×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Lær Norsk Nå Podcast, 44 – Norsk julemusikk

44 – Norsk julemusikk

Hei og velkommen til en ny episode av «Lær norsk nå!». I denne episoden skal vi snakke om og høre på norsk julemusikk. Før vi begynner vil jeg minne dere på at dere kan finne teksten til episoden på nettstedet til episoden. Jeg legger også ved en lenke til alle sangene slik at det er lett å finne dem igjen. Jeg vil også bare nevne at det er mulig å støtte podkasten på Patreon. Jeg setter veldig pris på de som allerede har valgt å gjøre. Dere finner en link i deskripsjonen. 1.

Kos dere med episoden!

Tidlig norsk julemusikk (1800-tallet): Her hørte dere «Jeg er så glad hver julekveld» som blei skrevet i 1859. Det er en norsk julesang som er skrevet av Marie Wexelsen og med melodi av Peder Knudsen. Den blei utgitt i «Barnets julesang». Det er en svært kjent sang i Norge. En av de mest kjente fra 1800-tallet. Mange norske julesanger har et kristent budskap, særlig de fra 1800-tallet. Sangen handler om juleevangeliet. Altså at Jesus ble født i en stall i Betlehem. Fokuset er på Jesus barnet og på at Jesus husker på barn. Sangen er altså retta mot barn. Retta mot betyr «laga for», altså hvem sangen er laga for. Det finnes flere moderne versjoner av sangen.

«Kling no, klokka» er ei norsk julesalme skrevet av Elias Blix. Blix har skrevet flere kjente norske sanger, som «Signe vårt dyre fedreland». Dette er også en kristen sang. Sangen er på nynorsk. Den handler om englene som synger om Jesu fødsel.

Det finnes også kjente julesanger fra 1800-tallet som ikke har religiøst budskap. Et eksempel er «Jul med din glede» som var skrevet av Gustav Kielland på 1800-tallet . Det er en sanglek som er vanlig å synge når man går rundt juletreet. Refrenget:

Vi klapper i hendene,

vi synger og vi ler,

så glad er vi, så glad er vi,

Vi svinger oss i kretsen og neier (damene to ganger) og bukker (herrene to ganger).

Når man synger refrenget er det meninga at man skal klappe når man sier klappe i hendene. Så kan man gjerne danse litt når man synger «synger og vi ler». Til slutt neier damene og mennene bukker. Det er overraskende gøy å gå rundt juletreet og synge denne sangen.

En annen sang fra 1800-tallet som er populær å spille mens man går rundt juletreet er «Så går vi rundt om en enebærbusk» som heller ikke har en kristen tekst. Det kan også kalles for en sanglek. Den går igjennom alle dagene i uka og har egentlig ikke noe med jula å gjøre. Likevel er det blitt en julesang av en eller annen grunn.

Norsk julemusikk på tidlig og midten av 1900-tallet: «På loven sitter nissen» er en folkelig julesang fra 1911. Den handler om en nisse som sitter på et loft på en love og spiser grøt. Det er et veldig norsk julebilde. Sangen er like dyp som den høres ut som. Jeg husker at som barn pleide vi ofte å synge denne når vi gikk julebukk. Julebukk er en tradisjon i Norge der man som barn går fra dør til dør og synger julesanger. Det er vanlig å gi litt godteri til de som går julebukk.

Alf Prøysen er en av de mest kjente og folkekjære visesangerne i Norge. Du må bare smile når du hører Alf Prøysen. Han har spesielt to kjente norske julesanger. Han synger på veldig brei dialekt fra Hedmark som ligger på Østlandet. For eksempel sier han «ælle» til «alle», «je» til «jeg» og «hass» til «hans». Han synger ofte om hverdagslige tema og gårdsbruk.

Julekveldsvisa handler om å gjøre seg klar til jul, men også om juleevangeliet.

Musevisa er en gladsang som handler om en musefamilie. Alle i Norge har hørt disse sangene. Disse to sangene er fra 1949 og 1951.

«Det lyser i stille grender» er en religiøs norsk julesang fra 1931. Sangen er på nynorsk. For eksempel synger de «ljos» som betyr «lys». Den handler om juleevangeliet, altså Jesu fødsel.

