×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Goldilocks and the Three Bears, Part 1

Part 1

Once upon a time, in a large forest, close to a village, stood the cottage where the Teddy Bear family lived. They were not really proper Teddy Bears, for Father Bear was very big, Mother Bear was middling in size, and only Baby Bear could be described as a Teddy Bear.

Each bear had its own size of bed. Father Bear's was large and nice and comfy. Mother Bear's bed was middling in size, while Baby Bear had a fine little cherry wood bed that Father Bear had ordered from a couple of beaver friends.

Beside the fireplace, around which the family sat in the evenings, stood a large carved chair for the head of the house, a delightful blue velvet armchair for Mother Bear, and a very little chair for Baby Bear.

Neatly laid out on the kitchen table stood three china bowls. A large one for Father Bear, a smaller one for Mother Bear, and a little bowl for Baby Bear.

The neighbours were all very respectful to Father Bear and people raised their hats when he went by. Father Bear liked that and he always politely replied to their greetings. Mother Bear had lots of friends. She visited them in the afternoons to exchange good advice and recipes for jam and bottled fruit.

Baby Bear, however, had hardly any friends. This was partly because he was rather a bully and liked to win games and arguments. He was a pest too and always getting into mischief. Not far away, lived a fair-haired little girl who had a similar nature to Baby Bear, only she was haughty and stuck-up as well, and though Baby Bear often asked her to come and play at his house, she always said no.

One day, Mother Bear made a nice pudding. It was a new recipe, with blueberries and other crushed berries. Her friends told her it was delicious. When it was ready, she said to the family:

"It has to be left to cool now, otherwise it won't taste nice. That will take at least an hour. Why don't we go and visit the Beavers' new baby? Mummy Beaver will be pleased to see us." Father Bear and Baby Bear would much rather have tucked into the pudding, warm or not, but they liked the thought of visiting the new baby.

'We must wear our best clothes, even for such a short visit. Everyone at the Beavers' will be very busy now, and we must not stay too long!" And so they set off along the pathway towards the river bank. A short time later, the stuck-up little girl, whose name was Goldilocks, passed by the Bears' house as she picked flowers. "Oh, what an ugly house the Bears have!" said Goldilocks to herself as she went down the hill. "I'm going to peep inside! It won't be beautiful like my house, but I'm dying to see where Baby Bear lives.' Knock! Knock! The little girl tapped on the door. Knock! Knock! Not a sound.

"Surely someone will hear me knocking," Goldilocks said herself, impatiently. "Anyone at home?" she called, peering round the door. Then she went into the empty house and started to explore the kitchen.

Part 1 Teil 1 Part 1 Parte 1 قسمت 1 Première partie Parte 1 パート1 파트 1 1 dalis Deel 1 Część 1 Parte 1 Часть 1 Bölüm 1 Частина 1 第1部分 第1部分 第一部分

Once upon a time, in a large forest, close to a village, stood the cottage where the Teddy Bear family lived. Kdysi dávno stála v rozlehlém lese nedaleko vesnice chaloupka, kde žila rodina medvídků. Es war einmal in einem großen Wald, in der Nähe eines Dorfes, da stand die Hütte, in der die Familie Teddybär lebte. Once upon a time, in a large forest, close to a village, stood the cottage where the Teddy Bear family lived. Érase una vez, en un gran bosque, cerca de un pueblo, se encontraba la cabaña donde vivía la familia Teddy Bear. روزی روزگاری در یک جنگل بزرگ، نزدیک به یک روستا، کلبه ای که خانواده خرس عروسکی در آن زندگی می کردند، قرار داشت. C'era una volta, in una grande foresta, vicino a un villaggio, il cottage dove viveva la famiglia Teddy Bear. むかしむかし、村の近くの大きな森の中に、テディベア一家が住んでいたコテージがありました。 Reiz lielā mežā, netālu no ciemata, stāvēja mājiņa, kurā dzīvoja lācīšu ģimene. Era uma vez, em uma grande floresta, perto de uma vila, a casinha onde morava a família dos ursinhos de pelúcia. Когда-то давно в большом лесу, недалеко от деревни, стоял коттедж, в котором жила семья Тедди-Медведь. Bir zamanlar, büyük bir ormanda, bir köyün yakınında, Teddy Bear ailesinin yaşadığı kulübe duruyordu. Давним-давно у великому лісі, неподалік від села, стояла хата, де жила родина Ведмедика. 从前,在村庄附近的一片大森林里,矗立着泰迪熊一家居住的小屋。 They were not really proper Teddy Bears, for Father Bear was very big, Mother Bear was middling in size, and only Baby Bear could be described as a Teddy Bear. 它们并不是真正的泰迪熊,因为熊爸爸很大,熊妈妈中等大小,只有熊宝宝可以称为泰迪熊。 Nebyli to úplně praví medvídci, protože tatínek medvěd byl velmi velký, maminka medvědice byla střední velikosti a pouze medvídek se dal označit za medvídka. Sie waren keine richtigen Teddybären, denn Vater Bär war sehr groß, Mutter Bär war mittelgroß, und nur Baby Bär konnte als Teddybär bezeichnet werden. They were not really proper Teddy Bears, for Father Bear was very big, Mother Bear was middling in size, and only Baby Bear could be described as a Teddy Bear. En realidad, no eran ositos de peluche adecuados, ya que el padre oso era muy grande, la madre osa era de tamaño mediano y solo el bebé oso podía describirse como un oso de peluche. 彼らは本当に適切なテディベアではありませんでした、なぜなら父ベアは非常に大きく、母ベアは大きさが中くらいで、そしてテディベアとして説明できるのはベイビーベアだけでした。 Viņi nebija īsti īstie lācīši, jo Tēvs Lācēns bija ļoti liels, Māte Lācene bija vidēja auguma, un tikai Mazo Lācēnu varēja saukt par lācēnu. Eles não eram realmente ursinhos de pelúcia adequados, pois o Papai Urso era muito grande, a Mamãe Urso era de tamanho médio e apenas o Bebê Urso poderia ser descrito como um Urso de Pelúcia. Они были не совсем настоящими Тедди-медведями, потому что отец-медведь был очень большой, Мать-Медведь была средней величины, и только Медведь мог быть описан как Мишка. Onlar gerçekten uygun Oyuncak Ayılar değildi, çünkü Baba Ayı çok iriydi, Anne Ayı orta boydaydı ve sadece Bebek Ayı Oyuncak Ayı olarak tanımlanabilirdi. Насправді вони не були справжніми плюшевими ведмедиками, бо Ведмедик-тато був дуже великим, Ведмедиця-мама була середнього розміру, і тільки Ведмедицю можна було описати як Ведмедика Тедді. Chúng thực sự không phải là những chú gấu Teddy đúng nghĩa, vì Gấu Cha rất to, Gấu Mẹ có kích thước trung bình và chỉ có Gấu Con mới có thể được mô tả là Gấu Teddy. 它们并不是真正的泰迪熊,因为熊爸爸很大,熊妈妈中等大小,只有熊宝宝可以称为泰迪熊。

