×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Profe de español (Podcast 2), Vivir en China (1)

Vivir en China (1)

Muy buenas, y bienvenidos de nuevo a la segunda temporada de profedeespañol.com, los podcast. Hoy

tenemos una invitada muy especial y muy cercana: Amelia, mi hermana.

Hola a todos, soy Amelia, soy la hermana de Miguel y me ha convencido para grabar el podcast, así que

he dicho, bueno, qué mejor puedo hacer un domingo. Y aquí estamos.

Eso es. Entonces, mi hermana no solo es especial por nuestra relación familiar, sino porque ha vivido en

China durante un año o casi un año. Se nos cortó, pero ahora nos lo va a contar. Entonces, Amelia, ¿por

qué China? Eso es una cosa que claramente tienes que elegir con ganas. ¿Por qué?

Pues porque China es algo, o sea, es un país con una cultura tan brutalmente diferente a la nuestra que

nunca paras de aprender, nunca te aburres, todos los días son aventuras y es como un sitio fantástico al

que ir. La lengua también es maravillosa, la cultura, la gente... La verdad es que lo tuve claro desde el

principio.

La comida.

La comida, lo mejor.

La comida es lo mejor.

Lo mejor.

Madre mía.

Sí, a ver, te tienes que hacer un poco al picante, sobre todo en la zona en la que yo estaba, pero bueno.

Yo creo que más o menos si le echas ganas... Cuando Miguel vino a verme le echó ganas y dijo "Bueno,

yo esto me lo como". Algunas veces sí, algunas veces no...

Algunas veces se podía y otras veces no se podía.

Algunas veces sí...

Pero bueno, está muy bien. De hecho, hoy justo he hecho compra del súper chino que hay en Zaragoza.

He traído un montón de cosicas. Así que vamos a cenar chinorris esta noche.

Desde que ella volvió de China, nuestra casa parece un restaurante chino, lo cual es genial.

Lo cual es fantástico, que no parezca mal.

Eso es. Muy bien. Entonces, ¿cómo hiciste para llegar a China? Porque no es tan fácil como que vayas y

te presentes en el aeropuerto.

No. Una de las cosas negativas de China es la cantidad de burocracia que hay que tener. También pasa

en muchos otros países. En España tampoco vamos sobrados de que sean cómodos los papeleos, ¿no?

Pero bueno, entonces yo fui con una beca del Instituto Confucio y esta beca, pues había de varios

meses, de un año y no sé qué... Y te la concedían desde esa entidad que sería como el Cervantes de

español, ¿no? Y con esa beca pues ya te daban un visado de estudiante y tú tenías que ir a la embajada

o al consulado en Madrid y allí solicitar que te diesen el visado para poder entrar como estudiante.

Entonces tenías que esperar a que te mandasen de la universidad, pues todos los documentos, la carta

de que ellos te avalan... Todo eso, desde China. Cogías todo, lo llevabas, a la embajada y lo pedías,

hacías tus requisitos, pagabas las tarifas, que son altas, y nada, y a esperar. Y si te lo concedían, que en

mi caso, obviamente, me lo concedieron porque, avalada por una universidad, normalmente, pues no

hay problema.

Porque tenías invitación.

Porque tenía invitación. Pues pa' allí que me fui. Recuerdo que en el aeropuerto fue un poco difícil

porque, claro, yo tenía amigos chinos ya de siempre, ¿no? Bueno, de siempre, en los últimos años. Y

una amiga china me dijo "Oye, el billete de avión..." Yo no sé si esto te lo conté, "El billete de avión te va

a salir mucho más barato si te lo compras con una aplicación china y pagas en yuanes, que si vas a las

típicas aplicaciones europeas y pagas en euros porque de ahí te dan" y ah, vale, fantástico. Entonces mi

amiga me compró el billete de avión para ir a China, a Chengdu, en concreto, en el sur de China. Y

entonces me lo compró ella con su aplicación, con la aerolínea china, con todo eso. Y yo recuerdo que

nada más llegar al aeropuerto eran todo chinos, pero todos, o sea, es que no había nadie occidental y

me cagué viva.

Porque, o sea, me dio un vértigo... Obviamente no me da vértigo estar alrededor de chinos, pero ser la

única española en un avión sí me daba porque eran muchas horas, yo no me sentía con fluidez...

Dijiste "¿y si necesito ir al baño cómo lo pido?

Una serie de cosas que tampoco es un viaje rapidito, ¿no? En plan, es largo. Y tenía mucho miedo. Yo

normalmente me había ido de casa, pero siempre volvía en Navidad, volvía en Semana Santa, en todos

los periodos en los que hay que volver a casa, y entonces, pues nunca había estado un año como tal sin

ver a mi gente, pero absolutamente a nadie. Y me dio miedo porque me vi con mis dos maletas de 25

kilos cada una facturadas y mochila, aventurándome a un sitio totalmente diferente sin poder

comunicarme bien porque mi nivel de chino era más fluido en las clases que en el mundo real, ¿no?

