×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Baha's Stories, TÜRKİYE'DEKİ DEPREM HAKKINDA

TÜRKİYE'DEKİ DEPREM HAKKINDA

24 Ocak 2020'de Türkiye'nin doğusunda bir deprem oldu. Depremin merkezi Elazığ şehriydi. Maalesef pek çok insan depremde hayatını kaybetti. Yaralanan insanlar oldu.

Deprem 6.8 büyüklüğündeydi. Aslında Türkiye'de sık sık deprem olur. Ama bu depremler genellikle 1.0, 1.2 gibi büyüklükte olur. Ancak bu seferki deprem çok daha büyüktü.

Deprem Elazığ'ın dışında Malatya'da, Diyarbakır'da hissedildi. Ayrıca bu bölgede pek çok artçı deprem oldu. Ankara'da, Adana'da, Sivas'ta da küçük depremler oldu. Bu depremlerde kimse ölmedi.

Türkiye'nin bütün bölgelerinde deprem için yardım kampanyaları başlatıldı. Elazığ gelişmemiş bir şehir. Oradaki binalar çok eski. İnsanlar evsiz kaldı. Yardıma ihtiyaçları var.

İnsanlara yardım etmek için yüzlerce kamyon giysi, yiyecek, ilaç gönderildi. Diğer şehirlerin itfaiye, ambulans ekipleri depremin olduğu bölgeye gönderildi. Orada depremden sağ kurtulan insanlara yardım ediyorlar.

Örneğin İstanbul, Ankara, Adana belediyelerinin itfaiye ekipleri, doktorları, hemşireleri oraya gittiler. Orada 3 öğün ücretsiz yemek dağıtılıyor. İhtiyacı olanlara giysi, yemek, yatacak yer veriliyor.

Ayrıca itfaiye ekipleri enkaz altında kalanları kurtarmak için çabalıyorlar. Çünkü enkazın altında olup yaşayan bazı insanlar var. Onlar kurtarıldılar. Hâlâ kurtarılmayı bekleyen insanlar var. Ama onlar aç ve susuz olduklarından kurtarılma ihtimalleri azalıyor. Umarım hepsi kurtulur.

Türkiye'deki en büyük depremlerden biri 1999 yılında Kocaeli şehrinde olmuştu. Orada 17.000 kişi ölmüştü. Binlerce insan evsiz kalmıştı. Bu depremi hâlâ hatırlıyoruz. Her sene o depremi anma etkinlikleri düzenlenir.

Türkiye'de son yıllarda insanlar sürekli İstanbul'daki olası depremi konuşuyorlar. Yani insanlar İstanbul'da deprem olmasından korkuyorlar. Çünkü İstanbul'da 16 milyon insan yaşıyor. Eğer bir deprem olursa çok insan ölebilir. Onları kurtarmak zor olabilir. Bunu engellemek için derhal gerekli önemler alınmalı. Türkiye'nin ortasındaki şehirlerde, özellikle Konya'da, çok az deprem olur. Çünkü orada fay hattı yoktur. Fay hatları genellikle Türkiye'nin doğusundan, kuzeyinden ve batısından geçer.


TÜRKİYE'DEKİ DEPREM HAKKINDA حول الزلزال في تركيا ÜBER DAS ERDBEBEN IN DER TÜRKEI ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΕΙΣΜΌ ΣΤΗΝ ΤΟΥΡΚΊΑ ABOUT THE EARTHQUAKE IN TURKEY SOBRE EL TERREMOTO EN TURQUÍA SUR LE TREMBLEMENT DE TERRE EN TURQUIE APIE ŽEMĖS DREBĖJIMĄ TURKIJOJE OVER DE AARDBEVING IN TURKIJE О ЗЕМЛЕТРЯСЕНИИ В ТУРЦИИ OM JORDBÄVNINGEN I TURKIET 关于土耳其地震

24 Ocak 2020'de Türkiye'nin doğusunda bir deprem oldu. Depremin merkezi Elazığ şehriydi. Maalesef pek çok insan depremde hayatını kaybetti. Yaralanan insanlar oldu. في 24 كانون ثاني/ يناير 2020 وقع زلزال في شرق تركيا. وكان مركز الزلزال مدينة إيلازيغ. ولسوء الحظ، فقد الكثير من الناس حياتهم في الزلزال. كان هناك أشخاص مصابين. Am 24. Januar 2020 gab es in der Osttürkei ein Erdbeben. Das Zentrum des Erdbebens war Elazig. Leider starben viele Menschen bei dem Erdbeben. Es wurden Menschen verletzt. On January 24, 2020 there was an earthquake in eastern Turkey. The center of the earthquake was the city of Elazig. Unfortunately, many people died in the earthquake. There were people injured.