Each bear had its own size of bed. Každý medvěd měl svou vlastní velikost postele. Jeder Bär hatte sein eigenes großes Bett. Each bear had its own size of bed. Cada oso tenía su propio tamaño de cama. Ogni orso aveva la propria dimensione di letto. 各クマには、独自のサイズのベッドがありました。 Katram lācim bija sava izmēra gulta. Cada urso tinha seu próprio tamanho de cama. У каждого медведя был свой размер кровати. Her ayının kendine ait bir yatağı vardı. У кожного ведмедя було своє ліжко. Mỗi con gấu có kích thước giường riêng. 每只熊都有自己大小的床。 Father Bear’s was large and nice and comfy. Křeslo otce Medvěda bylo velké, příjemné a pohodlné. Die Wohnung von Vater Bär war groß und gemütlich. Father Bear's was large and nice and comfy. El de Papá Oso era grande, bonito y cómodo. ベアー神父は大きくて素敵で快適でした。 Tēva Lāča istabiņa bija liela, jauka un ērta. O do Padre Urso era grande, bonito e confortável. Отец Медведь был большой, красивой и удобной. Peder Bear's, büyük, güzel ve rahattı. Батько Ведмідь був великим, гарним і зручним. Phòng của Gấu Cha rộng, đẹp và thoải mái. 熊爸爸的房间又大又漂亮又舒服。 Mother Bear’s bed was middling in size, while Baby Bear had a fine little cherry wood bed that Father Bear had ordered from a couple of beaver friends. Postel matky medvědice byla středně velká, zatímco medvídě mělo krásnou malou postel z třešňového dřeva, kterou si otec medvěd objednal u několika přátel bobrů. Mutter Bärs Bett war nur mittelgroß, während Baby Bär ein kleines, feines Kirschholzbett hatte, das Vater Bär bei ein paar Biberfreunden bestellt hatte. Mother Bear's bed was middling in size, while Baby Bear had a fine little cherry wood bed that Father Bear had ordered from a couple of beaver friends. La cama de Mamá Oso era de tamaño medio, mientras que Bebé Oso tenía una fina cama pequeña de madera de cerezo que Papá Oso había encargado a un par de amigos castores. 母クマのベッドは中くらいの大きさでしたが、赤ん坊クマは、父クマがビーバーの友人のカップルに注文した小さな小さな桜の木のベッドを持っていました。 Lāču mātes gulta bija vidēja izmēra, bet Lāču mazulim bija smalka ķiršu koka gultiņa, ko tēvs bija pasūtījis no bebru draugiem. A cama da Mamãe Urso era de tamanho médio, enquanto o Bebê Urso tinha uma bela cama de cerejeira que Papai Urso encomendara de um casal de amigos castores. Кровать мамы-медведицы была средних размеров, а у малыша-медвежонка была прекрасная маленькая кроватка из вишневого дерева, которую папа-медведь заказал у пары друзей-бобров. Anne Ayı'nın yatağı orta büyüklükteydi, Bebek Ayı ise Baba Ayı'nın birkaç kunduz arkadaşından sipariş ettiği küçük, kiraz ağacından bir yatağa sahipti. Ліжко Матері-Ведмедиці було середнього розміру, а у Ведмедиці було гарне маленьке ліжко з вишневого дерева, яке Тато-Ведмідь замовив у кількох друзів-бобрів. Chiếc giường của Gấu Mẹ có kích thước trung bình, trong khi Gấu Con có một chiếc giường nhỏ xinh bằng gỗ anh đào mà Gấu Cha đã đặt mua từ một vài người bạn hải ly. 熊妈妈的床中等大小,而熊宝宝有一张漂亮的樱桃木小床,是熊爸爸从几个海狸朋友那里订购的。

