×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Fluent Spanish Express, 316. Significado y origen de TIRAR LOS TEJOS

316. Significado y origen de TIRAR LOS TEJOS

Esto es Fluent Spanish Express, un podcast para aprender todo el español que no te enseñan los libros. ¡Comenzamos! Muy buenos días. Bienvenidos, bienvenidas a Fluent Spanish Express Podcast. Todos los días de lunes a viernes, contenidos con consejos, con recursos y recomendaciones, como siempre digo, para llevar vuestro español al siguiente nivel. Hoy es jueves 8 de diciembre de 2022, Día de la Inmaculada Concepción aquí en España. Episodio número 316 de Fluent Spanish Express Podcast, un episodio de hoy en el que voy a hablaros de una expresión que se utiliza de manera coloquial y que es nada más y nada menos que tirar los tejos. Hoy os voy a hablar del significado, del origen de esta peculiar expresión, tirar los tejos. Pero antes de eso, me presento como siempre. Mi nombre es Diego Villanueva, profesor de español online y creador de esto que estáis escuchando, de Fluent Spanish Express. Y además también creador de la newsletter diaria de lunes a viernes, como este podcast, SpanishNewsletter.com. Allí todos los días de lunes a viernes, contenidos para practicar, para mejorar vuestro español. Así que cinco minutos este podcast, cinco minutos la newsletter y ya tenéis hecho vuestro día de español. Además, os recuerdo que podéis apoyar este podcast con una donación. Os dejo el enlace para hacer la donación en la descripción de este podcast. Desde aquí, muchas gracias a las personas que habéis donado hasta ahora y además, a cambio, pues también yo os ofrezco las transcripciones del podcast. Así que si queréis leerlas, tener las transcripciones en vuestro correo electrónico de este podcast, pues simplemente hacéis una donación y os llegarán para que podáis practicar, para que podáis ver si entendéis todo lo que digo en este podcast, porque ya veis que hablo bastante rápido. Bueno, hablo como hablamos los españoles. Y bueno, pues que tengáis las transcripciones para poder trabajar. Así que dicho esto, vamos a empezar ya con este episodio que va a ser cortito. Simplemente os voy a contar el significado y el origen de tirar los tejos. Bueno, el origen de esta expresión, esta expresión de tirar los tejos, es bastante os antiguo, porque viene de un antiguo juego que se llama el tejo. El tejo consistía en tirar una piedra o un trozo de teja, estas que están en los tejados, que normalmente había caído algún tejado y se cogía una teja de esas, contra un palo de madera que está clavado o puesto en el suelo. Y el objetivo, obviamente, era derribarlo. Se clavaba un palo en el suelo, se tiraba una teja contra el palo y el objetivo era derribarlo. Quien lo derribaba, ganaba. Bueno, pues normalmente a este juego se jugaba en las plazas o en lugares públicos. Y mientras que estaban jugando, pues había otras personas que estaban sentadas en un banco o que estaban por ahí paseando. Y era bastante habitual que algún chico, al que le gustaba alguna chica y que pasaba por allí, pues tirase el tejo a una distancia que estaba, pues, o a un sitio donde estaba esa persona para intentar, con la excusa de ir a recogerlo, pues aprovechar para hablar, para charlar, para empezar a, digamos, tener un poco de contacto con esa persona. O como excusa, como manera de romper el hielo para ir allí directamente a hablar. Entonces, a partir de esta práctica, digamos que un poco, pues, no sé cómo decir, pero una práctica con unas intenciones que no eran ni mucho menos las de jugar a este juego, sino la intención de ligar, pues se popularizó esta expresión de tirar los tejos. Luego, más adelante, con el paso de los años, fueron adaptándose y en algunos casos también se utiliza tirar los trastos. Los trastos son cosas que nos sirven, cosas inútiles. Pues tirar los trastos es como la misma idea de esto. Tirar la caña también. La caña, ya sabéis, que se utiliza para pescar, por ejemplo, pues tirar la caña como una especie de metáfora entre pescar a una persona, ligar con una persona, o también tirar fichas, que es muy parecido a tirar los tejos. Así que esta expresión, tirar los tejos, como os digo, origen de un antiguo juego que se llamaba El Tejo, y que consistía en tirar una teja contra un palo para derribarlo, pero que se utilizaba para tirar la teja cerca de una persona que te gustaba y que, pues, ibas allí a hablar, a intentar hablar con esa persona para ligar. Así que espero que os haya gustado esta historia. Tirar, ya sabéis, tirar los tejos, tirar los trastos, tirar la caña, tirar fichas, diferentes maneras que tendremos en español de decir que estamos ligando. Espero que os haya gustado este episodio. Como siempre, os invito a que apoyéis el podcast con una donación. Os dejo en la descripción del enlace, el enlace en la descripción del podcast, madre mía. Y sin más, me despido hasta mañana. Que tengáis muy buen jueves. Adiós.