Deprem 6.8 büyüklüğündeydi. Aslında Türkiye'de sık sık deprem olur. Ama bu depremler genellikle 1.0, 1.2 gibi büyüklükte olur. Ancak bu seferki deprem çok daha büyüktü. وبلغت قوة الزلزال 6.8 درجة. في الواقع، تحدث الزلازل بشكل متكرر في تركيا. ولكن هذه الزلازل عادة ما تكون قوتها مثل 1.0، 1.2. ومع ذلك، هذه المرة كان الزلزال أكبر بكثير. Das Erdbeben hatte eine Stärke von 6,8. Tatsächlich kommt es in der Türkei häufig zu Erdbeben. Aber diese Erdbeben haben normalerweise eine Stärke von 1,0 oder 1,2. Aber dieses Mal war das Erdbeben viel größer. The earthquake was 6.8 magnitude. In fact, it often happens earthquake in Turkey. But these earthquakes are usually as big as 1.0, 1.2. However, this time earthquake was much larger. Jordbävningen hade en magnitud på 6,8. Jordbävningar förekommer ofta i Turkiet. Men dessa jordbävningar är vanligtvis av magnitud 1,0 eller 1,2. Men den här gången var jordbävningen mycket större.

Deprem Elazığ'ın dışında Malatya'da, Diyarbakır'da hissedildi. Ayrıca bu bölgede pek çok artçı deprem oldu. Ankara'da, Adana'da, Sivas'ta da küçük depremler oldu. Bu depremlerde kimse ölmedi. وشعر بالزلزال في ملاطية وديار بكر خارج إيلازيغ. وكانت هناك أيضا العديد من الهزات الارتدادية في هذه المنطقة. ووقعت زلازل صغيرة في أنقرة وأضنة وسيواس. ولم يمت أحد في هذه الزلازل. Das Erdbeben war außerhalb von Elazig, in Malatya und Diyarbakir zu spüren. Auch in dieser Region gab es viele Nachbeben. Kleine Erdbeben ereigneten sich in Ankara, Adana und Sivas. Niemand starb bei diesen Erdbeben. The earthquake was felt in Diyarbakır, in Malatya, outside of Elazig. There were also many aftershocks in this region. There were minor earthquakes in Ankara, Adana and Sivas. Nobody died in these earthquakes. Землетрясение ощущалось за пределами Элязыга, в Малатье и Диярбакыре. В этом регионе также было много афтершоков. Небольшие землетрясения произошли в Анкаре, Адане и Сивасе. В этих землетрясениях никто не погиб. Jordbävningen kändes i Malatya, Diyarbakır och Elazığ. Det förekom även många efterskalv i denna region. Det förekom även mindre jordbävningar i Ankara, Adana och Sivas. Ingen människa dog i dessa jordbävningar.

Türkiye'nin bütün bölgelerinde deprem için yardım kampanyaları başlatıldı. Elazığ gelişmemiş bir şehir. Oradaki binalar çok eski. İnsanlar evsiz kaldı. Yardıma ihtiyaçları var. انطلقت حملات إغاثة للزلازل في كافة مناطق تركيا. إيلازيغ هي مدينة متخلفة. المباني هناك قديمة جداً أصبح الناس بلا مأوى. انهم بحاجة الى مساعدة. In allen Regionen der Türkei wurden Hilfsaktionen wegen des Erdbebens gestartet. Elazig ist eine unbebaute Stadt. Die Gebäude dort sind sehr alt. Menschen wurden obdachlos. Sie brauchen Hilfe. for earthquake relief campaign was launched in all regions of Turkey. Elazig is an undeveloped city. The buildings there are very old. People became homeless. They need help. Кампании помощи пострадавшим от землетрясения были запущены во всех регионах Турции. Элязыг - неразвитый город. Здания там очень старые. Люди стали бездомными. Им нужна помощь. Hjälpkampanjer för jordbävningen har inletts i alla regioner i Turkiet. Elazığ är en outvecklad stad. Byggnaderna där är mycket gamla. Människor har lämnats hemlösa. De behöver hjälp.

