×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2020, FIM DO RACISMO

FIM DO RACISMO

Seja muito bem-vindo, Pedro.

É um prazer, uma honra comemorar o fim do racismo

logo com você, o grande símbolo dessa vitória.

Imagina, Luana. Muito obrigado a você.

É muito honroso ser o líder desse movimento.

Então começa contando pra gente um pouco dessa sua jornada.

Você diria que tudo começou ali naquele manifesto do seu IGTV?

Na verdade, assim, tudo começou...

eu ia gravar um TikTok,

mas eu não sou muito bom de dança, né?

Estou meio enferrujado, mas aí eu lancei

-o vídeo no IGTV. -E aí quando

que você foi se dando conta que estava caminhando

pra uma conquista histórica?

Foi o número de curtidas, né?

Taguearam muito, aí eu vi que o negócio era forte,

que esse negócio de preto pegava muito.

E você pensou, em algum momento,

que isso ia resultar no fim do racismo?

Luana, eu vou te falar que eu tinha certeza, sabia?

Quando eu fui postar aquela foto preta.

Tudo preto, eu olhei assim, eu...

peguei um ar e pensei:

"Pedro...

-você está mudando o mundo." -É até emocionante.

E como que foi, assim, essa decisão de postar?

Eu imagino que não tenha sido uma decisão fácil.

Pouca gente sabe, mas eu sou um cara

que sempre usei preto. Então sempre me identifiquei

um pouco com essa temática toda. E eu sou o tipo do cara

que eu respondo no automático.

Eu vejo um negócio, eu vou lá e eu ajo.

E aí o toque final de mestre,

que foi sumir das redes sociais por um tempo.

Isso por quanto tempo, Pedro?

Olha, Luana, foram 24 horas.

E depois não fez mais nada?

Não, não precisou. Aí a humanidade já estava

completamente mudada. Eu entrei no Twitter,

a primeira coisa que eu vi foi um tweet do Donald Trump

citando Mandela.

Pessoal nos estádios, teve um jogão

que as pessoas gritavam: "Eu me arrependo. Desculpa.

Eu me arrependo."

A polícia oferecendo cafezinho na Rocinha.

Perguntando se eles estavam bem, se estavam precisando

de alguma coisa. Tudo estava resolvido.

E, assim, entre todas essas mudanças

que você falou, tem alguma especial que te deixa mais orgulhoso?

Acho que a Ku Klux Klan ter virado clube do livro é legal.

Lázaros Ramos a balde, né. Um monte.

Agora você liga a televisão, tem um Lázaro Ramos.

Liga lá no outro canal, tem outro.

Tem até na Record, um Lázaro Ramos agora.

E, assim, agora só adianta pra gente

que tem rumores aí de que o senhor já está

preparando, já pra 2021,

o fim da homofobia. É verdade isso?

É. Eu estou pensando, sim.

Eu vou, semana que vem, eu vou postar

-uma foto minha com um arco-íris. -Uau.

-Muito forte. -É, eu sei.

Não passarão.

Eu lembro exatamente onde estava quando

acabou o racismo.

Eu já era casado.

Minha mulher me levou pra ver...

a publicação de Pedro.

Foi como...

nascer de novo.

Lembro da gente se abraçando...

chorando.

Era um choro de alegria...

e de euforia.


FIM DO RACISMO

Seja muito bem-vindo, Pedro. Welcome, Pedro! It's a pleasure, Eres muy bienvenido, Pedro, y es un placer y una honra conmemorar el fin del racismo.

É um prazer, uma honra comemorar o fim do racismo

logo com você, o grande símbolo dessa vitória. the great symbol of this victory. Ya que eres el gran símbolo de esta victoria.

Imagina, Luana. Muito obrigado a você. Don't mention it, Luana. Thank you very much. Muchas gracias, Luana, es una honra ser el líder de este movimiento.

É muito honroso ser o líder desse movimento. It's a big honor to be the leader of this movement.

Então começa contando pra gente um pouco dessa sua jornada. Start by telling us a little about your journey. Entonces cuéntanos sobre tu jornada, ¿tú dirías que todo comenzó en el manifiesto de tu IGTV?

Você diria que tudo começou ali naquele manifesto do seu IGTV? Would you say it all started in you IGTV manifesto?

Na verdade, assim, tudo começou... Actually it started with... En realidad yo iba a grabar un TikTok pero yo no bailo muy bien, estoy medio oxidado.

eu ia gravar um TikTok, I was going to record a TikTok video,

mas eu não sou muito bom de dança, né?

Estou meio enferrujado, mas aí eu lancei

-o vídeo no IGTV. -E aí quando

que você foi se dando conta que estava caminhando

pra uma conquista histórica? to an historic achievement?

Foi o número de curtidas, né? With the amount of likes. Fue el número de "Me Gusta", me tagearon mucho y vi que aquello era fuerte.