316. Significado y origen de TIRAR LOS TEJOS 316. Bedeutung und Herkunft von TIRAR LOS TEJOS (THROWING THE TEXAS) 316. Meaning and origin of TIRAR LOS TEJOS (THROWING THE ROOFS) 316. Signification et origine de TIRAR LOS TEJOS (JETER LE TEXAS) 316.TIRAR LOS TEJOS(テキサス投げ)の意味と由来 316. Znaczenie i pochodzenie TIRAR LOS TEJOS (THROWING THE TEXAS) 316. Significado e origem de TIRAR LOS TEJOS 316. Betydelse och ursprung för TIRAR LOS TEJOS (KASTAR TEXAS)

Esto es Fluent Spanish Express, un podcast para aprender todo el español que no te enseñan los libros. ¡Comenzamos! Muy buenos días. Bienvenidos, bienvenidas a Fluent Spanish Express Podcast. Todos los días de lunes a viernes, contenidos con consejos, con recursos y recomendaciones, como siempre digo, para llevar vuestro español al siguiente nivel. Hoy es jueves 8 de diciembre de 2022, Día de la Inmaculada Concepción aquí en España. Today is Thursday, December 8, 2022, Immaculate Conception Day here in Spain. Episodio número 316 de Fluent Spanish Express Podcast, un episodio de hoy en el que voy a hablaros de una expresión que se utiliza de manera coloquial y que es nada más y nada menos que tirar los tejos. Hoy os voy a hablar del significado, del origen de esta peculiar expresión, tirar los tejos. Pero antes de eso, me presento como siempre. Mi nombre es Diego Villanueva, profesor de español online y creador de esto que estáis escuchando, de Fluent Spanish Express. Y además también creador de la newsletter diaria de lunes a viernes, como este podcast, SpanishNewsletter.com. Allí todos los días de lunes a viernes, contenidos para practicar, para mejorar vuestro español. Así que cinco minutos este podcast, cinco minutos la newsletter y ya tenéis hecho vuestro día de español. So five minutes of this podcast, five minutes of the newsletter and you have your Spanish day done. Además, os recuerdo que podéis apoyar este podcast con una donación. Also, I remind you that you can support this podcast with a donation. Os dejo el enlace para hacer la donación en la descripción de este podcast. Desde aquí, muchas gracias a las personas que habéis donado hasta ahora y además, a cambio, pues también yo os ofrezco las transcripciones del podcast. From here, many thanks to the people who have donated so far and also, in return, I also offer you the transcriptions of the podcast. Así que si queréis leerlas, tener las transcripciones en vuestro correo electrónico de este podcast, pues simplemente hacéis una donación y os llegarán para que podáis practicar, para que podáis ver si entendéis todo lo que digo en este podcast, porque ya veis que hablo bastante rápido. So if you want to read them, have the transcripts in your email of this podcast, well you just make a donation and they will come to you so you can practice, so you can see if you understand everything I say in this podcast, because you can see I speak pretty fast. Bueno, hablo como hablamos los españoles. Well, I speak the way we Spaniards speak. Y bueno, pues que tengáis las transcripciones para poder trabajar. Así que dicho esto, vamos a empezar ya con este episodio que va a ser cortito. So with that said, let's get started with this episode, which is going to be a short one. Simplemente os voy a contar el significado y el origen de tirar los tejos. Bueno, el origen de esta expresión, esta expresión de tirar los tejos, es bastante os antiguo, porque viene de un antiguo juego que se llama el tejo. Well, the origin of this expression, this expression "tirar los tejos", is quite old, because it comes from an ancient game called shuffleboard. L'origine de cette expression, "tirer les cheveux", est assez ancienne, car elle provient d'un ancien jeu appelé "shuffleboard" (jeu de palets). El tejo consistía en tirar una piedra o un trozo de teja, estas que están en los tejados, que normalmente había caído algún tejado y se cogía una teja de esas, contra un