Te faltaba calle.

Me faltaba calle. La verdad que sí, en este momento sí. Y nada. Y pues... pues me acojoné un poco,

pero bueno. Y así me fui. Cuando llegué tuve la gran suerte de que sí había dos personas más

españolas en ese avión, lo que pasa que llegaron mucho más tarde y no las vi. Y uno de esos chicos ya

había estudiado antes en la universidad justo a la que yo iba. Entonces iba y tuve una suerte brutal

porque es que es una ciudad de 14 millones de habitantes. Ojo, cuidao.

Pequeñita.

Pequeñita.

Es como República Checa y Eslovaquia juntas.

O varias veces, Madrid, en plan, bastante. Y justo este chaval iba a la misma universidad que iba yo, que

hay como diez en la ciudad, para recoger su título del grado universitario. Y yo dije anda, no me jodas,

qué suerte.

Porque no habría sido tan fácil como decirle al taxista "Por favor, a la universidad".

Claro. Entonces, bueno, como hablé con este chico, me dijo "Ah, yo voy ahí" Y fue como, pf, maravilloso,

y lo gestionó él. Yo estaba completamente abrumada, no sabía comunicarme, estaba en plan "hmh".

Vamos, que el primer día te quedó grande.

El primer día fue horroroso, la verdad. Fue terrorífico. Y bueno, hasta ahí lo de cómo llegué a China.

Eso es. Pero claro, esto... Casi parece que estás subestimando tu nivel de chino cuando llegaste. Pero,

¿cuántos años llevas estudiando chino? ¿Cuántos años hace falta estudiar chino para poder ir a China y

decir "no estoy perdido"?

25-30.

Yo creo que por muy buen nivel de chino que tengas, vas a estar perdido tu primera vez, porque es que

es demasiado diferente. O sea, es muy, muy diferente. También, donde vayas va a haber dialecto y... Y

es el hecho de mudarte a otro sitio, del jet lag, de no tener internet en el móvil... Porque yo no me

compré la tarjeta de antes. Eso lo tendría que haber hecho. Y no, o sea, yo llegué sin nada, perdida. No

sabía ni dónde iba a vivir porque yo no había cogido la casa. Bueno, no sabía nada. Entonces yo creo

que cualquier persona que se mude, por mucho chino que sepa, es que no sólo a nivel lingüístico, es

que es cultural. Son muchas cosas que... La hostia te la vas a dar. De todas formas, para estar cómodo.

A ver, yo yendo con un B1-B2, tirando a B2, pero depende de en qué competencias, pues con ese nivel

conseguí pasarlo mal sólo dos semanas, un mes.

Sólo.

Y luego ya no, o sea, luego empecé a fluir. Obviamente, cuando estaba con gente china muchas veces

tenía que tirar del móvil, sacar el diccionario, buscar palabras... Que no paras de aprender. Pero también

ellos te hablan más despacio...

A eso fuiste.

Claro, te hablan más despacio, intentan no usar regionalismos contigo... Eso se nota. Entonces, bueno,

yo creo que en un mes ya me sentía más... ¿Cómo decirlo? Me sentía menos perdida que perdida.

Menos... Menos turista y más local. Quitando, pues...

Quitando que estaba claro que local no era.

Efectivamente. ¿Y cómo fue tu primera experiencia con la comida picante? Porque yo recuerdo la

historia con mucho humor.

Es que ya no sé cuál te conté a ti. O sea.

Bueno, simplemente llegar a China y no ser consciente de que todo era picante. Entonces, las primeras

dos semanas fue la criba, la selección de alimentos hasta que encontraste algo que pudieras comer con

tu paladar occidental.

Sí, sí. No, no fue que encontrase algo que pudiese comer. O sea, fue hacer mi paladar a lo que comían

ellos y luego, con el tiempo, empezar a encontrar lo que podíais comer los demás. Porque como luego

venía mi novio y mi familia a verme, dije a ver, yo ya me he acostumbrado, pero tengo que empezar a

ver cuáles son los platos que puedo pedir para esta gente. Y eso fue más adelante. Yo ya me

acostumbré. Pero sí, al principio, nada más llegar a China, es como, dejé de comer radicalmente.

Adelgacé como cinco kilos. O sea, ¿qué? O sea, el periodo de adaptación...

La dieta del picante funcionó.

El miedo al picante. La dieta de la nada por miedo al picante. Fatal. No, o sea, de tú ir a un sitio y decirle

"No me lo pongas picante", y ellos "Vale, por supuesto".

Sí, ahí va. Pero es que claro, lo... Estamos hablando del sur, eh, no estamos hablando de toda China.