Beside the fireplace, around which the family sat in the evenings, stood a large carved chair for the head of the house, a delightful blue velvet armchair for Mother Bear, and a very little chair for Baby Bear. بجانب المدفأة ، التي جلست العائلة حولها في المساء ، كان هناك كرسي كبير منحوت لرأس المنزل ، وكرسي بذراعين مخملي أزرق مبهج لـ Mother Bear ، وكرسي صغير جدًا لـ Baby Bear. Vedle krbu, kolem kterého rodina večer sedávala, stálo velké vyřezávané křeslo pro hlavu domu, nádherné modré sametové křeslo pro matku medvědici a velmi malá židle pro malého medvídka. Neben dem Kamin, um den die Familie abends saß, standen ein großer geschnitzter Stuhl für den Hausherrn, ein herrlicher blauer Samtsessel für Mutter Bär und ein ganz kleiner Stuhl für Baby Bär. Beside the fireplace, around which the family sat in the evenings, stood a large carved chair for the head of the house, a delightful blue velvet armchair for Mother Bear, and a very little chair for Baby Bear. Junto a la chimenea, alrededor de la cual se sentaba la familia por las noches, había una gran silla tallada para el jefe de la casa, un sillón de terciopelo azul encantador para Mother Bear y una silla muy pequeña para Baby Bear. 家族が夜にその周りに座る暖炉のそばには、家長用の大きな彫刻が施された椅子、お母さんクマ用の美しい青いベルベットの肘掛け椅子、そして赤ちゃんクマ用の非常に小さな椅子がありました。 Blakus kamīnam, ap kuru ģimene sēdēja vakaros, stāvēja liels cirsts krēsls mājas galvai, brīnišķīgs zila samta krēsls lāču mātei un pavisam mazs krēsliņš lāču mazulim. Ao lado da lareira, ao redor da qual a família se sentava à noite, havia uma grande cadeira esculpida para o chefe da casa, uma deliciosa poltrona de veludo azul para a Mãe Ursa e uma cadeirinha muito pequena para o Bebê Urso. Возле камина, вокруг которого семья сидела по вечерам, стояло большое резное кресло для главы дома, восхитительное кресло из синего бархата для мамы-медведицы и совсем маленькое кресло для малыша-медвежонка. Ailenin akşamları oturduğu şöminenin yanında, evin reisi için oymalı büyük bir sandalye, Anne Ayı için çok hoş bir mavi kadife koltuk ve Bebek Ayı için çok küçük bir sandalye duruyordu. Біля каміна, навколо якого сім’я сиділа вечорами, стояло велике різьблене крісло для голови дому, чарівне блакитне оксамитове крісло для мами-ведмедиці та зовсім маленьке крісло для ведмедя. Bên cạnh lò sưởi, nơi gia đình ngồi vào buổi tối, có một chiếc ghế chạm khắc lớn dành cho chủ nhà, một chiếc ghế bành bọc nhung màu xanh lam rất đẹp cho Gấu Mẹ và một chiếc ghế rất nhỏ cho Gấu Con. 晚上,一家人围坐在壁炉旁,放着一张雕刻的大椅子供主人使用,一张可爱的蓝色天鹅绒扶手椅供熊妈妈使用,还有一张很小的椅子供熊宝宝使用。 晚上,一家人围坐在壁炉旁,放着一张雕刻的大椅子供主人使用,一张可爱的蓝色天鹅绒扶手椅供熊妈妈使用,还有一张很小的椅子供熊宝宝使用。

Neatly laid out on the kitchen table stood three china bowls. وضعت ثلاثة أطباق خزفية مرتبة بشكل أنيق على طاولة المطبخ. Na kuchyňském stole stály úhledně rozložené tři porcelánové mísy. Auf dem Küchentisch standen fein säuberlich aufgereiht drei Porzellanschüsseln. Neatly laid out on the kitchen table stood three china bowls. En la mesa de la cocina, prolijamente dispuestos, había tres tazones de porcelana. Uz virtuves galda glīti novietotas trīs porcelāna bļodas. Bem arrumadas na mesa da cozinha, havia três tigelas de porcelana. На столе стояли три фарфоровые чаши. Mutfak masasının üzerine düzgünce yerleştirilmiş üç çini kase duruyordu. На кухонному столі акуратно стояли три порцелянові миски. Ba cái bát sứ được bày ra gọn gàng trên bàn bếp. 餐桌上整齐地摆放着三个瓷碗。 A large one for Father Bear, a smaller one for Mother Bear, and a little bowl for Baby Bear. Velkou pro medvědího otce, menší pro medvědí matku a malou misku pro medvídě. Eine große Schale für Vater Bär, eine kleinere für Mutter Bär und eine kleine Schale für Baby Bär. A large one for Father Bear, a smaller one for Mother Bear, and a little bowl for Baby Bear. Liela bļoda lāča tēvam, mazāka lāča mātei un maza bļodiņa lāča mazulim. Um grande para o Papai Urso, um menor para a Mamãe Urso e uma tigelinha para o Bebê Urso. Большая - для медведя-батюшки, поменьше - для медведицы-матушки и маленькая мисочка для медвежонка-малыша. Велику для Ведмедя-батька, меншу для Ведмедиці-матері і маленьку миску для Ведмежати. 大的给熊爸爸,小一点的给熊妈妈,小碗给熊宝宝。