palo de madera que está clavado o puesto en el suelo. The shuffleboard consisted of throwing a stone or a piece of tile, these that are on the roofs, which usually had fallen some roof and took a tile of those, against a wooden stick that is nailed or placed on the ground. Y el objetivo, obviamente, era derribarlo. And the goal, obviously, was to bring it down. L'objectif était évidemment de le faire tomber. Se clavaba un palo en el suelo, se tiraba una teja contra el palo y el objetivo era derribarlo. A stick was driven into the ground, a tile was thrown against the stick and the objective was to knock it down. Quien lo derribaba, ganaba. Whoever knocked it down won. Bueno, pues normalmente a este juego se jugaba en las plazas o en lugares públicos. Well, this game was usually played in squares or public places. Y mientras que estaban jugando, pues había otras personas que estaban sentadas en un banco o que estaban por ahí paseando. And while they were playing, there were other people sitting on a bench or walking around. Y era bastante habitual que algún chico, al que le gustaba alguna chica y que pasaba por allí, pues tirase el tejo a una distancia que estaba, pues, o a un sitio donde estaba esa persona para intentar, con la excusa de ir a recogerlo, pues aprovechar para hablar, para charlar, para empezar a, digamos, tener un poco de contacto con esa persona. And it was quite common that some guy, who liked a girl and who was passing by, would throw the yew at a distance that was, well, or at a place where that person was to try, with the excuse of going to pick him up, to talk, to chat, to start, let's say, to have a little contact with that person. O como excusa, como manera de romper el hielo para ir allí directamente a hablar. Entonces, a partir de esta práctica, digamos que un poco, pues, no sé cómo decir, pero una práctica con unas intenciones que no eran ni mucho menos las de jugar a este juego, sino la intención de ligar, pues se popularizó esta expresión de tirar los tejos. Donc, suite à cette pratique, disons un peu, je ne sais pas comment dire, mais une pratique avec des intentions qui étaient loin d'être de jouer à ce jeu, mais avec l'intention de flirter, l'expression "tirar los tejos" (draguer les gens) s'est popularisée. Luego, más adelante, con el paso de los años, fueron adaptándose y en algunos casos también se utiliza tirar los trastos. Los trastos son cosas que nos sirven, cosas inútiles. Junk is things that are useful to us, useless things. Les déchets sont des choses qui nous sont utiles, des choses inutiles. Pues tirar los trastos es como la misma idea de esto. Tirar la caña también. La caña, ya sabéis, que se utiliza para pescar, por ejemplo, pues tirar la caña como una especie de metáfora entre pescar a una persona, ligar con una persona, o también tirar fichas, que es muy parecido a tirar los tejos. The rod, you know, which is used for fishing, for example, so throwing the rod as a kind of metaphor between fishing for a person, flirting with a person, or also throwing chips, which is very similar to hitting on someone. Así que esta expresión, tirar los tejos, como os digo, origen de un antiguo juego que se llamaba El Tejo, y que consistía en tirar una teja contra un palo para derribarlo, pero que se utilizaba para tirar la teja cerca de una persona que te gustaba y que, pues, ibas allí a hablar, a intentar hablar con esa persona para ligar. Así que espero que os haya gustado esta historia. Tirar, ya sabéis, tirar los tejos, tirar los trastos, tirar la caña, tirar fichas, diferentes maneras que tendremos en español de decir que estamos ligando. Espero que os haya gustado este episodio. Como siempre, os invito a que apoyéis el podcast con una donación. Os dejo en la descripción del enlace, el enlace en la descripción del podcast, madre mía. Y sin más, me despido hasta mañana. Que tengáis muy buen jueves. Adiós.