İnsanlara yardım etmek için yüzlerce kamyon giysi, yiyecek, ilaç gönderildi. Diğer şehirlerin itfaiye, ambulans ekipleri depremin olduğu bölgeye gönderildi. Orada depremden sağ kurtulan insanlara yardım ediyorlar. وتم إرسال مئات الشاحنات المحملة بالملابس والأغذية والأدوية لمساعدة الناس. وتم إرسال رجال الإطفاء وفرق الإسعاف من مدن أخرى إلى المنطقة التي وقع فيها الزلزال. هناك يساعدون الأشخاص الذين نجوا من الزلزال. Hunderte von Lastwagenkleidung, Essen und Medikamenten wurden geschickt, um Menschen zu helfen. Feuerwehr- und Krankenwagenteams anderer Städte wurden in die Region geschickt, in der sich das Erdbeben ereignete. Sie helfen Menschen, die das Erdbeben dort überleben. Hundreds of truck clothes, food, medicine were sent to help people. Firefighting and ambulance teams of other cities were sent to the region where the earthquake occurred. They help people who survive the earthquake there. На помощь людям были отправлены сотни грузовиков с одеждой, продуктами, медикаментами. В район землетрясения были направлены пожарные и бригады скорой помощи из других городов. Там они помогают людям, пережившим землетрясение.

Örneğin İstanbul, Ankara, Adana belediyelerinin itfaiye ekipleri, doktorları, hemşireleri oraya gittiler. Orada 3 öğün ücretsiz yemek dağıtılıyor. İhtiyacı olanlara giysi, yemek, yatacak yer veriliyor. على سبيل المثال، توجهت فرق الإطفاء والأطباء والممرضات من بلديات إسطنبول وأنقرة وأضنة إلى هناك. ويتم توزيع ثلاث وجبات مجانية هناك. ويتم منح المحتاجين الملابس والطعام ومكانًا للنوم. So gingen beispielsweise Feuerwehrleute, Ärzte und Krankenschwestern der Gemeinden Istanbul, Ankara und Adana dorthin. Dort werden 3 kostenlose Mahlzeiten serviert. Bedürftige erhalten Kleidung, Essen und einen Schlafplatz. For example, firefighters, doctors, nurses of Istanbul, Ankara, Adana municipalities went there. There are 3 meals a day free of charge. Those who need it are given clothes, food and a place to sleep. Например, туда отправились пожарные, врачи и медсестры муниципалитетов Стамбула, Анкары и Аданы. Предоставляется 3 бесплатных приема пищи. Нуждающимся выдают одежду, еду и место для сна.

Ayrıca itfaiye ekipleri enkaz altında kalanları kurtarmak için çabalıyorlar. Çünkü enkazın altında olup yaşayan bazı insanlar var. Onlar kurtarıldılar. إضافة إلى ذلك، تحاول طواقم الإطفاء إنقاذ المحاصرين تحت الأنقاض. لأن هناك بعض الناس يعيشون تحت الأنقاض. تم إنقاذهم. Außerdem bemüht sich die Feuerwehr, die unter den Trümmern Eingeschlossenen zu retten. Denn unter den Trümmern leben einige Menschen. Sie wurden gerettet. In addition, fire crews are struggling to save those who are under debris. Because there are some people living under the wreckage. They were rescued. Кроме того, пожарные пытаются спасти тех, кто оказался под завалами. Потому что под завалами живут люди. Они были спасены. Brandkåren försöker också rädda människor som är instängda under spillrorna. Det finns nämligen människor som bor under spillrorna. De har räddats. Hâlâ kurtarılmayı bekleyen insanlar var. Ama onlar aç ve susuz olduklarından kurtarılma ihtimalleri azalıyor. Umarım hepsi kurtulur. ولا يزال هناك أشخاص ينتظرون الإنقاذ. ولكن بما أنهم يعانون من الجوع والعطش، فإن فرص إنقاذهم تتضاءل. أتمنى أن ينجوا جميعا. Es gibt immer noch Menschen, die darauf warten, gerettet zu werden. Da sie jedoch hungrig und durstig sind, ist es weniger wahrscheinlich, dass sie gerettet werden. Ich hoffe sie kommen alle weg. There are still people waiting to be saved. But since they are hungry and thirsty, they are less likely to be saved. I hope they all get away. Есть еще люди, которые ждут спасения. Но из-за того, что они голодны и испытывают жажду, шансов на спасение у них меньше. Надеюсь, они все выживут. Det finns fortfarande människor som väntar på att räddas. Men eftersom de är hungriga och törstiga minskar chanserna för räddning. Jag hoppas att alla kommer att räddas.