The neighbours were all very respectful to Father Bear and people raised their hats when he went by. Všichni sousedé se k otci Medvědovi chovali s úctou a lidé zvedali klobouky, když šel kolem. Die Nachbarn waren alle sehr respektvoll zu Pater Bär, und die Leute zogen den Hut, wenn er vorbeikam. The neighbours were all very respectful to Father Bear and people raised their hats when he went by. Los vecinos eran todos muy respetuosos con el Padre Oso y la gente se levantaba el sombrero cuando pasaba. Kaimiņi izturējās ļoti cieņpilni pret tēvu Lāci, un cilvēki pacēla cepures, kad viņš gāja garām. Os vizinhos eram todos muito respeitosos com o Padre Urso e as pessoas levantavam o chapéu quando ele passava. Все соседи очень уважительно относились к Батюшке, приподнимали шапки, когда он проходил мимо. Komşuların hepsi Ayı Baba'ya çok saygılıydı ve o geçerken insanlar şapkalarını kaldırdı. Сусіди всі дуже поважали Батька Ведмедя, і люди піднімали капелюхи, коли він проходив. Những người hàng xóm đều rất kính trọng Cha Gấu và mọi người đều ngả mũ chào khi ông đi ngang qua. 邻居们对熊爸爸都非常恭敬,看到熊爸爸经过都纷纷向他敬礼。 Father Bear liked that and he always politely replied to their greetings. To se otci Medvědovi líbilo a vždy zdvořile odpovídal na jejich pozdravy. Vater Bär mochte das und antwortete immer höflich auf ihre Grüße. Father Bear liked that and he always politely replied to their greetings. Tēvam Lācim tas patika, un viņš vienmēr pieklājīgi atbildēja uz viņu sveicieniem. O Padre Urso gostava disso e sempre respondia educadamente às suas saudações. Отцу Мишке это нравилось, и он всегда вежливо отвечал на их приветствия. Peder Ayı bundan hoşlandı ve selamlarına her zaman kibarca cevap verdi. Батькові Ведмедю це подобалося, і він завжди чемно відповідав на їхні привітання. Cha Gấu thích điều đó và ông luôn lịch sự đáp lại lời chào của họ. 熊爸爸喜欢这样,他总是礼貌地回答他们的问候。 Mother Bear had lots of friends. Medvědí matka měla spoustu přátel. Mutter Bär hatte viele Freunde. Mamá Osa tenía muchos amigos. Lāču mātei bija daudz draugu. У матушки-медведицы было много друзей. У Ведмедиці було багато друзів. 熊妈妈有很多朋友。 She visited them in the afternoons to exchange good advice and recipes for jam and bottled fruit. Odpoledne je navštěvovala a vyměňovala si s nimi dobré rady a recepty na marmelády a balené ovoce. Sie besuchte sie nachmittags, um gute Ratschläge und Rezepte für Marmelade und eingemachte Früchte auszutauschen. She visited them in the afternoons to exchange good advice and recipes for jam and bottled fruit. Los visitaba por las tardes para intercambiar buenos consejos y recetas de mermeladas y frutas embotelladas. Viņa viņus apciemoja pēcpusdienās, lai apmainītos ar labiem padomiem un ievārījumu un augļu iepildīšanas receptēm. Ela os visitava à tarde para trocar bons conselhos e receitas de geléia e frutas engarrafadas. Днем она приходила к ним, чтобы обменяться добрыми советами и рецептами варенья и фруктов в бутылках. Öğleden sonraları, reçel ve şişelenmiş meyve için iyi tavsiyeler ve tarifler alışverişinde bulunmak için onları ziyaret etti. Вона відвідувала їх у другій половині дня, щоб обмінятися добрими порадами та рецептами варення та фруктів у пляшках. Cô đến thăm họ vào buổi chiều để trao đổi những lời khuyên hay và công thức làm mứt và trái cây đóng chai. 她在下午拜访他们,交换果酱和瓶装水果的良好建议和食谱。

