×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Aladdin and His Wonderful Lamp, Chapter 9 : Trapped

Chapter 9 : Trapped

阿拉丁 和 神灯 9 - 被 困住 了

马格里布 在 烈日 下 走来走去 。 他 没有 听到 阿拉丁 求助 的 声音 。 他 在 想着 那个 灯 和 一个 宏伟 的 计划 。 “ 很快 我会 比 任何 一个 国王 都 富有 ! ” 他 露出 了 邪恶 的 笑容 。 “ 我会 成为 这个 地球 上 最 有 权力 的 人 ! ” 马格里布 一边 笑 一边 跳舞 。 然后 他 停下来 皱 了 皱眉 。 “ 那个 孩子 在 哪里 ? 他 去 了 很 长时间 了 。 ” 突然 马格里布 摸了摸 他 的 耳朵 。 他 听到 什么 声音 了 吗 ? “ 伯父 ! 我 回来 了 ! 你 能 听到 我 吗 ? ” 阿拉丁 又 叫 了 。 马格里布 跑 到 入口处 , 从 边缘 往里 看 。 “ 你 在 做 什么 , 孩子 ? 快上来 ! ” “ 伯父 , 我 上 不来 ,” 阿拉丁 回答 ,“ 我 拿 了 太重 的 东西 , 我 爬 不 上 最后 一个 台阶 。 我 的 口袋 都 满 了 , 我 的 外套 凸 出来 了 。 我 从 花园里 拿 了 很多 玻璃 水果 。 请 帮助 我 上去 ! ” “ 就 只 给 我 那 盏灯 , 孩子 。 ” 马格里布 严厉 地说 ,“ 是 那 盏灯 让 你 感觉 很 重 。 给 我 那 盏灯 , 然后 你 身上 就 会 轻 很多 了 。 ” “ 那 盏灯 ? 啊 , 对 , 那 盏灯 。 我 放在 身上 某个 地方 了 。 但是 , 伯父 , 不是 灯 让 我 觉得 很 重 。 那 盏灯 不 重 。 ” “ 那 盏灯 在 哪里 ? ” 马格里布 很 急切 地问 ,“ 你 对 它 做 了 什么 ? ” “ 我 把 它 用 我 的 腰带 包 起来 , 放在 我 后面 的 口袋 里 了 。 ” 阿拉丁 说 ,“ 我 很 愿意 上来 之后 给 你 。 快 帮 我 一下 ! ” “ 给 我 那 盏灯 , 孩子 ! ” 魔法师 生气 地 大声 说 。 “ 我 现在 拿 不到 灯 ,” 阿拉丁 说 ,“ 你 看 ? ” 他 把 手臂 伸 到 背后 。 “ 我 身上 有 很多 玻璃 水果 , 是 给 我 妈妈 的 。 ” 他 伸进 一个 口袋 里 。 “ 这是 一个 亮晶晶 的 红色 的 水果 。 你 可以 拿走 它 ! ” “ 不要 ! ” 马格里布 大声 说 ,“ 我 不 想要 任何 珠宝 ! 我 只 想要 那 盏灯 ! 现在 快给我 ! 现在 ! ” “ 我会 的 , 伯父 , 我 保证 。 ” 阿拉丁 坚定 地说 ,“ 但是 我 还 不能 给 你 。 ” 马格里布 为了 让 阿拉丁 看到 自己 生气 的 脸 , 俯下 了 身 。 他 的 脸颊 红得 可怕 。 “ 你 不 服从 我 ? ” 魔法师 生气 地说 。 “ 我 不能 服从 你 ,” 阿拉丁 说 , “ 我 ……” 马格里布 转过 头 , 大声 说 :“ 你 不能 服从 ? ” 魔法师 跺 着 脚 , 他 的 周围 都 是 灰尘 。 他用 拳头 打 自己 的 头 。 “ 不 服从 我 ? ” 他 大声 说 。 他 从 袖子 里 拿出 银色 的 盒子 。 “ 不 服从 我 ? ” 马格里布 拿出 一把 粉末 , 念 了 一些 咒语 。 “ 你 会 后悔 的 , 你 这个 没用 的 小孩儿 ! ” “ 你 在 做 什么 , 伯父 ? ” 阿拉丁 大声 说 ,“ 快 帮 我 ! ” 马格里布 把 粉末 扔进 火红 的 灰烬 里 。 火焰 射向 了 高 空中 。 “ 不 , 我 的 孩子 , 现在 你 永远 也 出不来 了 ! ” 他 大声 说 。 “ 伯父 ! ” 大地 又 一次 晃动 了 。 在 那个 石阶 上 , 阿拉丁 看到 大理石 门 开始 关闭 。 那扇 通向 魔法 宝物 的 门 回到 了 原地 。 岩石 和 灰尘 开始 往下掉 , 完全 把门 给 盖住 了 。 马格里布 向 天空 挥舞 着 拳头 , 愤怒 地 扭动 着 身体 。 “ 啊 ! ! ! ” 他 呻吟 道 ,“ 一切 都 被 毁 了 ! ” “ 伯父 ! ” 阿拉丁 在 黑暗 中 大声 说 ,“ 伯父 ! ” 没有 人 听得见 。 没有 人 回答 他 。

Chapter 9 : Trapped Kapitel 9 : Gefangen Chapter 9 : Trapped 第9章 罠にはまる

阿拉丁 和 神灯 9 - 被 困住 了 Aladdin und die magische Lampe 9-gefangen Aladdin and the magic lamp 9 - trapped Aladino y la lámpara mágica 9 - Atrapado アラジンと魔法のランプ9トラップ

马格里布 在 烈日 下 走来走去 。 Der Maghreb lief in der sengenden Sonne herum. The Maghreb walked around under the scorching sun. Magreb caminó arriba y abajo bajo el sol abrasador. 他 没有 听到 阿拉丁 求助 的 声音 。 Er hörte Aladdins Hilferuf nicht. He did not hear Aladdin's help. No escuchó la voz de Aladino pidiendo ayuda. 他 在 想着 那个 灯 和 一个 宏伟 的 计划 。 