Moderne norsk julemusikk: Det lages også mange moderne norske julesanger med kristent budskap. «En stjerne skinner i natt» er fra 1992. Den nevner flere elementer fra juleevangeliet. Tittelen «en stjerne skinner i natt» refererer til stjerna over Betlehem i Matteus evangeliet.

«Himmel på jord» er skrevet av Amund Enger og ble gitt ut i 2008. Denne versjonen er sunget av Kurt Nilsen, som nok er den mest kjente versjonen. Den har blitt en veldig kjent og kjær norsk julesang. Også denne har et kristent budskap, men den handler ikke direkte om juleevangeliet, selv om den har flere referanser til det. Den handler om hvor vanskelig det er å være menneske, ensomt og mørkt, men at man ikke er alene. Altså at Gud er med en.

«Nordnorsk julesalme» er fra midten av 1980-tallet. Sangen har et kristent innhold, men den er like mye en patriotisk nordnorsk julesang. Den synger om «hardhausa» nordlendinger, altså tøffe og utholdende nordlendinger. I tillegg handler den om mørketida. Altså er det mye mer enn «bare» en religiøs sang.

«Hematt tel Jul» føles som en moderne Alf Prøysen sangen. Den er skrevet på ei brei Østlandsk dialekt. Den handler om å reise hjem til jul og har et nostalgisk preg. «Hematt» betyr «tilbake hjem».

«Stjernesludd» er fra 1997 og blei skrevet av Dum Dum Boys. I refrenget synges det om at det snør og at man lager snøengler. Eller er det snøengler? «VI er i himmelen» synger de, så det kan kanskje virke som de er døde? Eller så har de det bare veldig bra, akkurat som om de skulle vært i himmelen.

«Julestjerne» er fra den norske julefilmen «Reisen til Julestjernen» fra 1976. Den handler om et kongerike i middelalderen. Mange pleier å se filmen på julaften hvert år.

En annen kjær julesang er «Vi tenner våre lykter» fra TV-serien «skomagergata». Det er en fin sang om barn som leker og å tenne lykter når det blir mørkt.

Da håper jeg dere har fått et lite innblikk i et utvalg av norske julesanger. Jeg skriver tittelen på alle sangene i deskripsjonen av episoden og legger ved ei lenke til YouTube. Dersom dere har lyst til å ta kontakt med meg kan dere gjøre det på epost. Epostadressen finner dere i deskripsjonen. Til slutt tenkte jeg å avslutte med den vakre «Gje meg handa di venn» med Kurt Nilsen og Helene Bøksle. Ha det bra!

Sanger:

Sanger fra 1800-tallet:

“Jeg er så glad hver julekveld” med Sissel Kyrkjebø: https://www.youtube.com/watch?v=e4TUN0aPcs8&ab_channel=Sissel-Topic “Kling no klokka” med Garness: https://www.youtube.com/watch?v=bMBN3Vfaegs&ab_channel=Garness-Topic “O jul med din glede”: https://www.youtube.com/watch?v=Kxwqg7HHvpg&ab_channel=PaulFleming «Så går vi rundt om en enebærbusk»: https://www.youtube.com/watch?v=TwXXb1egTPc&ab_channel=PaulFleming Sanger fa tidlig til midten av 1900-tallet:

«På loven sitter nissen»: https://www.youtube.com/watch?v=P8NNeT6jyQw&ab_channel=Buggeg%C3%A5rden «Julekveldsvisa» av Alf Prøysen: https://www.youtube.com/watch?v=mde5DK7jPug&ab_channel=Pr%C3%B8ysenLegend «Musevisa» av Alf Prøysen: https://www.youtube.com/watch?v=7UMWQeTF5qM&ab_channel=AlfPr%C3%B8ysen-Topic «Det lyser i stille grender»: https://www.youtube.com/watch?v=tp7M9YlIIrQ&ab_channel=Morten Moderne norske julesanger:

“En stjerne skinner i natt”: https://www.youtube.com/watch?v=_ilTwan9A8M&ab_channel=ThaChrimsChrams “Himmel på jord” med Kurt Nilsen: https://www.youtube.com/watch?v=Kbg–yUq0So&ab_channel=JosephHenryKing «Nordnorsk julesalme» : https://www.youtube.com/watch?v=6wwPPTQqikA&ab_channel=bjarbirk «Hematt tel Jul» av Vazelina Bilopphøggers: https://www.youtube.com/watch?v=rCrdwRyQM9M&ab_channel=kaste94 «Stjernesludd» med Kurt Nilsen: https://www.youtube.com/watch?v=LFMhm41S9bc&ab_channel=KurtNilsen-Topic “Sonjas sang til julestjernen” fra “Reisen til Julestjernen (1976): https://www.youtube.com/watch?v=ytMKOdOg-n0&ab_channel=haraldpaulsen76 «Vi tenner våre lykter» med Katzenjammer: https://www.youtube.com/watch?v=ToFpo4KAz0s&ab_channel=TheReal.MrPresident Sang på slutten:

«Gje meg handa di venn» med Kurt Nilsen og Helene Bøklse: https://www.youtube.com/watch?v=anv_FVWzYhs&ab_channel=01Hege

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

44 – Norsk julemusikk نروژی|موسیقی کریسمس Norwegian|Christmas music норвезька|різдвяна музика norweska|muzyka świąteczna норвежская|рождественская музыка 44 – Norwegische Weihnachtsmusik 44 – Música navideña noruega 44 – Musique de Noël norvégienne 44 – Noorse kerstmuziek 44 – Música natalina norueguesa 44 – Norwegian Christmas Music ۴۴ – موسیقی کریسمس نروژی 44 – Норвежская рождественская музыка 44 – Norweska muzyka świąteczna 44 – Норвезька різдвяна музика