Baby Bear, however, had hardly any friends. Medvídek však neměl téměř žádné kamarády. Baby Bear hingegen hatte kaum Freunde. Baby Bear, however, had hardly any friends. Baby Bear, sin embargo, apenas tenía amigos. Tomēr lācītim gandrīz nebija draugu. Bebê Urso, no entanto, quase não tinha amigos. Однако у медвежонка почти не было друзей. Ancak Bebek Ayı'nın neredeyse hiç arkadaşı yoktu. Проте у Ведмедика майже не було друзів. Tuy nhiên, Gấu Con hầu như không có bạn bè. 然而,熊宝宝几乎没有朋友。 This was partly because he was rather a bully and liked to win games and arguments. كان هذا جزئيًا لأنه كان متنمرًا إلى حد ما وكان يحب الفوز في الألعاب والحجج. Částečně proto, že byl spíše rváč a rád vyhrával hry a hádky. Das lag zum Teil daran, dass er ein ziemlicher Tyrann war und gerne Spiele und Streitereien gewann. This was partly because he was rather a bully and liked to win games and arguments. Esto se debió en parte a que era más bien un matón y le gustaba ganar juegos y discusiones. これは、彼がかなりいじめっ子で、ゲームや議論に勝つのが好きだったことが一因です。 Daļēji tas bija tāpēc, ka viņš bija diezgan huligānisks un viņam patika uzvarēt spēlēs un strīdos. Isso acontecia em parte porque ele era um valentão e gostava de ganhar jogos e discussões. Отчасти это объяснялось тем, что он был довольно задиристым и любил побеждать в играх и спорах. Bunun nedeni kısmen zorba olması ve oyunları ve tartışmaları kazanmayı sevmesiydi. Частково це було тому, що він був хуліганом і любив вигравати в іграх і суперечках. Điều này một phần là do anh ta là một kẻ hay bắt nạt và thích chiến thắng trong các trò chơi và tranh luận. 这部分是因为他比较霸道,喜欢赢得比赛和争论。 He was a pest too and always getting into mischief. Také byl otravný a vždycky dělal neplechu. Er war auch eine Nervensäge und hat immer Unfug gemacht. He was a pest too and always getting into mischief. También era una plaga y siempre estaba haciendo travesuras. 彼は害虫でもあり、いつもいたずらをしていました。 Arī viņš bija kaitnieks un vienmēr iejaucās nelaimei. Ele também era uma praga e sempre se metia em confusão. Он тоже был вредителем и всегда попадал в озорство. O da bir baş belasıydı ve her zaman yaramazlık yapardı. Він також був шкідником і завжди вдавався до неприємностей. Anh ta cũng là một kẻ gây hại và luôn nghịch ngợm. 他也是个讨厌鬼,总是搞恶作剧。 他也是个讨厌鬼,总是搞恶作剧。 Not far away, lived a fair-haired little girl who had a similar nature to Baby Bear, only she was haughty and stuck-up as well, and though Baby Bear often asked her to come and play at his house, she always said no. Nedaleko odtud žila plavovlasá holčička, která měla podobnou povahu jako Medvídek, jenže byla také povýšená a nafoukaná, a i když ji Medvídek často zval, aby si k němu přišla hrát, vždycky odmítla. Nicht weit entfernt lebte ein blondes kleines Mädchen, das ein ähnliches Wesen wie Baby-Bär hatte, nur war sie auch hochmütig und hochnäsig, und obwohl Baby-Bär sie oft bat, zum Spielen zu ihm zu kommen, sagte sie immer nein. Not far away, lived a fair-haired little girl who had a similar nature to Baby Bear, only she was haughty and stuck-up as well, and though Baby Bear often asked her to come and play at his house, she always said no. No muy lejos, vivía una niña de cabello rubio que tenía una naturaleza similar a Baby Bear, solo que ella era arrogante y engreída también, y aunque Baby Bear a menudo le pedía que fuera a jugar a su casa, ella siempre decía que no . 遠くないところに、クマの子に似た金髪の小さな女の子が住んでいましたが、彼女も高慢で立ち往生しており、クマの子はよく家に遊びに来るように頼んだが、彼女はいつもノーと言った. . Turpat netālu dzīvoja gaišmataina meitenīte, kurai bija līdzīgs raksturs kā Lācītim, tikai viņa bija augstprātīga un augstprātīga, un, lai gan Lācītis bieži lūdza viņu atnākt spēlēties pie viņa mājās, viņa vienmēr atteica. Não muito longe dali, vivia uma garotinha de cabelos claros que tinha uma natureza semelhante à do Bebê Urso, só que ela também era arrogante e arrogante e, embora o Bebê Urso sempre a chamasse para brincar em sua casa, ela sempre dizia não. . Недалеко жила светловолосая девочка, у которой была похожая природа на Медведя, только она была надменной и застрявшей, и хотя Младенец Медведь часто просил ее приехать и поиграть в его доме, она всегда говорила нет , Uzakta olmayan bir yerde, Bebek Ayı'ya benzer bir yapıya sahip, sarı saçlı küçük bir kız yaşıyordu, sadece kibirli ve dik kafalıydı ve Bebek Ayı sık sık gelip onun evinde oynamasını istemesine rağmen, her zaman hayır dedi. . Недалеко жила світловолоса дівчинка, яка мала характер, схожий на Ведмедика, тільки вона також була пихатою та завзятою, і хоча Ведмедик часто просив її прийти пограти до нього додому, вона завжди відмовляла. . Cách đó không xa, có một cô bé tóc xù có bản tính giống Gấu con, chỉ có điều là cô ấy kiêu kỳ và hay mắc kẹt, và dù Gấu con thường xuyên rủ cô đến chơi nhà mình nhưng cô bé luôn nói không. . 不远处住着一个和熊宝宝性格相似的金发小女孩,只是她也很傲慢自大,虽然熊宝宝经常叫她来他家玩,但她总是说不.