Allí, todas las cosas que hacen las hacen ya partiendo de que van a ser picantes, a no ser que sean

unos... algunos platos específicos que tienes que memorizar que no son de picante. Entonces imagínate

que todas las verduras que tienen en conserva, las tienen en conserva picante, que el aceite que usan

para poner a la sartén, a la plancha es picante... Todo es picante. Entonces a ti te dicen "No, no lleva

picante". Claro, no lleva picante añadido a todo el picante que llevaban todos los materiales base de la

comida".

Claro, como cuando en Estados Unidos ves que pone "Sin azúcares añadidos". Ya, claro, es que no os

hace falta. Ya lleva.

Sí, entonces al principio fue... Fue duro, fue duro.

Claro. Entonces, en algún momento ya empezaste a disfrutar de la experiencia, a comer como una

persona y a sentirte un poco más integrada...

A comer como dos personas. Me empecé a adaptar, yo me adapto muy bien.

Sí, en toda regla. Y eso. Pero no pudiste estar el año entero, a pesar de que tenías el visado para todo el

año.

Sí, ese fue el drama del Corona Virus. Me pilló estando allí. Fue terrible, una pesadilla, traumático... Qué

os voy a contar, no sé.

Todos lo vivimos de una manera diferente. Pues mi hermana lo vivió en China y en España.

Sí, sí, fue... Bueno. Pues, la verdad, que horrible, qué os voy a contar, no sé. Me volví a rastras, yo no

quería. Me mantuve hasta que pude, hasta que empecé a ver que las cosas daban miedo de verdad y...

Porque, claro, hubo más desinformación y a mí no me estaban explicando nada de lo que pasaba, no

entendía nada de lo que tenía que hacer. Era todo muy confuso...

Cuando nadie sabía nada.

Claro, nadie sabía nada. Entonces las medidas eran brutales, se empezaban a cerrar cosas sin avisar.

No era como aquí que dijeron "A partir del día tal cerramos", y ahí fue como "Ya no puedes salir, lo

siento" Entonces, era muy raro... La residencia en la que yo estaba, no había cocina... Entonces,

cerrando todos los sitios a los que yo iba a comer: las cantinas de la universidad, todo cerrado... Es que

realmente no te quedaba más que, con tu hervidor en tu habitación de diez metros cuadrados, hacerte

Vivir en China (1) Leben in China (1) Living in China (1) Vivre en Chine (1) Vivere in Cina (1) 中国での生活 (1) Leven in China (1) Życie w Chinach (1) Viver na China (1) Проживання в Китаї (1)

Muy buenas, y bienvenidos de nuevo a la segunda temporada de profedeespañol.com, los podcast. Good morning, and welcome back to the second season of profedeespañol.com, the podcasts. Günaydın, profedeespañol.com'un podcast yayınlarının ikinci sezonuna tekrar hoş geldiniz. Доброго ранку і ласкаво просимо до другого сезону подкастів profedeespañol.com. Hoy

tenemos una invitada muy especial y muy cercana: Amelia, mi hermana. we have a very special and very close guest: Amelia, my sister. çok özel ve çok yakın bir konuğumuz var: Amelia, kız kardeşim.

Hola a todos, soy Amelia, soy la hermana de Miguel y me ha convencido para grabar el podcast, así que Hi everyone, I'm Amelia, I'm Miguel's sister and he has convinced me to record the podcast, so

he dicho, bueno, qué mejor puedo hacer un domingo. I said, well, what better thing to do on a Sunday. Pazar günü daha iyi ne yapılabilir ki dedim. Y aquí estamos. Ve işte buradayız.

Eso es. That's right. Bu doğru. Entonces, mi hermana no solo es especial por nuestra relación familiar, sino porque ha vivido en So, my sister is not only special because of our family relationship, but also because she has lived in Bu nedenle, kız kardeşim sadece aile ilişkimiz nedeniyle değil, aynı zamanda bu ülkede yaşamış olması nedeniyle de özeldir.

China durante un año o casi un año. China for a year or almost a year. Se nos cortó, pero ahora nos lo va a contar. We were cut off, but now he's going to tell us about it. We werden afgesneden, maar nu gaat hij het ons vertellen. Yolumuz kesildi ama şimdi bize anlatacak. Entonces, Amelia, ¿por So, Amelia, why

qué China? Hangi Çin? Eso es una cosa que claramente tienes que elegir con ganas. That's one thing you clearly have to choose eagerly. Dat is iets waar je duidelijk hard voor moet kiezen. Bu kesinlikle zor seçmeniz gereken bir şey. ¿Por qué?