Hei og velkommen til en ny episode av «Lær norsk nå!». سلام|و|خوش آمدید|به|یک|جدید|قسمت|از|یاد بگیرید|نروژی|حالا Hi|and|welcome|to|a|new|episode|of|Learn|Norwegian|now привіт|і|ласкаво просимо|до|нову|нову|епізоду|з|вчіть|норвезьку|зараз cześć|i|witam|do|nowy|nowy|odcinek|z|ucz się|norweskiego|teraz привет|и|добро пожаловать|в|новый|новый|эпизод|подкасту|учите|норвежский|сейчас Hello and welcome to a new episode of "Learn Norwegian Now!". سلام و خوش آمدید به یک قسمت جدید از «اکنون نروژی بیاموز!». Привет и добро пожаловать в новый эпизод «Учите норвежский сейчас!». Cześć i witaj w nowym odcinku «Ucz się norweskiego teraz!». Привіт і ласкаво просимо до нового епізоду «Вивчай норвезьку зараз!». I denne episoden skal vi snakke om og høre på norsk julemusikk. در|این|قسمت|خواهیم|ما|صحبت کردن|درباره|و|شنیدن|به|نروژی|موسیقی کریسمس In|this|episode|will|we|talk|about|and|listen|to|Norwegian|Christmas music в|цій|епізоді|будемо|ми|говорити|про|і|слухати|на|норвезьку|різдвяну музику w|tym|odcinku|będziemy|my|rozmawiać|o|i|słuchać|na|norweskiej|muzyce świątecznej в|этом|эпизоде|будем|мы|говорить|о|и|слушать|на|норвежскую|рождественскую музыку In this episode, we will talk about and listen to Norwegian Christmas music. در این قسمت درباره موسیقی کریسمس نروژی صحبت خواهیم کرد و به آن گوش خواهیم داد. В этом эпизоде мы будем говорить о норвежской рождественской музыке и слушать её. W tym odcinku porozmawiamy i posłuchamy norweskiej muzyki świątecznej. У цьому епізоді ми будемо говорити про норвезьку різдвяну музику та слухати її. Før vi begynner vil jeg minne dere på at dere kan finne teksten til episoden på nettstedet til episoden. قبل از|ما|شروع کنیم|می‌خواهم|من|یادآوری کردن|شما|به|اینکه|شما|می‌توانید|پیدا کردن|متن|به|قسمت|در|وب‌سایت|به|قسمت Before|we|start|will|I|remind|you (plural)|that|you||can|find|text|of|episode|on|the website|of|episode перед|ми|почнемо|хочу|я|нагадати|вам|про|що|ви|можете|знайти|текст|до|епізоду|на|сайті|епізоду| zanim|my|zaczynamy|będę|ja|przypomnieć|wam|o|że|wy|możecie|znaleźć|tekst|do|odcinka|na|stronie|odcinka| перед|мы|начнем|буду|я|напомнить|вам|о|что|вы|можете|найти|текст|к|эпизоду|на|сайте|подкаста|эпизода Before we begin, I want to remind you that you can find the text of the episode on the episode's website. قبل از اینکه شروع کنیم، می‌خواهم به شما یادآوری کنم که می‌توانید متن قسمت را در وب‌سایت قسمت پیدا کنید. Прежде чем мы начнем, я хочу напомнить вам, что вы можете найти текст эпизода на сайте эпизода. Zanim zaczniemy, chciałbym przypomnieć, że możecie znaleźć tekst odcinka na stronie internetowej odcinka. Перед тим, як почати, я хочу нагадати вам, що ви можете знайти текст епізоду на веб-сайті епізоду. Jeg legger også ved en lenke til alle sangene slik at det er lett å finne dem igjen. я|кладу|тоже|прилагаю|одну|ссылку|на|все|песни|так|что|это|есть|легко|чтобы|найти|их|снова