Türkiye'deki en büyük depremlerden biri 1999 yılında Kocaeli şehrinde olmuştu. Orada 17.000 kişi ölmüştü. Binlerce insan evsiz kalmıştı. Bu depremi hâlâ hatırlıyoruz. Her sene o depremi anma etkinlikleri düzenlenir. وقع أحد أكبر الزلازل في تركيا في مدينة كوجالي في عام 1999. مات 17000 شخص هناك. وترك الآلاف من الناس بلا مأوى. وما زلنا نتذكر هذا الزلزال. تقام فعاليات إحياء ذكرى هذا الزلزال كل عام. Einer der größten Erdbeben in der Türkei im Jahr 1999 in der Stadt Kocaeli. Dort starben 17.000 Menschen. Tausende Menschen wurden obdachlos. Wir erinnern uns noch an dieses Erdbeben. Jedes Jahr werden Erdbeben-Gedenkveranstaltungen organisiert. One of the biggest earthquakes in Turkey was in 1999 in the city of Kocaeli. 17,000 people died there. Thousands of people were left homeless. We still remember this earthquake. Every year, earthquake commemoration events are organized. En av de största jordbävningarna i Turkiet inträffade i Kocaeli 1999. 17 000 människor dog där. Tusentals människor blev hemlösa. Vi minns fortfarande denna jordbävning. Varje år anordnar vi evenemang till minne av den jordbävningen.

Türkiye'de son yıllarda insanlar sürekli İstanbul'daki olası depremi konuşuyorlar. Yani insanlar İstanbul'da deprem olmasından korkuyorlar. Çünkü İstanbul'da 16 milyon insan yaşıyor. في السنوات الأخيرة، كان الناس في تركيا يتحدثون باستمرار عن زلزال محتمل في إسطنبول. لذلك يخاف الناس من وقوع زلزال في اسطنبول. لأن 16 مليون شخص يعيشون في اسطنبول. In den letzten Jahren wurde in der Türkei ständig über das mögliche Erdbeben in Istanbul gesprochen. Mit anderen Worten, die Menschen haben Angst vor einem Erdbeben in Istanbul. Denn in Istanbul leben 16 Millionen Menschen. In recent years, people are constantly talking to possible earthquake in Istanbul in Turkey. So people are afraid of an earthquake in Istanbul. Because 16 million people live in Istanbul. Under de senaste åren har man i Turkiet ständigt talat om en eventuell jordbävning i Istanbul. Med andra ord är folk rädda för en jordbävning i Istanbul. Eftersom 16 miljoner människor bor i Istanbul. Eğer bir deprem olursa çok insan ölebilir. Onları kurtarmak zor olabilir. Bunu engellemek için derhal gerekli önemler alınmalı. Türkiye'nin ortasındaki şehirlerde, özellikle Konya'da, çok az deprem olur. Çünkü orada fay hattı yoktur. Fay hatları genellikle Türkiye'nin doğusundan, kuzeyinden ve batısından geçer. Viele Menschen können sterben, wenn ein Erdbeben auftritt. Es kann schwierig sein, sie zu retten. Um dies zu verhindern, sollten sofort die erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. Türkei in der Mitte der Stadt, vor allem in Konya, gibt es sehr wenig Erdbeben. Weil es keine Fehlerleitung gibt. Verwerfungslinien im Allgemeinen aus dem Osten der Türkei sind, geht es durch den Norden und Westen. Many people may die if an earthquake occurs. It can be difficult to save them. To prevent this, necessary precautions should be taken immediately. Turkey in the middle of the city, especially in Konya, there is very little earthquake. Because there is no fault line. Fault lines are generally from the east of Turkey, it passes through the north and west. Om en jordbävning inträffar kan många människor dö. Det kan vara svårt att rädda dem. Nödvändiga åtgärder bör vidtas omedelbart för att förhindra detta. Städer i centrala Turkiet, särskilt Konya, har mycket få jordbävningar. Eftersom det inte finns några förkastningslinjer där. Förkastningslinjerna går i allmänhet genom östra, norra och västra Turkiet.