×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

2020-7 Imported from YouTube, Telomere: Können wir die biologische Uhr zurückdrehen? Folge 2 von "Für immer

Telomere: Können wir die biologische Uhr zurückdrehen? Folge 2 von "Für immer

Hallo und Herzlich willkommen zu "Für immer jung mit Kleine-Gunk"!

Im Jahr 2009 ging der Nobelpreis für Medizin an eine amerikanische Forschergruppe -

Elizabeth Blackburn, Carol Greider und Jack Szostak -

für ihre Forschungen zum Thema

Telomere. Mit denen wollen wir uns heute ein wenig auseinandersetzen, weil die haben für die Anti-Aging-Medizin einen enormen Einfluss.

Telomere sind inzwischen bekannt als die

biologischen Uhren in unseren Zellen.

Das Ganze hat aber eine Vorgeschichte und die Vorgeschichte beginnt mit Leonard Hayflick. Er hatte in den sechziger Jahren

Zellen bebrütet in Kulturen.

Damals glaubte man, dass einzelne Körperzellen sich unendlich teilen können, genauso wie z.B. auch Bakterien.

Hayflick fand heraus, nein ist nicht so! Wenn ich meine Zellen bebrüte, dann teilen die sich 60 mal 80 mal

und dann ist auch Schluss.

Das ist inzwischen bekannt als das sogenannte Hayflick-Limit.

Und

Hayflick hat damals schon postuliert, dass es in jeder Körperzelle

tatsächlich so etwas geben müsse wie eine

biologische Uhr.

Das hat bei seinen damaligen Kollegen zu nicht unerheblicher Heiterkeit

geführt. Eine biologische Uhr in jeder einzelnen Körperzelle - geht es denn noch absurder?

Heute wissen wir, Hayflick hatte Recht. Diese biologischen Uhren

existieren, wir wissen, wo sie sitzen und wir wissen auch, wie die ticken.

Diese biologischen Uhren sind tatsächlich die Telomere, das sind Strukturen, die sitzen an den Enden der Chromosomen,

spielen eine Rolle bei der Zellteilung. Bei jeder Zellteilung

verkürzen sich diese

Telomere um eine klar definierte Menge von Basenpaaren

und wenn dann eine kritische Grenze erreicht ist, dann kann sich die Zelle nicht mehr weiter teilen, dann

stirbt sie ab - Hayflick-Limit ist erreicht. Trotzdem hat natürlich

dieser Vergleich mit den Uhren auch seine Grenzen.

Wir wissen, dass mechanische

Uhren immer ziemlich gleich ticken. Da hat eine Minute immer 60 Sekunden, eine Stunde über 60 Minuten. Die

biologischen Uhren können durchaus unterschiedlich ticken. Es gibt Dinge, die dazu führen, dass sich die Telomere schneller verkürzen.

Rauchen, chronischer Stress, falsche Ernährung. Wir wissen aber auch, dass wir diese biologischen Uhren tatsächlich wieder

aufbauen können.

Dafür gibt es ein spezielles Enzym, die sogenannte

Telomerase.

Wenn die Telomerase diese Telomere wieder aufbaut, dann in der Tat, kann die Zelle länger leben und

es gibt

Zellen in unserem Körper, die diesem

Hayflick-Limit nicht unterliegen. Das sind zb die

Stammzellen. Die können sich fast das ganze Leben lang teilen. Warum? Weil sie über hohe

Konzentrationen von Telomerase verfügen, die die Telomere dann immer weiter

aufbauen und dazu führen, dass diese Zellen sich immer weiter teilen. Das gleiche gilt zum beispiel auch für unsere keimzellen. Also,

biologische Unsterblichkeit ist möglich - zumindest auf zellulärer Ebene.

Die frage ist, können wir das auch auf der Ebene der

Körperzellen machen.

In der Tat gibt es jetzt die ersten sogenannten

Telomerase-Aktivatoren,

die Telomerase

stimulieren damit die Telomere verlängern und damit

nicht nur - so wird gehofft - das Leben der einzelnen Zelle verlängern, sondern unser

gesamtes Leben. Die ersten Studien dafür sind tatsächlich schon gemacht und haben auch relativ

positive Ergebnisse gebracht. Das ist natürlich eine der großen Hoffnungen in der Anti-Aging-Medizin,

weil alles andere, was wir vorher gemacht haben - Schutz der Zellen vor oxidativem Stress, vor chronischer

Inflammation, vor Verzuckerung -

das ist im Wesentlichen

Schadensbegrenzung. Aber wenn wir jetzt daran gehen, die

Telomeren tatsächlich insgesamt zu verlängern, dann haben wir natürlich einen ganz anderen Ansatz. Dann kommen wir von der

präventiven zu einer

regenerativen Medizin.