Pues porque China es algo, o sea, es un país con una cultura tan brutalmente diferente a la nuestra que Well, because China is something, that is, it is a country with a culture so brutally different from ours that Nou, omdat China iets is, dat wil zeggen, het is een land met een cultuur die zo wreed verschilt van de onze dat Çünkü Çin bir şeydir, yani bizim kültürümüzden o kadar farklı bir kültüre sahip bir ülkedir ki

nunca paras de aprender, nunca te aburres, todos los días son aventuras y es como un sitio fantástico al you never stop learning, you never get bored, every day is an adventure and it's like a fantastic place to be. je stopt nooit met leren, je verveelt je nooit, elke dag is een avontuur en het is een fantastische plek om te zijn. Öğrenmeyi asla bırakmazsınız, asla sıkılmazsınız, her gün bir maceradır ve burası olmak için harika bir yerdir.

que ir. to go. om te gaan. La lengua también es maravillosa, la cultura, la gente... La verdad es que lo tuve claro desde el The language is also wonderful, the culture, the people? The truth is that it was clear to me from the De taal is ook prachtig, de cultuur, de mensen .... De waarheid is dat het voor mij duidelijk was vanaf de Dil de harika, kültür de, insanlar da.... Gerçek şu ki, ilk günden itibaren

principio.

La comida.

La comida, lo mejor. The food, the best.

La comida es lo mejor. The food is the best.

Lo mejor.

Madre mía. Oh, my goodness.

Sí, a ver, te tienes que hacer un poco al picante, sobre todo en la zona en la que yo estaba, pero bueno. Yes, you have to get used to the spiciness, especially in the area where I was, but that's okay. Ja, je moet wennen aan de pittigheid, vooral in het gebied waar ik was, maar dat is niet erg. Evet, özellikle benim bulunduğum bölgede baharatlara biraz alışmanız gerekiyor ama sorun değil.

Yo creo que más o menos si le echas ganas... Cuando Miguel vino a verme le echó ganas y dijo "Bueno, I think that more or less if you feel like it... When Miguel came to see me, he felt like it and said "Well, Ik denk dat dat min of meer het geval is als je je hart erin legt.... Toen Miguel naar me toe kwam, keek hij er echt naar uit en zei: "Nou, Bence bu işe yüreğinizi koyarsanız.... az ya da çok başarılı olursunuz. Miguel beni görmeye geldiğinde, bunu gerçekten dört gözle bekliyordu ve "Şey,

yo esto me lo como". I eat this". Ik zal dit opeten". Algunas veces sí, algunas veces no... Sometimes yes, sometimes no... Soms wel, soms niet.... Bazen evet, bazen hayır....

Algunas veces se podía y otras veces no se podía. Sometimes you could and sometimes you could not. Soms was het mogelijk en soms niet. Bazen bu mümkündü, bazen de değildi.

Algunas veces sí... Bazen evet.

Pero bueno, está muy bien. Maar hé, het is in orde. Ama hey, sorun değil. De hecho, hoy justo he hecho compra del súper chino que hay en Zaragoza. In fact, just today I bought from the Chinese supermarket in Zaragoza. Vandaag heb ik zelfs iets gekocht bij de Chinese supermarkt in Zaragoza. Aslında daha bugün Zaragoza'daki Çin süpermarketinden alışveriş yaptım.

He traído un montón de cosicas. I brought a lot of stuff. Ik heb veel spullen meegenomen. Bir sürü şey getirdim. Así que vamos a cenar chinorris esta noche. So let's have chinorris for dinner tonight. Dus laten we vanavond chinorris eten. Bu akşam yemekte chinorris yiyelim.

Desde que ella volvió de China, nuestra casa parece un restaurante chino, lo cual es genial. Since she came back from China, our house looks like a Chinese restaurant, which is great. Sinds ze terug is uit China lijkt ons huis op een Chinees restaurant, wat geweldig is. Çin'den döndüğünden beri evimiz Çin restoranına benziyor, ki bu harika bir şey.

Lo cual es fantástico, que no parezca mal. Which is fantastic, not to put too fine a point on it. Wat fantastisch is, om het niet te mooi te zeggen. Bu harika bir şey, çok ince bir nokta koymak değil.

Eso es. That's right. Muy bien. Çok iyi. Entonces, ¿cómo hiciste para llegar a China? So how did you get to China? Hoe ben je in China gekomen? Peki Çin'e nasıl gittiniz? Porque no es tan fácil como que vayas y Because it's not as easy as you going and Omdat het niet zo makkelijk is als je gaat en Çünkü bu senin gidip

te presentes en el aeropuerto. you show up at the airport. je jezelf presenteert op de luchthaven. havaalanında kendinizi tanıtın.

No. Una de las cosas negativas de China es la cantidad de burocracia que hay que tener. One of the negative things about China is the amount of bureaucracy you have to have. Çin ile ilgili olumsuz şeylerden biri de uğraşmanız gereken bürokrasi miktarıdır. También pasa It also happens

en muchos otros países. En España tampoco vamos sobrados de que sean cómodos los papeleos, ¿no? In Spain we are not too happy that paperwork is comfortable, right? In Spanje hebben we ook niet veel papierwerk, toch? İspanya'da da evrak işleriyle pek uğraşmıyoruz, değil mi?