Er dachte an die Lampe und einen großen Plan. He was thinking about the lamp and a grand plan. Estaba pensando en esa lámpara y en un gran plan. “ 很快 我会 比 任何 一个 国王 都 富有 ! „Bald werde ich reicher sein als jeder König! " Soon I will be richer than any king! "¡Pronto seré más rico que cualquier rey! ” 他 露出 了 邪恶 的 笑容 。 "Er lächelte böse. He showed an evil smile. ' Él le dio una sonrisa malvada. “ 我会 成为 这个 地球 上 最 有 权力 的 人 ! „Ich werde die mächtigste Person auf diesem Planeten sein! "I will be the most powerful person on earth! "¡Seré el hombre más poderoso de la tierra! ” 马格里布 一边 笑 一边 跳舞 。 Maghreb lachte und tanzte. Maghreb danced and laughed. Magreb se rió y bailó. 然后 他 停下来 皱 了 皱眉 。 Dann blieb er stehen und runzelte die Stirn. Then he stopped and frowned. Luego hizo una pausa y frunció el ceño. “ 那个 孩子 在 哪里 ? „Wo ist das Kind? " Where is the child? 他 去 了 很 长时间 了 。 Er ist schon lange dort. He has been there for a long time. Se ha ido por mucho tiempo. ” 突然 马格里布 摸了摸 他 的 耳朵 。 Plötzlich berührte Maghreb sein Ohr. Suddenly Maghreb touched his ear. De repente, Magreb se tocó la oreja. 他 听到 什么 声音 了 吗 ? Hat er Geräusche gehört? Did he hear anything? ¿Escuchó algo? “ 伯父 ! " Uncle! 我 回来 了 ! I am back! 你 能 听到 我 吗 ? Can you hear me? ¿Puedes oírme? ” 阿拉丁 又 叫 了 。 Aladdin called again. —exclamó Aladino de nuevo. 马格里布 跑 到 入口处 , 从 边缘 往里 看 。 Maghreb rannte zum Eingang und schaute vom Rand her hinein. The Maghreb ran to the entrance and looked inside from the edge. Maghreb corrió hacia la entrada y miró por el borde. “ 你 在 做 什么 , 孩子 ? „Was machst du, Junge? “What are you doing, child? "¿Qué estás haciendo, niño? 快上来 ! Komm bald hoch! Come up soon! ¡Sube! 上がってこい! ” “ 伯父 , 我 上 不来 ,” 阿拉丁 回答 ,“ 我 拿 了 太重 的 东西 , 我 爬 不 上 最后 一个 台阶 。 "Onkel, ich kann nicht aufstehen", antwortete Aladdin, "ich habe etwas zu schweres genommen, als dass ich die letzte Stufe erklimmen könnte." "Uncle, I can't come up," Aladdin replied. "I took something too heavy. I couldn't climb the last step." "Tío, no puedo subir", respondió Aladino, "Estoy cargando demasiado peso y no puedo subir el último escalón". 我 的 口袋 都 满 了 , 我 的 外套 凸 出来 了 。 Meine Taschen sind voll und mein Mantel steht hervor. My pockets are full, my coat is protruding. Mis bolsillos están llenos y mi abrigo sobresale. 我 从 花园里 拿 了 很多 玻璃 水果 。 Ich habe viele Glasfrüchte aus dem Garten mitgenommen. I took a lot of glass fruit from the garden. Tomo mucha fruta de vidrio del jardín. 请 帮助 我 上去 ! Bitte helfen Sie mir, dort hinaufzukommen! Please help me go up! ¡Por favor, ayúdame! ” “ 就 只 给 我 那 盏灯 , 孩子 。 ""Gib mir einfach die Lampe, Junge." "Only give me that lamp, child." "Solo dame esa lámpara, muchacho". "ライトを貸してくれ、息子よ" ” 马格里布 严厉 地说 ,“ 是 那 盏灯 让 你 感觉 很 重 。 « sagte Maghreb streng. «Es ist die Lampe, die einem schwer macht. Maghreb said sternly, "It is the light that makes you feel heavy." dijo Maghreb con severidad, "es la lámpara lo que te hace sentir pesado". 给 我 那 盏灯 , 然后 你 身上 就 会 轻 很多 了 。 Gib mir diese Lampe und du wirst dich viel leichter fühlen. Give me the light, and then you will be much lighter. Dame esa lámpara y serás mucho más ligero. ” “ 那 盏灯 ? ""Die Lampe?" "The lamp?" " "¿La lámpara?" 啊 , 对 , 那 盏灯 。 Ach ja, diese Lampe. Ah, yes, that light. Ah, sí, esa lámpara. 我 放在 身上 某个 地方 了 。 Ich habe es irgendwo auf meinen Körper gelegt. I put it somewhere on my body. Lo puse en algún lugar de mi cuerpo. 但是 , 伯父 , 不是 灯 让 我 觉得 很 重 。 Aber Onkel, das Licht macht mich nicht schwer. However, my uncle, not the lights made me feel heavy. Pero, tío, no es la lámpara lo que me pesa. 那 盏灯 不 重 。 Diese Lampe ist nicht schwer. The lamp is not heavy. Esa lámpara no es pesada. ” “ 那 盏灯 在 哪里 ? ""Wo ist diese Lampe? "Where is the lamp?" "¿Dónde está esa lámpara?" ” 马格里布 很 急切 地问 ,“ 你 对 它 做 了 什么 ? Maghreb fragte eifrig: "Was hast du damit gemacht?" The Maghreb eagerly asked, "What have you done to it?" ' Maghreb preguntó con entusiasmo: '¿Qué le hiciste? ” “ 我 把 它 用 我 的 腰带 包 起来 , 放在 我 后面 的 口袋 里 了 。 „Ich habe es in meinen Gürtel gewickelt und in meine Gesäßtasche gesteckt. "I wrapped it in my belt and put it in my back pocket." ’ ‘Lo envolví en mi cinturón y lo puse en mi bolsillo trasero. ” 阿拉丁 说 ,“ 我 很 愿意 上来 之后 给 你 。 Sagte Aladdin: "Ich würde es dir gerne geben, nachdem ich hochgekommen bin." Aladdin said, "I am very willing to come to you after coming up." ', dijo Aladino, 'Me encantaría dártelo cuando suba. 快 帮 我 一下 ! Komm schon, hilf mir mal! Help me out! ¡ayúdame! ” “ 给 我 那 盏灯 , 孩子 ! ""Gib mir die Lampe, Kind!" " Give me the light, child!" "¡Dame esa lámpara, muchacho!" ” 魔法师 生气 地 大声 说 。 ", rief der Magier wütend aus. The magician said angrily. gritó el mago enojado. “ 我 现在 拿 不到 灯 ,” 阿拉丁 说 ,“ 你 看 ? „Ich bekomme jetzt kein Licht“, sagte Aladdin, „seht ihr? “I can't get the light now,” Aladdin said. “Look? "No puedo conseguir la lámpara ahora", dijo Aladino, "¿ves? ” 他 把 手臂 伸 到 背后 。 „Er streckte die Arme nach hinten. He put his arm behind his back. ' Estiró los brazos detrás de la espalda. “ 我 身上 有 很多 玻璃 水果 , 是 给 我 妈妈 的 。 "Ich habe viele Glasfrüchte an meinem Körper, für meine Mutter. "I have a lot of glass fruit on my body, it is for my mother. "Tengo mucha fruta de vidrio encima, es para mi madre. ” 他 伸进 一个 口袋 里 。 „Er griff in eine Tasche. He reached into a pocket. Metió la mano en un bolsillo. “ 这是 一个 亮晶晶 的 红色 的 水果 。 „Das ist eine leuchtend rote Frucht. “ This is a sparkling red fruit. "Es una fruta roja brillante. 你 可以 拿走 它 ! Du kannst es haben! You can take it away! ¡Puedes tomarlo! ” “ 不要 ! "No! " " no quiero! ” 马格里布 大声 说 ,“ 我 不 想要 任何 珠宝 ! "Ich will keinen Schmuck", sagte Maghreb! Maghreb said loudly, "I don't want any jewelry!" gritó Magreb, "¡No quiero ninguna joya!" 我 只 想要 那 盏灯 ! I only want that light! ¡Solo quiero esa lámpara! 现在 快给我 ! Gib es mir jetzt! Give it to me now! ¡Dámela, ahora! 现在 ! just now! ” “ 我会 的 , 伯父 , 我 保证 。 ""Das werde ich, Onkel, ich verspreche es." "I will, uncle, I promise." "Lo haré, tío, te lo prometo". ” 阿拉丁 坚定 地说 ,“ 但是 我 还 不能 给 你 。 sagte Aladdin fest, "aber ich kann es dir noch nicht geben." Aladdin said firmly, "But I can't give it to you." dijo Aladino con firmeza, "pero no puedo dártelo todavía". ” 马格里布 为了 让 阿拉丁 看到 自己 生气 的 脸 , 俯下 了 身 。 Maghreb beugte sich hinunter, damit Aladdin sein wütendes Gesicht sehen konnte. Maghreb leaned down to let Aladdin see her angry face. Maghrib se inclinó para que Aladdin pudiera ver su rostro enojado. 「マグレブはアラジンに怒った顔が見えるように身をかがめる。 他 的 脸颊 红得 可怕 。 Seine Wangen sind furchtbar rot. His cheeks are red and terrible. Sus mejillas estaban terriblemente rojas. “ 你 不 服从 我 ? "You don't obey me? "¿Me desobedeces? ” 魔法师 生气 地说 。 The magician said angrily. dijo el mago enojado. “ 我 不能 服从 你 ,” 阿拉丁 说 , “ 我 ……” 马格里布 转过 头 , 大声 说 :“ 你 不能 服从 ? „Ich kann dir nicht gehorchen", sagte Aladdin. „Ich..." Maghreb drehte den Kopf und sagte laut: „Du kannst nicht gehorchen? "I can't obey you," Aladdin said. "I..." Maghreb turned his head and said loudly: "You can't obey?" "No puedo obedecerte", dijo Aladdin, "yo..." Magreb volvió la cabeza y dijo en voz alta: "¿No puedes obedecer? ” 魔法师 跺 着 脚 , 他 的 周围 都 是 灰尘 。 "Der Magier stampfte mit den Füßen auf, Staub um ihn herum. The magician rubbed his feet, and he was surrounded by dust. El mago pisoteó, el polvo estaba a su alrededor. 他用 拳头 打 自己 的 头 。 Er schlug sich mit der Faust auf den Kopf. He hit his head with his fist. Se golpeó en la cabeza con el puño. “ 不 服从 我 ? "Gehorchen Sie mir nicht? "Do not obey me? ” 他 大声 说 。 He said aloud. 他 从 袖子 里 拿出 银色 的 盒子 。 Er holte die silberne Schachtel aus seinem Ärmel. He took the silver box out of his sleeve. “ 不 服从 我 ? "Do not obey me? ” 马格里布 拿出 一把 粉末 , 念 了 一些 咒语 。 