Das eröffnet völlig neue Felder mit völlig neuen Perspektiven.

Wir bleiben an der Sache dran! Hier wie immer der Science Proof.

Unten kann man liken und abonnieren. Wir sehen uns wieder zur nächsten Folge von "Für immer jung mit Kleine-Gunk".

Telomere: Können wir die biologische Uhr zurückdrehen? Folge 2 von "Für immer Telomeres: Can we turn back the biological clock? Episode 2 of "Forever Télomères : pouvons-nous inverser l'horloge biologique ? Épisode 2 de "Pour toujours Telomeren: kunnen we de biologische klok terugdraaien? Aflevering 2 van "Forever Telómeros: Será possível fazer recuar o relógio biológico? Episódio 2 de "Forever Теломери: чи можна повернути біологічний годинник назад? Епізод 2 програми "Назавжди 端粒:我们可以倒转生物钟吗? 《永远》第2集

Hallo und Herzlich willkommen zu "Für immer jung mit Kleine-Gunk"! Hello and welcome to "Forever Young with Little Gunk"!

Im Jahr 2009 ging der Nobelpreis für Medizin an eine amerikanische Forschergruppe - In 2009 the Nobel Prize in Medicine went to an American research group -

Elizabeth Blackburn, Carol Greider und Jack Szostak - Elizabeth Blackburn, Carol Greider and Jack Szostak -

für ihre Forschungen zum Thema for their research on the subject

Telomere. Mit denen wollen wir uns heute ein wenig auseinandersetzen, weil die haben für die Anti-Aging-Medizin einen enormen Einfluss. Telomeres. We want to deal with them a little today because they have an enormous influence on anti-aging medicine.

Telomere sind inzwischen bekannt als die Telomeres are now known as the

biologischen Uhren in unseren Zellen. biological clocks in our cells.

Das Ganze hat aber eine Vorgeschichte und die Vorgeschichte beginnt mit Leonard Hayflick. Er hatte in den sechziger Jahren But the whole thing has a history and the history begins with Leonard Hayflick. He had in the sixties

Zellen bebrütet in Kulturen. Cells incubated in cultures.

Damals glaubte man, dass einzelne Körperzellen sich unendlich teilen können, genauso wie z.B. auch Bakterien. At that time it was believed that individual body cells can divide infinitely, just like bacteria, for example.

Hayflick fand heraus, nein ist nicht so! Wenn ich meine Zellen bebrüte, dann teilen die sich 60 mal 80 mal Hayflick found out, no is not like that! When I incubate my cells, they divide 60 times 80 times

und dann ist auch Schluss. and then it's over.

Das ist inzwischen bekannt als das sogenannte Hayflick-Limit. This is now known as the so-called Hayflick limit.

Und and

Hayflick hat damals schon postuliert, dass es in jeder Körperzelle Hayflick already postulated at the time that it is in every cell of the body

tatsächlich so etwas geben müsse wie eine actually have to give something like one

biologische Uhr. biological clock.

Das hat bei seinen damaligen Kollegen zu nicht unerheblicher Heiterkeit This caused considerable amusement among his colleagues at the time

geführt. Eine biologische Uhr in jeder einzelnen Körperzelle - geht es denn noch absurder? guided. A biological clock in every single cell in the body - could it be any more absurd?

Heute wissen wir, Hayflick hatte Recht. Diese biologischen Uhren Today we know Hayflick was right. These biological clocks

existieren, wir wissen, wo sie sitzen und wir wissen auch, wie die ticken. exist, we know where they are and we also know what makes them tick.

Diese biologischen Uhren sind tatsächlich die Telomere, das sind Strukturen, die sitzen an den Enden der Chromosomen, These biological clocks are actually the telomeres, which are structures that sit at the ends of the chromosomes,

spielen eine Rolle bei der Zellteilung. Bei jeder Zellteilung play a role in cell division. With every cell division

verkürzen sich diese these shorten

Telomere um eine klar definierte Menge von Basenpaaren Telomeres around a well-defined amount of base pairs

und wenn dann eine kritische Grenze erreicht ist, dann kann sich die Zelle nicht mehr weiter teilen, dann and when a critical limit is reached then the cell can no longer divide, then

stirbt sie ab - Hayflick-Limit ist erreicht. Trotzdem hat natürlich she dies - Hayflick limit has been reached. Still, of course

dieser Vergleich mit den Uhren auch seine Grenzen. this comparison with the clocks also has its limits.