One day, Mother Bear made a nice pudding. Jednoho dne uvařila matka medvědice dobrý pudink. Eines Tages machte Mutter Bär einen leckeren Pudding. Kādu dienu Lāču mamma pagatavoja gardu pudiņu. Одного разу мама-ведмедиця приготувала смачний пудинг. Một ngày nọ, Gấu Mẹ làm một chiếc bánh pudding rất ngon. 有一天,熊妈妈做了一个美味的布丁。 It was a new recipe, with blueberries and other crushed berries. Byl to nový recept s borůvkami a dalšími drcenými bobulemi. Es war ein neues Rezept, mit Blaubeeren und anderen zerkleinerten Beeren. It was a new recipe, with blueberries and other crushed berries. Tā bija jauna recepte ar mellenēm un citām sasmalcinātām ogām. Это был новый рецепт, с черникой и другими измельченными ягодами. Yaban mersini ve diğer ezilmiş meyvelerden oluşan yeni bir tarifti. Це був новий рецепт, з чорницею та іншими подрібненими ягодами. Đó là một công thức mới, với quả việt quất và các loại quả mọng nghiền khác. 这是一个新食谱,里面有蓝莓和其他压碎的浆果。 Her friends told her it was delicious. Její přátelé jí řekli, že je vynikající. Sus amigos le dijeron que estaba delicioso. Viņas draugi teica, ka tas bijis garšīgs. Seus amigos disseram que estava delicioso. Ее друзья сказали ей, что это очень вкусно. Її друзі сказали їй, що це дуже смачно. Bạn bè của cô ấy nói với cô ấy rằng nó rất ngon. 她的朋友告诉她这很好吃。 When it was ready, she said to the family: Když bylo hotovo, řekla rodině: Als es fertig war, sagte sie zu der Familie: Cuando estuvo listo, le dijo a la familia: Kad tas bija gatavs, viņa teica ģimenei: Коли все було готово, вона сказала родині: 准备好后,她对家人说:

"It has to be left to cool now, otherwise it won’t taste nice. "Teď se musí nechat vychladnout, jinak nebude chutnat. "Er muss jetzt abkühlen, sonst schmeckt er nicht gut. "It has to be left to cool now, otherwise it won't taste nice. "Ahora debe dejarse enfriar, de lo contrario no tendrá un sabor agradable". 「ここで冷ましておかないと美味しくない。 "Tagad tas ir jāatstāj atdzist, citādi tas nebūs garšīgs. "Tem que deixar esfriar agora, senão não vai ficar gostoso. «Теперь его нужно охлаждать, иначе это не будет приятным вкусом. "Şimdi soğumaya bırakılmalı, yoksa tadı güzel olmaz. «Треба дати йому охолонути, інакше воно не буде приємним на смак. “Bây giờ phải để nguội, nếu không sẽ không ngon. “现在必须让它冷却,否则味道就不好吃了。 That will take at least an hour. To zabere nejméně hodinu. Das wird mindestens eine Stunde dauern. Eso llevará al menos una hora. Tas aizņems vismaz stundu. Isso levará pelo menos uma hora. Это займет не менее часа. Bu en az bir saat sürer. Це займе не менше години. Việc đó sẽ mất ít nhất một giờ. 这至少需要一个小时。 Why don’t we go and visit the Beavers' new baby? Co kdybychom se šli podívat na nové dítě Bobrů? Warum besuchen wir nicht das neue Baby der Beavers? Kāpēc mums neiet apciemot Bebru jauno mazuli? Por que não vamos visitar o novo bebê dos Castores? Почему бы нам не пойти и не посетить нового ребенка Бобров? Neden gidip Beavers'ın yeni bebeğini ziyaret etmiyoruz? Чому б нам не піти в гості до новонародженої дитини Бобрів? Sao chúng ta không đi thăm đứa con mới chào đời của Hải ly nhỉ? 我们为什么不去看看海狸家的新宝宝呢? Mummy Beaver will be pleased to see us." ستكون مامي بيفر سعيدة برؤيتنا". Maminka Bobra nás ráda uvidí." Mami Biber wird sich freuen, uns zu sehen." Mummy Beaver estará encantado de vernos ". Mamma Bebre būs priecīga mūs redzēt." Mummy Beaver ficará feliz em nos ver." Мама Бобер будет рада нас видеть". Kunduz Anne bizi gördüğüne çok sevinecek." Мумі Бобер буде рада нас бачити». Hải Ly Mẹ sẽ vui mừng được gặp chúng ta." 海狸妈妈见到我们一定会很高兴的。” Father Bear and Baby Bear would much rather have tucked into the pudding, warm or not, but they liked the thought of visiting the new baby. كان الأب الدب والطفل يفضلان تناول الحلوى ، سواء كانت دافئة أم لا ، لكنهما أحبتا فكرة زيارة المولود الجديد. Medvědí tatínek a medvídek by si raději dali pudink, ať už teplý, nebo ne, ale líbila se jim myšlenka navštívit nové miminko. Vater Bär und Baby Bär hätten viel lieber den Pudding gegessen, warm oder nicht, aber der Gedanke, das neue Baby zu besuchen, gefiel ihnen. Father Bear and Baby Bear would much rather have tucked into the pudding, warm or not, but they liked the thought of visiting the new baby. El Padre Oso y el Bebé Oso preferirían haberse metido en el pudín, tibio o no, pero les gustó la idea de visitar al nuevo bebé. O Pai Urso e o Bebê Urso prefeririam comer o pudim, quente ou não, mas gostaram da ideia de visitar o novo bebê. Отец Медведь и Медведь гораздо лучше засунули бы в пудинг, теплый или нет, но им понравилась мысль о посещении нового ребенка. Baba Ayı ve Bebek Ayı, sıcak ya da değil, pudingin içine tıkılıp kalmayı tercih ederdi, ama yeni bebeği ziyaret etme fikrini beğendiler. Тато-Ведмідь і Ведмідь-Ведмедик воліли б заховатися в пудинг, теплий чи ні, але їм подобалася думка відвідати новонародженого. Gấu bố và Gấu con thà quấn pudding dù có ấm áp hay không, nhưng họ thích ý nghĩ đến thăm đứa con mới lớn. 熊爸爸和熊宝宝更愿意吃布丁,不管热不热,但他们喜欢看望刚出生的宝宝。