Pero bueno, entonces yo fui con una beca del Instituto Confucio y esta beca, pues había de varios But well, then I went with a scholarship from the Confucius Institute and this scholarship, well there were several Maar goed, toen ging ik met een beurs van het Confucius Instituut en deze beurs, nou ja, er waren verschillende Ama sonra Konfüçyüs Enstitüsü'nden burs alarak gittim ve bu burs, yani birkaç tane burs vardı.

meses, de un año y no sé qué... Y te la concedían desde esa entidad que sería como el Cervantes de months, a year and I don't know what? And they granted it to you from that entity that would be like the Cervantes de maanden, een jaar en ik weet niet wat? En ze gaven het aan jou van die entiteit die zou zijn als de Cervantes de aylar, bir yıl ve ne olduğunu bilmiyorum? Ve bunu size, Cervantes Vakfı gibi bir kurumdan verdiler.

español, ¿no? İspanyolca, değil mi? Y con esa beca pues ya te daban un visado de estudiante y tú tenías que ir a la embajada And with that scholarship, they gave you a student visa and you had to go to the embassy. Bu bursla size öğrenci vizesi veriyorlardı ve elçiliğe gitmeniz gerekiyordu.

o al consulado en Madrid y allí solicitar que te diesen el visado para poder entrar como estudiante. or to the consulate in Madrid and there apply for a visa to enter as a student. veya Madrid'deki konsolosluğa gidip öğrenci olarak giriş yapmak için vize başvurusunda bulunun.

Entonces tenías que esperar a que te mandasen de la universidad, pues todos los documentos, la carta Then you had to wait for them to send you from the university, so all the documents, the letter Yani üniversiteden size göndermelerini beklemek zorundaydınız, bu yüzden tüm belgeler, mektup

de que ellos te avalan... Todo eso, desde China. that they endorse you... All that, from China. Sana kefil olduklarını... Hepsi Çin'den. Cogías todo, lo llevabas, a la embajada y lo pedías, You would take everything, take it to the embassy and ask for it, Her şeyi alır, elçiliğe götürür ve talep ederdiniz,

hacías tus requisitos, pagabas las tarifas, que son altas, y nada, y a esperar. You would make your requirements, pay the fees, which are high, and nothing, and wait. Taleplerinizi yaptınız, yüksek olan ücretleri ödediniz ve hiçbir şey yapmadan beklediniz. Y si te lo concedían, que en Ve eğer size verildiyse, bu

mi caso, obviamente, me lo concedieron porque, avalada por una universidad, normalmente, pues no Benim durumumda, açıkçası, bana verildi çünkü bir üniversite tarafından destekleniyordum, normalde

hay problema.

Porque tenías invitación. Çünkü bir davetiyeniz vardı.

Porque tenía invitación. Çünkü bir davetiyem vardı. Pues pa' allí que me fui. Well, that's where I went. Ben de oraya gittim. Recuerdo que en el aeropuerto fue un poco difícil Havaalanında biraz zorlandığımı hatırlıyorum.

porque, claro, yo tenía amigos chinos ya de siempre, ¿no? because, of course, I had Chinese friends from always, right? Çünkü, tabii ki, her zaman Çinli arkadaşlarım oldu, değil mi? Bueno, de siempre, en los últimos años. Her zaman, son yıllarda. Y Y

una amiga china me dijo "Oye, el billete de avión..." Yo no sé si esto te lo conté, "El billete de avión te va Çinli bir arkadaşım bana "Hey, uçak bileti..." dedi. Bunu size söyledim mi bilmiyorum, "Uçak bileti sizi havaalanına götürecek.

a salir mucho más barato si te lo compras con una aplicación china y pagas en yuanes, que si vas a las

típicas aplicaciones europeas y pagas en euros porque de ahí te dan" y ah, vale, fantástico. Entonces mi

amiga me compró el billete de avión para ir a China, a Chengdu, en concreto, en el sur de China. A friend bought me a plane ticket to go to China, to Chengdu, specifically, in southern China. Y

entonces me lo compró ella con su aplicación, con la aerolínea china, con todo eso. So she bought it for me with her application, with the Chinese airline, with all that. Y yo recuerdo que

nada más llegar al aeropuerto eran todo chinos, pero todos, o sea, es que no había nadie occidental y As soon as we arrived at the airport, they were all Chinese, but all of them, that is, there was no one from the West and

me cagué viva. I shit alive Altıma sıçtım.

Porque, o sea, me dio un vértigo... Obviamente no me da vértigo estar alrededor de chinos, pero ser la Because, I mean, it made me dizzy... Obviously I don't get dizzy being around Chinese people, but being the Çünkü başımı döndürdü.... Açıkçası Çinlilerin yanındayken başım dönmüyor ama

única española en un avión sí me daba porque eran muchas horas, yo no me sentía con fluidez... The only Spanish person on a plane did give me because there were many hours, I didn't feel fluent... Uçaktaki tek İspanyol kişi uzun saatler olduğu için bana zor anlar yaşattı, kendimi akıcı hissetmiyordum....