Taguearam muito, aí eu vi que o negócio era forte, People tagged me a lot, so I realized it was powerful.

que esse negócio de preto pegava muito. This black thing is powerful. Que esos temas de los negros eran muy populares.

E você pensou, em algum momento, Did you think at any point that this would result ¿Y pensaste en algún momento que eso resultaría en el fin del racismo?

que isso ia resultar no fim do racismo?

Luana, eu vou te falar que eu tinha certeza, sabia? Luana, I was sure of it. Yo siempre estuve seguro de eso.

Quando eu fui postar aquela foto preta. When I posted that all-black photo, Cuando fui a publicar aquella foto negra, todo negro, la vi, respiré profundamente y dije:

Tudo preto, eu olhei assim, eu...

peguei um ar e pensei:

"Pedro... "Pedro, you're changing the world." "Pedro, estás cambiando el mundo."

-você está mudando o mundo." -É até emocionante.

E como que foi, assim, essa decisão de postar? How did you decide to post it? I imagine it wasn't easy.

Eu imagino que não tenha sido uma decisão fácil. Me imagino que no haya sido una decisión nada fácil.

Pouca gente sabe, mas eu sou um cara

que sempre usei preto. Então sempre me identifiquei

um pouco com essa temática toda. E eu sou o tipo do cara

que eu respondo no automático.

Eu vejo um negócio, eu vou lá e eu ajo. I see something and I just act on it. Cuando veo algo y reacciono instantáneamente.

E aí o toque final de mestre, And the final masterstroke Y el toque maestro final fue desaparecer de las redes sociales por un tiempo.

que foi sumir das redes sociais por um tempo. was that I disappeared from social media for a while.

Isso por quanto tempo, Pedro? For how long, Pedro? ¿Por cuánto tiempo? Fueron 24 horas.

Olha, Luana, foram 24 horas. Listen, Luana, it was 24 hours.

E depois não fez mais nada?

Não, não precisou. Aí a humanidade já estava No hizo falta, la humanidad ya estaba completamente cambiada.

completamente mudada. Eu entrei no Twitter,

a primeira coisa que eu vi foi um tweet do Donald Trump When I checked Twitter, the first thing I saw Entré a Twitter y lo primero que vi fue un mensaje de Donald Trump citando a Mandela.

citando Mandela.

Pessoal nos estádios, teve um jogão People in the stadiums, in an important game, sang: En los estadios los aficionados comenzaron a gritar:

que as pessoas gritavam: "Eu me arrependo. Desculpa. "I regret it, I'm sorry,

Eu me arrependo." I regret it."

A polícia oferecendo cafezinho na Rocinha. The police was offering coffee in the favela, La policía repartiendo café caliente en la Rocinha preguntando si estaban bien y si necesitaban algo.

Perguntando se eles estavam bem, se estavam precisando asking people if they needed anything.

de alguma coisa. Tudo estava resolvido.

E, assim, entre todas essas mudanças And among all these changes you mentioned, ¿Y de todos esos cambios hay alguno más especial que te enorgullece más?

que você falou, tem alguma especial que te deixa mais orgulhoso?

Acho que a Ku Klux Klan ter virado clube do livro é legal. I think Ku Klux Klan turning into a book club is cool. Creo que el Ku Klux Klan estar en el club del libro es algo positivo.

Lázaros Ramos a balde, né. Um monte.

Agora você liga a televisão, tem um Lázaro Ramos. You turn on the TV, there's a Lázaro Ramos.

Liga lá no outro canal, tem outro. You switch channels, there's another. Si cambias de canal lo vas a ver también, hasta en la Record está Lázaro Ramos.

Tem até na Record, um Lázaro Ramos agora. There's even one on channel Record.

E, assim, agora só adianta pra gente

que tem rumores aí de que o senhor já está Porque hay rumores de que para el 2021 estás preparando el fin de la homofobia. ¿Es verdad?

preparando, já pra 2021,

o fim da homofobia. É verdade isso? and to end homophobia.

É. Eu estou pensando, sim. Yes. I'm thinking about it. Sí, lo estoy pensando seriamente, la semana que viene publicaré una foto mía con el arcoiris.

Eu vou, semana que vem, eu vou postar Next week I'll post a photo of me with a rainbow.

-uma foto minha com um arco-íris. -Uau.

-Muito forte. -É, eu sei.

Não passarão. They shall not pass.

Eu lembro exatamente onde estava quando I remember exactly where I was when racism ended.

acabou o racismo.

Eu já era casado. I was already married. Ya me había casado y mi esposa me llevó a ver la publicación de Pedro...

Minha mulher me levou pra ver...

a publicação de Pedro.

Foi como... It was like...

nascer de novo. I was born again.

Lembro da gente se abraçando... I remember us hugging, crying... Recuerdo que nos abrazamos y lloramos.

chorando.

Era um choro de alegria... We were crying with joy and euphoria. Era un llanto de alegría y de euforia...

e de euforia.