'We must wear our best clothes, even for such a short visit. "I na tak krátkou návštěvu si musíme vzít své nejlepší šaty. Wir müssen unsere beste Kleidung tragen, selbst für einen so kurzen Besuch. 'We must wear our best clothes, even for such a short visit. 'Devemos usar nossas melhores roupas, mesmo para uma visita tão curta. «Мы должны носить нашу лучшую одежду, даже для такого короткого визита. "Bu kadar kısa bir ziyaret için bile en iyi kıyafetlerimizi giymeliyiz. — Ми повинні одягнути свій найкращий одяг, навіть під час такого короткого візиту. 'Chúng ta phải mặc quần áo đẹp nhất, ngay cả trong chuyến thăm ngắn ngủi như vậy. “即使是这么短的访问,我们也必须穿上最好的衣服。 Everyone at the Beavers' will be very busy now, and we must not stay too long!" Všichni u Bobrů teď budou mít spoustu práce a my se nesmíme zdržet příliš dlouho!" Bei den Bibern werden jetzt alle sehr beschäftigt sein, und wir dürfen nicht zu lange bleiben!" Everyone at the Beavers' will be very busy now, and we must not stay too long!" ¡Todos en casa de los Beavers estarán muy ocupados ahora, y no debemos quedarnos mucho tiempo! Todos na casa dos Beavers estarão muito ocupados agora, e não devemos ficar muito tempo!" Все в "Бобрах" сейчас очень заняты, и мы не должны задерживаться!" Kunduzlardaki herkes şimdi çok meşgul olacak ve çok uzun kalmamalıyız!" У "Бобрів" зараз всі будуть дуже зайняті, і ми не повинні затримуватися!" Mọi người ở Beavers bây giờ sẽ rất bận rộn và chúng ta không được ở lại quá lâu!" 现在海狸家的人都会很忙,我们不能呆太久!” And so they set off along the pathway towards the river bank. A tak se vydali po cestě ke břehu řeky. Und so machten sie sich auf den Weg zum Flussufer. And so they set off along the pathway towards the river bank. Y así se pusieron en marcha por el camino hacia la orilla del río. そして、彼らは川岸に向かう小道に沿って出発しました。 E assim partiram pelo caminho em direção à margem do rio. И вот они отправились по тропинке к берегу реки. Böylece nehir kıyısına giden patikadan yola çıktılar. І ось вони рушили стежкою до берега річки. Và thế là họ khởi hành dọc theo con đường hướng tới bờ sông. 于是他们沿着通往河岸的小路出发。 A short time later, the stuck-up little girl, whose name was Goldilocks, passed by the Bears' house as she picked flowers. O chvíli později šla kolem medvědova domu nafoukaná holčička, která se jmenovala Zlatovláska, a trhala květiny. Kurze Zeit später kam das hochnäsige kleine Mädchen, das Goldlöckchen hieß, am Haus der Bären vorbei, als sie Blumen pflückte. A short time later, the stuck-up little girl, whose name was Goldilocks, passed by the Bears' house as she picked flowers. Pouco tempo depois, a garotinha arrogante, cujo nome era Cachinhos Dourados, passou pela casa dos Ursos enquanto colhia flores. Спустя короткое время застрявшая маленькая девочка, чье имя было Златоглазом, прошла мимо дома медведей, когда она собирала цветы. Kısa bir süre sonra, adı Goldilocks olan kılıklı küçük kız, çiçek toplarken Ayıların evinin önünden geçti. Через деякий час дівчинка, яку звали Златовласка, проходила повз будинок Ведмедів, збираючи квіти. Một thời gian ngắn sau, cô bé mắc kẹt tên là Goldilocks đi ngang qua nhà Bears khi cô đang hái hoa. 不一会儿,那个叫Goldilocks的顽固的小女孩在采花时路过熊家。 "Oh, what an ugly house the Bears have!" "Jak ošklivý dům mají Medvědi!" "Oh, was für ein hässliches Haus die Bären haben!" "¡Oh, qué casa tan fea tienen los Osos!" "Какой уродливый дом у "Медведей"! "Ah, Ayıların ne çirkin bir evi var!" — Ой, який гидкий будинок у Ведмедів! "Ôi, ngôi nhà của nhà Gấu thật xấu xí!" “哦,熊的房子真丑啊!” said Goldilocks to herself as she went down the hill. řekla si Zlatovláska, když sestupovala z kopce. sagte Goldlöckchen zu sich selbst, als sie den Hügel hinunterging. said Goldilocks to herself as she went down the hill. disse Cachinhos Dourados para si mesma enquanto descia a colina. сказала себе Златовласка, спускаясь с холма. dedi Goldilocks tepeden aşağı inerken kendi kendine. — сказала собі Золотоволоска, спускаючись з пагорба. Goldilocks tự nhủ khi đi xuống đồi. 金凤花姑娘一边下山一边自言自语道。 "I’m going to peep inside! "Jdu se podívat dovnitř! "Ich werde hineinspähen! "I'm going to peep inside! "Voy a espiar adentro! "Vou espiar lá dentro! «Я собираюсь заглянуть внутрь! "İçeri bakacağım! «Я загляну всередину! “Tôi đi nhìn trộm bên trong! “我要进去看看! It won’t be beautiful like my house, but I’m dying to see where Baby Bear lives.' لن يكون جميلًا مثل منزلي ، لكنني أموت لأرى أين يعيش Baby Bear. Nebude tak krásný jako můj dům, ale už se nemůžu dočkat, až uvidím, kde bydlí Medvídek. Es wird nicht so schön sein wie mein Haus, aber ich kann es kaum erwarten zu sehen, wo Baby Bear wohnt. It won't be beautiful like my house, but I'm dying to see where Baby Bear lives.' 私の家のように美しくはありませんが、ベイビーベアがどこに住んでいるか見たいと思っています。 Não vai ser bonita como a minha casa, mas estou morrendo de vontade de ver onde mora o Bebê Urso.' Он не будет таким красивым, как мой дом, но я очень хочу увидеть, где живет Малыш Мишка". Evim gibi güzel olmayacak ama Bebek Ayı'nın nerede yaşadığını görmek için can atıyorum.' Він не буде таким гарним, як мій будинок, але я дуже хочу побачити, де живе Ведмедик». Nó sẽ không đẹp như nhà của tôi, nhưng tôi đang chết để xem nơi Gấu con sống. ' 它不会像我的房子那么漂亮,但我很想看看小熊住在哪里。 Knock! Ťuk! Klopfen! ¡Golpear! Bate! Knock! Стук! 敲! Knock! ¡Golpear! 敲! The little girl tapped on the door. Děvčátko zaklepalo na dveře. Das kleine Mädchen klopfte an die Tür. The little girl tapped on the door. La niña llamó a la puerta. A garotinha bateu na porta. Küçük kız kapıyı tıklattı. Маленька дівчинка постукала в двері. Cô bé gõ nhẹ vào cửa. 小女孩敲了敲门。 Knock! ¡Golpear! Vur! Knock! ¡Golpear! Not a sound. Žádný zvuk. Kein einziger Ton. Ni un sonido. Ни звука. Ні звуку. 沒有聲音。