Dijiste "¿y si necesito ir al baño cómo lo pido? You said "what if I need to go to the bathroom how do I ask? "Tuvalete gitmem gerekirse bunu nasıl isteyeceğim?" dediniz.

Una serie de cosas que tampoco es un viaje rapidito, ¿no? A series of things that is not a quick trip either, is it? Bu da hızlı bir yolculuk değil, değil mi? En plan, es largo. Like, it's long. Çok uzun. Y tenía mucho miedo. And I was very afraid. Ve çok korkuyordum. Yo I

normalmente me había ido de casa, pero siempre volvía en Navidad, volvía en Semana Santa, en todos I had usually left home, but I always came back at Christmas, I came back at Easter, every Genelde evden ayrılırdım ama her zaman Noel'de, Paskalya'da, yılın her zamanında geri dönerdim.

los periodos en los que hay que volver a casa, y entonces, pues nunca había estado un año como tal sin the periods in which you have to return home, and then, well, I had never spent a year as such without Eve gitmeniz gereken dönemler ve sonra, çünkü hiç böyle bir yıl olmadan bir yıl geçirmedim, hiç bir yıl olmadan bir yıl olmadan bir yıl olmadan bir yıl olmadan bir yıl olmadan bir yıl olmadan bir yıl olmadan bir yıl olmadan bir yıl olmadan bir yıl olmadım.

ver a mi gente, pero absolutamente a nadie. see my people, but absolutely no one. Halkımı görüyorum ama kesinlikle kimseyi görmüyorum. Y me dio miedo porque me vi con mis dos maletas de 25 Ve korktum çünkü kendimi iki adet 25 inçlik valizimle gördüm.

kilos cada una facturadas y mochila, aventurándome a un sitio totalmente diferente sin poder kilos each invoiced and backpack, venturing to a totally different site without being able to Her biri kilolarca ağırlıktaki sırt çantalarıyla, yanlarına hiçbir şey alamadan bambaşka bir yere

comunicarme bien porque mi nivel de chino era más fluido en las clases que en el mundo real, ¿no? İyi iletişim kurdum çünkü Çincem sınıfta gerçek dünyadakinden daha akıcıydı, değil mi?

Te faltaba calle. You lacked street. Sokağı kaçırıyordun.

Me faltaba calle. I was missing the street. Sokağı özlüyordum. La verdad que sí, en este momento sí. Y nada. Ve hiçbir şey. Y pues... pues me acojoné un poco, Ve sonra... Biraz korktum,

pero bueno. ama iyi. Y así me fui. Ve ben de ayrıldım. Cuando llegué tuve la gran suerte de que sí había dos personas más Oraya vardığımda iki kişi daha olduğu için çok şanslıydım.

españolas en ese avión, lo que pasa que llegaron mucho más tarde y no las vi. O uçaktaydılar ama çok daha sonra geldiler ve ben onları görmedim. Y uno de esos chicos ya Ve o çocuklardan biri çoktan

había estudiado antes en la universidad justo a la que yo iba. Daha önce benim okuduğum üniversitede okumuştu. Entonces iba y tuve una suerte brutal

porque es que es una ciudad de 14 millones de habitantes. Çünkü burası 14 milyon nüfuslu bir şehir. Ojo, cuidao. Watch out, take care. Dikkatli ol.

Pequeñita. Küçük.

Pequeñita.

Es como República Checa y Eslovaquia juntas. Çek Cumhuriyeti ve Slovakya'nın bir araya gelmesi gibi.

O varias veces, Madrid, en plan, bastante. Or several times, Madrid, like, a lot. Ya da birkaç kez, Madrid, oldukça fazla. Y justo este chaval iba a la misma universidad que iba yo, que And this kid was just going to the same university that I was going to, which

hay como diez en la ciudad, para recoger su título del grado universitario. there are about ten in the city, to pick up their university degree. Y yo dije anda, no me jodas, And I said come on, don't fuck with me, Ben de hadi dedim, benimle taşak geçme,

qué suerte. lucky.

Porque no habría sido tan fácil como decirle al taxista "Por favor, a la universidad". Çünkü bu, taksi şoförüne "Lütfen üniversiteye" demek kadar kolay olmazdı.

Claro. Entonces, bueno, como hablé con este chico, me dijo "Ah, yo voy ahí" Y fue como, pf, maravilloso, So, well, as I talked to this guy, he said "Oh, I'm going there" And he was like, pff, wonderful, Bu adamla konuşurken, "Ah, oraya gidiyorum" dedi ve "pf, harika" gibi bir şeydi,

y lo gestionó él. Yo estaba completamente abrumada, no sabía comunicarme, estaba en plan "hmh". Tamamen bunalmıştım, iletişim kuramıyordum, "hmh" gibiydim.