Wir wissen, dass mechanische We know mechanical

Uhren immer ziemlich gleich ticken. Da hat eine Minute immer 60 Sekunden, eine Stunde über 60 Minuten. Die Clocks always tick pretty much the same way. A minute always has 60 seconds, an hour over 60 minutes. the

biologischen Uhren können durchaus unterschiedlich ticken. Es gibt Dinge, die dazu führen, dass sich die Telomere schneller verkürzen. biological clocks can tick differently. There are things that cause telomeres to shorten faster.

Rauchen, chronischer Stress, falsche Ernährung. Wir wissen aber auch, dass wir diese biologischen Uhren tatsächlich wieder Smoking, chronic stress, poor nutrition. But we also know that we can actually restore these biological clocks

aufbauen können. can build up.

Dafür gibt es ein spezielles Enzym, die sogenannte There is a special enzyme for this, the so-called

Telomerase. Telomerase.

Wenn die Telomerase diese Telomere wieder aufbaut, dann in der Tat, kann die Zelle länger leben und If telomerase rebuilds these telomeres, then indeed, the cell can live longer and

es gibt there is

Zellen in unserem Körper, die diesem Cells in our body that support this

Hayflick-Limit nicht unterliegen. Das sind zb die Not subject to Hayflick limit. These are, for example

Stammzellen. Die können sich fast das ganze Leben lang teilen. Warum? Weil sie über hohe Stem cells. They can share most of your life. Why? Because they are over high

Konzentrationen von Telomerase verfügen, die die Telomere dann immer weiter Concentrations of telomerase have the telomeres then progressively further

aufbauen und dazu führen, dass diese Zellen sich immer weiter teilen. Das gleiche gilt zum beispiel auch für unsere keimzellen. Also, build up and cause these cells to keep dividing. The same applies to our germ cells, for example. So,

biologische Unsterblichkeit ist möglich - zumindest auf zellulärer Ebene. biological immortality is possible - at least on a cellular level.

Die frage ist, können wir das auch auf der Ebene der The question is, can we do that at the level of

Körperzellen machen. Make body cells.

In der Tat gibt es jetzt die ersten sogenannten In fact, there are now the first so-called

Telomerase-Aktivatoren, Telomerase activators,

die Telomerase the telomerase

stimulieren damit die Telomere verlängern und damit stimulate thereby the telomeres and thus lengthen

nicht nur - so wird gehofft - das Leben der einzelnen Zelle verlängern, sondern unser It is hoped that not only prolong the life of the individual cell, but ours

gesamtes Leben. Die ersten Studien dafür sind tatsächlich schon gemacht und haben auch relativ whole life. The first studies for this have actually already been done and have also been relative

positive Ergebnisse gebracht. Das ist natürlich eine der großen Hoffnungen in der Anti-Aging-Medizin, brought positive results. This is of course one of the great hopes in antiaging medicine,

weil alles andere, was wir vorher gemacht haben - Schutz der Zellen vor oxidativem Stress, vor chronischer because everything else we did before - protecting cells from oxidative stress, from chronic stress

Inflammation, vor Verzuckerung - Inflammation, before saccharification -

das ist im Wesentlichen that is essentially

Schadensbegrenzung. Aber wenn wir jetzt daran gehen, die Mitigation. But if we go to it now, that

Telomeren tatsächlich insgesamt zu verlängern, dann haben wir natürlich einen ganz anderen Ansatz. Dann kommen wir von der To actually lengthen telomeres as a whole, then of course we have a completely different approach. Then we come from the

präventiven zu einer preventive to one

regenerativen Medizin. regenerative medicine.

Das eröffnet völlig neue Felder mit völlig neuen Perspektiven. This opens up completely new fields with completely new perspectives.

Wir bleiben an der Sache dran! Hier wie immer der Science Proof. We'll stay tuned! Here, as always, the science proof.

Unten kann man liken und abonnieren. Wir sehen uns wieder zur nächsten Folge von "Für immer jung mit Kleine-Gunk". You can like and subscribe below. See you again for the next episode of "Forever Young with Little Gunk".