"Surely someone will hear me knocking," Goldilocks said herself, impatiently. "Určitě mě někdo uslyší klepat," řekla netrpělivě Zlatovláska. "Sicherlich wird mich jemand klopfen hören", sagte Goldlöckchen selbst ungeduldig. "Surely someone will hear me knocking," Goldilocks said herself, impatiently. "Seguramente alguien me oirá llamar", se dijo Ricitos de Oro, impaciente. 「きっと誰かが私がノックしているのを聞くだろう」とゴルディロックスは焦りながら自分に言い聞かせた。 «Конечно, кто-то услышит, как я стучу», - нетерпеливо сказала себе Златовла. Goldilocks sabırsızca, "Elbette biri kapıyı çaldığımı duyacaktır," dedi. «Напевно хтось почує, як я стукаю», — нетерпляче сказала сама Златовласка. “Chắc chắn sẽ có người nghe thấy tôi gõ cửa,” Goldilocks sốt ruột nói. “肯定有人会听到我敲门,”金发姑娘不耐烦地说道。 "Anyone at home?" "Je někdo doma?" "Jemand zu Hause?" "¿Alguien en casa?" "Есть кто-нибудь дома?" "Evde kimse var mı?" "Хтось вдома?" “Có ai ở nhà không?” “有人在家吗?” she called, peering round the door. zavolala a nahlédla za dveře. rief sie und spähte durch die Tür. she called, peering round the door. lei chiamò, guardando intorno alla porta. ela chamou, espiando pela porta. diye seslendi kapıya bakarak. — покликала вона, визираючи з-за дверей. cô gọi, nhìn quanh cánh cửa. 她一边喊道,一边环视着门。 Then she went into the empty house and started to explore the kitchen. Pak vešla do prázdného domu a začala zkoumat kuchyň. Dann ging sie in das leere Haus und begann, die Küche zu erkunden. Then she went into the empty house and started to explore the kitchen. Luego entró en la casa vacía y comenzó a explorar la cocina. Poi entrò nella casa vuota e iniziò a esplorare la cucina. Затем она вошла в пустой дом и принялась исследовать кухню. Sonra boş eve girdi ve mutfağı keşfetmeye başladı. Потім вона зайшла в порожній будинок і почала досліджувати кухню. Sau đó cô đi vào căn nhà trống và bắt đầu khám phá căn bếp. 然后她走进空荡荡的房子,开始在厨房里探索。