Vamos, que el primer día te quedó grande. Come on, the first day was too big for you. Hadi ama, ilk gün senin için çok büyüktü.

El primer día fue horroroso, la verdad. Dürüst olmak gerekirse ilk gün korkunçtu. Fue terrorífico. Korkunçtu. Y bueno, hasta ahí lo de cómo llegué a China. And well, that's as far as how I got to China. Çin'e nasıl geldiğim buraya kadarmış.

Eso es. Pero claro, esto... Casi parece que estás subestimando tu nivel de chino cuando llegaste. But of course, this... It almost seems that you are underestimating your level of Chinese when you arrived. Ama tabii ki, bu... Geldiğiniz zamanki Çince seviyenizi küçümsüyormuşsunuz gibi görünüyor. Pero,

¿cuántos años llevas estudiando chino? ¿Cuántos años hace falta estudiar chino para poder ir a China y Çin'e gitmeden önce kaç yıl Çince çalışmanız gerekiyor ve

decir "no estoy perdido"?

25-30.

Yo creo que por muy buen nivel de chino que tengas, vas a estar perdido tu primera vez, porque es que I think that no matter how good a level of Chinese you have, you are going to be lost your first time, because it is

es demasiado diferente. O sea, es muy, muy diferente. También, donde vayas va a haber dialecto y... Y

es el hecho de mudarte a otro sitio, del jet lag, de no tener internet en el móvil... Porque yo no me

compré la tarjeta de antes. Eso lo tendría que haber hecho. That should have been done. Y no, o sea, yo llegué sin nada, perdida. No

sabía ni dónde iba a vivir porque yo no había cogido la casa. Bueno, no sabía nada. Entonces yo creo

que cualquier persona que se mude, por mucho chino que sepa, es que no sólo a nivel lingüístico, es that anyone who moves, no matter how much Chinese they know, is that not only on a linguistic level, it is

que es cultural. Son muchas cosas que... La hostia te la vas a dar. There are many things that... You're going to give yourself the host. De todas formas, para estar cómodo. Anyway, to be comfortable.

A ver, yo yendo con un B1-B2, tirando a B2, pero depende de en qué competencias, pues con ese nivel Let's see, I'm going with a B1-B2, shooting for B2, but it depends on what competitions, well with that level

conseguí pasarlo mal sólo dos semanas, un mes. I managed to have a bad time only two weeks, a month.

Sólo. Only.

Y luego ya no, o sea, luego empecé a fluir. And then I didn't, I mean, then I started to flow. Obviamente, cuando estaba con gente china muchas veces Obviously, when I was with Chinese people many times

tenía que tirar del móvil, sacar el diccionario, buscar palabras... Que no paras de aprender. I had to grab my cell phone, take out the dictionary, look up words... You never stop learning. Pero también But also

ellos te hablan más despacio... They talk to you more slowly... seninle daha yavaş konuşurlar.

A eso fuiste. That's what you went to.

Claro, te hablan más despacio, intentan no usar regionalismos contigo... Eso se nota. Of course, they speak to you more slowly, they try not to use regionalisms with you... It shows. Entonces, bueno,

yo creo que en un mes ya me sentía más... ¿Cómo decirlo? I think that in a month I already felt more... How can I say it? Me sentía menos perdida que perdida. I felt less lost than lost.

Menos... Menos turista y más local. Less... Less tourist and more local. Daha az... Daha az turist ve daha çok yerel. Quitando, pues... Removing, then... Bu nedenle...

Quitando que estaba claro que local no era. Apart from the fact that it was clear that it was not local. Yerel olmadığının açık olması dışında.

Efectivamente. Aynen öyle. ¿Y cómo fue tu primera experiencia con la comida picante? And what was your first experience with spicy food? Baharatlı yiyeceklerle ilk deneyiminiz nasıldı? Porque yo recuerdo la Because I remember the Çünkü hatırlıyorum

historia con mucho humor. story with a lot of humor. mizah dolu bir hikaye.

Es que ya no sé cuál te conté a ti. I just don't know which one I told you. Sadece sana hangisini söylediğimi bilmiyorum. O sea. I mean. Başka bir deyişle.

Bueno, simplemente llegar a China y no ser consciente de que todo era picante. Well, just getting to China and not being aware that everything was spicy. Çin'e yeni geldim ve her şeyin baharatlı olduğunun farkında değildim. Entonces, las primeras Yani, ilk

dos semanas fue la criba, la selección de alimentos hasta que encontraste algo que pudieras comer con two weeks was the sieve, the selection of foods until you found something that you could eat with İki hafta, yiyebileceğiniz bir şey bulana kadar yiyecekleri elemek ve seçmekle geçti.

tu paladar occidental. your western palate. Batı damak tadınız.