I|attach|also|along|a|link|to|all|songs|so|that|it|is|easy|to|find|them|again ||||||||pjesme|||||||||ponovno من|می‌گذارم|همچنین|به|یک|لینک|به|تمام|آهنگ‌ها|به طوری|که|آن|هست|آسان|به|پیدا کردن|آنها|دوباره я|кладу|також|разом|посилання|на|до|всіх|пісень|так|що|це|є|легко|інфінітивна частка|знайти|їх|знову ja|kładę|również|dołączam|jeden|link|do|wszystkich|piosenek|tak|że|to|jest|łatwo|do|znaleźć|je|z powrotem Prilažem i link na sve pjesme tako da ih je lako ponovno pronaći. I am also including a link to all the songs so that it is easy to find them again. من همچنین یک لینک به تمام آهنگ‌ها اضافه می‌کنم تا پیدا کردن آن‌ها آسان باشد. Я также прикладываю ссылку на все песни, чтобы их было легко найти снова. Załączam również link do wszystkich piosenek, aby łatwo było je znaleźć. Я також додаю посилання на всі пісні, щоб їх було легко знайти знову. Jeg vil også bare nevne at det er mulig å støtte podkasten på Patreon. я|буду|тоже|только|упомянуть|что|это|есть|возможно|чтобы|поддерживать|подкаст|на|Патреон I|want|also|just|mention|that|it|is|possible|to|support|the podcast|on|Patreon |||||||||||||Patreon من|می‌خواهم|همچنین|فقط|ذکر کردن|که|آن|هست|ممکن|به|حمایت کردن|پادکست|در|پتریون я|хочу|також|лише|згадати|що|це|є|можливим|інфінітивна частка|підтримати|подкаст|на|Патреон ja|chcę|również|tylko|wspomnieć|że|to|jest|możliwe|do|wspierać|podcast|na|Patreon I also just want to mention that it is possible to support the podcast on Patreon. من همچنین فقط می‌خواهم اشاره کنم که امکان حمایت از پادکست در Patreon وجود دارد. Я также хочу упомянуть, что есть возможность поддержать подкаст на Patreon. Chciałbym również wspomnieć, że istnieje możliwość wsparcia podcastu na Patreon. Я також хочу згадати, що є можливість підтримати подкаст на Patreon. Jeg setter veldig pris på de som allerede har valgt å gjøre. من|می‌گذارم|خیلی|ارزش|بر|کسانی|که|قبلاً|دارند|انتخاب کرده‌اند|به|انجام دادن I|set|very|price|on|those|who|already|have|chosen|to|do я|ставлю|дуже|цінність|на|тих|хто|вже|мають|вибрали|інфінітивна частка|зробити ja|cenię|bardzo|wartość|na|tych|którzy|już|mają|wybrali|do|zrobić я|ставлю|очень|ценность|на|тех|кто|уже|имеют|выбрали|чтобы|делать I really appreciate those who have already chosen to do so. من از کسانی که قبلاً انتخاب کرده‌اند حمایت کنند، بسیار قدردانی می‌کنم. Я очень ценю тех, кто уже решил это сделать. Bardzo doceniam tych, którzy już zdecydowali się to zrobić. Я дуже ціную тих, хто вже вирішив це зробити. Dere finner en link i deskripsjonen. شما|پیدا می‌کنید|یک|لینک|در|توضیحات You|will find|a|link|in|the description ви|знайдете|посилання|на|в|описі wy|znajdziecie|jeden|link|w|opisie вы|найдете|одну|ссылку|в|описании You will find a link in the description. شما یک لینک در توضیحات پیدا خواهید کرد. Вы найдете ссылку в описании. Link znajdziecie w opisie. Ви знайдете посилання в описі. 1. 1. 1. 1. 1. 1.