Maghreb holte eine Handvoll Pulver heraus und sang einige Zaubersprüche. Maghreb took out a powder and read some spells. Magreb sacó un puñado de polvo y dijo algunos encantamientos. “ 你 会 后悔 的 , 你 这个 没用 的 小孩儿 ! „Du wirst es bereuen, du nutzloses Kind! "You will regret it, you are a useless child! ” “ 你 在 做 什么 , 伯父 ? ""Was machst du, Onkel?" "What are you doing, Uncle?" "¿Qué estás haciendo, tío?" ” 阿拉丁 大声 说 ,“ 快 帮 我 ! Aladdin said loudly, "Help me!" gritó Aladino, "¡Ayúdame!" ” 马格里布 把 粉末 扔进 火红 的 灰烬 里 。 Der Maghreb warf das Pulver in die feurige Asche. Maghreb threw the powder into the fiery ash. Magreb arrojó el polvo a las cenizas llameantes. 火焰 射向 了 高 空中 。 Die Flamme schoss hoch in die Luft. The flame hit the sky. Las llamas se dispararon alto en el aire. 炎は空高く舞い上がった。 “ 不 , 我 的 孩子 , 现在 你 永远 也 出不来 了 ! „Nein, mein Kind, jetzt kommst du nie mehr raus! "No, my child, now you will never be out!" "¡No, hijo mío, ahora nunca saldrás! ” 他 大声 说 。 ", sagte er laut. He said aloud. dijo en voz alta. “ 伯父 ! " Uncle! "¡Tío! ” 大地 又 一次 晃动 了 。 "Die Erde bebte wieder. The earth shook again. "El suelo volvió a temblar. 在 那个 石阶 上 , 阿拉丁 看到 大理石 门 开始 关闭 。 Auf den Steinstufen sah Aladdin, wie sich die Marmortür zu schließen begann. On that stone step, Aladdin saw the marble door begin to close. En ese escalón de piedra, Aladdin vio que la puerta de mármol comenzaba a cerrarse. 那扇 通向 魔法 宝物 的 门 回到 了 原地 。 Die Tür zum magischen Schatz kehrte an ihren Platz zurück. The door leading to the magical treasure returned to its original place. La puerta del tesoro mágico estaba de vuelta en su lugar. 魔法の宝物への扉は、あるべき場所に戻っている。 岩石 和 灰尘 开始 往下掉 , 完全 把门 给 盖住 了 。 Steine und Staub begannen zu fallen und bedeckten die Tür vollständig. The rocks and dust began to fall down, completely covering the door. Empezaron a caer rocas y polvo, cubriendo completamente la puerta. 岩と埃が落ち始め、ドアを完全に覆った。 马格里布 向 天空 挥舞 着 拳头 , 愤怒 地 扭动 着 身体 。 Maghreb wedelte mit den Fäusten in den Himmel und verdrehte wütend seinen Körper. The Maghreb waved his fist into the sky and writhed his body angrily. Maghreb agitó su puño hacia el cielo y se retorció con ira. “ 啊 ! " what! "¡Ay! ! ! ” 他 呻吟 道 ,“ 一切 都 被 毁 了 ! ! ! "Er stöhnte, "Alles ist ruiniert!" He muttered. "Everything is ruined!" ! ! ', gimió, '¡todo está arruinado! ” “ 伯父 ! "Uncle!" " "¡Tío! ” 阿拉丁 在 黑暗 中 大声 说 ,“ 伯父 ! "Aladin sagte in der Dunkelheit laut: "Vater! Aladdin shouted in the dark, "Uncle!" gritó Aladino en la oscuridad, "¡Tío!" ” 没有 人 听得见 。 "Keiner kann hören. No one can hear. Nadie podía oír. 没有 人 回答 他 。 Niemand hat ihm geantwortet. No one answered him. Nadie le respondió.