Sí, sí. No, no fue que encontrase algo que pudiese comer. No, it wasn't that he found something he could eat. Hayır, yiyebileceğim bir şey bulduğumdan değildi. O sea, fue hacer mi paladar a lo que comían I mean, it was to make my palate to what they ate

ellos y luego, con el tiempo, empezar a encontrar lo que podíais comer los demás. them and then, over time, start finding what the rest of you could eat. Porque como luego

venía mi novio y mi familia a verme, dije a ver, yo ya me he acostumbrado, pero tengo que empezar a

ver cuáles son los platos que puedo pedir para esta gente. Y eso fue más adelante. And that was later. Yo ya me

acostumbré. Pero sí, al principio, nada más llegar a China, es como, dejé de comer radicalmente.

Adelgacé como cinco kilos. Yaklaşık beş kilo verdim. O sea, ¿qué? O sea, el periodo de adaptación...

La dieta del picante funcionó.

El miedo al picante. La dieta de la nada por miedo al picante. The diet of nothing for fear of spicy. Fatal. No, o sea, de tú ir a un sitio y decirle No, I mean, you go to a place and tell him

"No me lo pongas picante", y ellos "Vale, por supuesto". "Don't make it spicy for me", and they "Okay, of course".

Sí, ahí va. Yes, there it goes. Pero es que claro, lo... Estamos hablando del sur, eh, no estamos hablando de toda China.

Allí, todas las cosas que hacen las hacen ya partiendo de que van a ser picantes, a no ser que sean Orada, yaptıkları her şey baharatlı olacakları varsayımıyla yapılır, eğer öyle değilse

unos... algunos platos específicos que tienes que memorizar que no son de picante. Entonces imagínate

que todas las verduras que tienen en conserva, las tienen en conserva picante, que el aceite que usan that all the vegetables that they have canned, they have them in spicy canned, that the oil they use

para poner a la sartén, a la plancha es picante... Todo es picante. kızartma tavasına, ızgaraya koymak baharatlıdır... Her şey baharatlı. Entonces a ti te dicen "No, no lleva

picante". Claro, no lleva picante añadido a todo el picante que llevaban todos los materiales base de la

comida".

Claro, como cuando en Estados Unidos ves que pone "Sin azúcares añadidos". Ya, claro, es que no os

hace falta. Ya lleva.

Sí, entonces al principio fue... Fue duro, fue duro.

Claro. Entonces, en algún momento ya empezaste a disfrutar de la experiencia, a comer como una

persona y a sentirte un poco más integrada... ve biraz daha bütünleşmiş hissetmek için...

A comer como dos personas. Me empecé a adaptar, yo me adapto muy bien.

Sí, en toda regla. Yes, absolutely. Y eso. Pero no pudiste estar el año entero, a pesar de que tenías el visado para todo el

año.

Sí, ese fue el drama del Corona Virus. Me pilló estando allí. He caught me there. Fue terrible, una pesadilla, traumático... Qué Korkunçtu, kabus gibiydi, travmatikti? Ne?

os voy a contar, no sé.

Todos lo vivimos de una manera diferente. We all experience it in a different way. Pues mi hermana lo vivió en China y en España.

Sí, sí, fue... Bueno. Pues, la verdad, que horrible, qué os voy a contar, no sé. Well, honestly, how horrible, what am I going to tell you, I don't know. Me volví a rastras, yo no I crawled back, I didn't

quería. Me mantuve hasta que pude, hasta que empecé a ver que las cosas daban miedo de verdad y... I held on as long as I could, until I started to see that things were really scary and... J'ai continué aussi longtemps que j'ai pu, jusqu'à ce que je commence à voir que les choses étaient vraiment effrayantes et...

Porque, claro, hubo más desinformación y a mí no me estaban explicando nada de lo que pasaba, no Because, of course, there was more misinformation and they were not explaining anything to me about what was happening, no Parce que, bien sûr, il y avait plus de désinformation et ils ne m'expliquaient rien de ce qui se passait.

entendía nada de lo que tenía que hacer. Era todo muy confuso...

Cuando nadie sabía nada.

Claro, nadie sabía nada. Entonces las medidas eran brutales, se empezaban a cerrar cosas sin avisar.

No era como aquí que dijeron "A partir del día tal cerramos", y ahí fue como "Ya no puedes salir, lo It was not like here that they said "From that day on we will close", and there it was like "You can't go out anymore, you

siento" Entonces, era muy raro... La residencia en la que yo estaba, no había cocina... Entonces,

cerrando todos los sitios a los que yo iba a comer: las cantinas de la universidad, todo cerrado... Es que

realmente no te quedaba más que, con tu hervidor en tu habitación de diez metros cuadrados, hacerte you really had no choice but, with your kettle in your ten-square-meter room, to make you