no está tan mal

Héctor: No

Roberto: No está tan mal Roberto: Not so bad

Héctor: Y así... la, pues ya sabes que aquí le ponen ajonjolí en el escarchado Hector: And so... the, well, you know that here they put sesame seeds in the frosting.

Roberto: Orale Роберто: Orale

Héctor: Este.. sí está..., yo no había probado una... una michelada con ajonjolí en el Hector: This... yes it is..., I had not tasted a... a michelada with sesame seeds at the

escarchado frosted

Roberto: Ni yo Roberto: Nor me

Héctor: Y está bueno, eh

Roberto: ¿Sí?

Héctor: Sí, sí, sí

Roberto: Orale, tengo que probarlo, el ajonjolí con michelada, orale... algo nuevo Roberto: Orale, I have to try it, the sesame seeds with michelada, orale... something new. Роберто: Орале, я должен попробовать, кунжутные семечки с мичеладой, орале... что-то новенькое.

Héctor: Bueno, esas son las cosas así, a lo mejor también creo que venden dulces así como Hector: Well, those are the things like that, maybe they also sell candy as well, I think.

unos dulces por ahí típicos ¿no? some typical sweets, right? Este... justo así como papas o plátanos fritos o palomitas This... just like french fries or fried plantains or popcorn.

¿sabes?

Roberto: Esos chicharrones, que tienen una bolsa transparente y... Roberto: Those pork rinds, which have a transparent bag and... Роберто: Эти свиные шкурки, которые имеют прозрачный пакет и...

Héctor: Ahh

Roberto: O sea, chicharrones de maíz inflado

Héctor: Exacto

Roberto: Con Valentina y esos ¿no? Roberto: With Valentina and those, right?

Héctor: Exacto, exacto

Roberto: Papitas y todo... ah... Roberto: Chips and all... ah....

Héctor: Sí, sí, sí... y ya de ahí venden cosas, pues ya... a lo mejor si quieres comprar... no sé, Héctor: Yes, yes, yes, yes... and from there they sell things, well... maybe if you want to buy... I don't know,

una corona de flores o por ahí, no sé unas pulseras que se ven acá medio... medio típicas a wreath or, I don't know, some bracelets that you see here, kind of... kind of typical.

mexicanas

Roberto: Ya...

Héctor: Este... otra cosa que se me hace chido también es que están todos estos Hector: This... another thing that is cool to me is that there are all of these

vendedores ambulantes street vendors

Roberto: Sí

Héctor: Y también hay embarcaciones más pequeñas, no... no las de... donde la gente viaja, Hector: And there are also smaller boats, not... not the ones of... where people travel,

pero donde tienen así, incluso mariachis y... trios y o sea, hay como estos grupos musicales but where they have like that, even mariachis and... trios and I mean, there's like these musical groups

que van ahí y tú quieres “Oye loco, no sé, te pido tres canciones” ¿no? that go there and you want to "Hey crazy, I don't know, I ask you for three songs", right? Y se acercan a ti y ahí And they come to you and there

te empiezan a tocar they start to touch you

Roberto: Y a ti te cantaron los mariachis ¿verdad? Roberto: And you were sung to by the mariachis, right?