Kos dere med episoden! لذت بردن|شما|با|قسمت Enjoy|you|with|the episode насолоджуйтеся|ви|з|епізодом cieszcie|się|z|odcinkiem наслаждайтесь|вы|с|эпизодом Enjoy the episode! از قسمت لذت ببرید! Наслаждайтесь эпизодом! Bawcie się dobrze przy odcinku! Слухайте епізод!

Tidlig norsk julemusikk (1800-tallet): Her hørte dere  «Jeg er så glad hver julekveld» som blei skrevet i 1859. اوایل|نروژی|موسیقی کریسمس|قرن نوزدهم|اینجا|شنیدید|شما|من|هستم|خیلی|خوشحال|هر|شب کریسمس|که|شد|نوشته شده|در Early|Norwegian|Christmas music|19th century|Here|heard|you|I|am|so|happy|every|Christmas Eve|that|was|written|in рання|норвезька|різдвяна музика|1800-ті|тут|почули|ви|я|є|так|щасливий|кожен|різдвяний вечір|який|була|написана|в wczesna|norweska|muzyka świąteczna|XIX wiek|tutaj|słyszeliście|wy|ja|jestem|tak|szczęśliwy|każdą|wieczór wigilijny|który|został|napisany|w ранняя|норвежская|рождественская музыка|19 век|здесь|слышали|вы|я|есть|так|рад|каждую|рождественскую ночь|который|стал|написан|в Early Norwegian Christmas music (1800s): Here you heard "I am so happy every Christmas Eve" which was written in 1859. موسیقی کریسمس نروژی قدیمی (قرن نوزدهم): در اینجا شما «من هر شب کریسمس خیلی خوشحالم» را شنیدید که در سال 1859 نوشته شده است. Ранняя норвежская рождественская музыка (19 век): Здесь вы слышали «Я так рад каждую рождественскую ночь», написанную в 1859 году. Wczesna norweska muzyka świąteczna (XIX wiek): Tutaj usłyszeliście „Cieszę się każdej wigilii”, która została napisana w 1859 roku. Рання норвезька різдвяна музика (19 століття): Тут ви почули «Я так радий кожного різдвяного вечора», яка була написана в 1859 році. Det er en norsk julesang som er skrevet av Marie Wexelsen og med melodi av Peder Knudsen. это|есть|одна|норвежская|рождественская песня|которая|есть|написана|от|Мари|Вексельсен|и|с|мелодия|от|Педер|Кнудсен It|is|a|Norwegian|Christmas song|that|is|written|by|Marie|Wexelsen|and|with|melody|by|Peder|Knudsen |||||||||Marie|Wexelsen|||||Peder|Knudsen آن|هست|یک|نروژی|آهنگ کریسمس|که|هست|نوشته شده|توسط|ماری|وکسلسن|و|با|ملودی|از|پدر|نودسن це|є|одна|норвезька|різдвяна пісня|яка|є|написана|від|Марі|Вексельсен|і|з|мелодія|від|Педер|Кнудсен to|jest|jedna|norweska|kolęda|która|jest|napisana|przez|Marie|Wexelsen|i|z|melodią|przez|Peder|Knudsen It is a Norwegian Christmas song written by Marie Wexelsen with a melody by Peder Knudsen. این یک آهنگ کریسمس نروژی است که توسط ماری وکسلسن نوشته شده و با ملودی پدر کدسن است. Это норвежская рождественская песня, написанная Мари Вексельсен и с мелодией Педера Кнудсена. To norweska kolęda napisana przez Marie Wexelsen, z melodią Peder'a Knudsen'a. Це норвезька різдвяна пісня, написана Марією Вексельсен і з мелодією Педера Кнудсена. Den blei utgitt i «Barnets julesang». она|была|выпущена|в|детская|рождественская песня It|was|published|in|The Child's|Christmas song ||izdana||| آن|شد|منتشر شده|در|کودک|آهنگ کریسمس вона|стала|виданою|в|дитини|різдвяна пісня to|zostało|wydane|w|Dziecka|kolęda It was released in "The Child's Christmas Song." این در «آهنگ کریسمس کودک» منتشر شد. Она была выпущена в «Рождественской песне для детей». Została wydana w "Dziecięcej kolędzie". Вона була випущена в «Різдвяній пісні для дітей». Det er en svært kjent sang i Norge. آن|است|یک|بسیار|معروف|آهنگ|در|نروژ It|is|a|very|well-known|song|in|Norway це|є|одна|дуже|відома|пісня|в|Норвегії to|jest|to|bardzo|znana|piosenka|w|Norwegii это|есть|одна|очень|известная|песня|в|Норвегии It is a very well-known song in Norway. این یک آهنگ بسیار معروف در نروژ است. Это очень известная песня в Норвегии. To bardzo znana piosenka w Norwegii. Це дуже відома пісня в Норвегії. En av de mest kjente fra 1800-tallet. یک|از|آن|ترین|معروف|از|قرن نوزدهم One|of|the|most|famous|from|19th century одна|з|найбільш|відомих|пісень|з|1800-х років to|z|te|najbardziej|znane|z|XIX wieku одна|из|самых|самых|известных|с|19 века One of the most famous from the 19th century. یکی از معروف‌ترین‌ها از قرن نوزدهم. Одна из самых известных с 19 века. Jedna z najsłynniejszych z XIX wieku. Одна з найвідоміших з 19 століття. Mange norske julesanger har et kristent budskap, særlig de fra 1800-tallet. многие|норвежские|рождественские песни|имеют|одно|христианское|послание|особенно|те|с|19 века Many|Norwegian|Christmas songs|have|a|Christian|message|especially|those|from|19th century ||||||poruku|||| بسیاری|نروژی|آهنگ‌های کریسمس|دارند|یک|مسیحی|پیام|به‌ویژه|آن|از|قرن نوزدهم багато|норвезьких|різдвяних пісень|мають|одне|християнське|послання|особливо|ті|з|1800-х років wiele|norweskich|kolęd|mają|to|chrześcijańskie|przesłanie|szczególnie|te|z|XIX wieku Many Norwegian Christmas songs have a Christian message, especially those from the 19th century. بسیاری از آهنگ‌های کریسمس نروژی پیام‌های مسیحی دارند، به ویژه آن‌هایی که از قرن نوزدهم هستند. Многие норвежские рождественские песни имеют христианское послание, особенно те, что из 19 века. Wiele norweskich kolęd ma chrześcijańskie przesłanie, szczególnie te z XIX wieku. Багато норвезьких різдвяних пісень мають християнське послання, особливо ті, що з 19 століття. Sangen handler om juleevangeliet. песня|речь идет|о|рождественское евангелие The song|is about|the|Christmas gospel |||božićno evanđelje آهنگ|مربوط است|به|انجیل کریسمس пісня|вона говорить|про|різдвяне євангеліє piosenka|dotyczy|o|ewangelii bożonarodzeniowej The song is about the Christmas gospel. این آهنگ درباره انجیل کریسمس است. Песня рассказывает о рождественском евангелии. Piosenka opowiada o ewangelii bożonarodzeniowej. Пісня розповідає про різдвяне євангеліє. Altså at Jesus ble født i en stall i Betlehem. значит|что|Иисус|был|рожден|в||хлев|в|Вифлееме So|that|Jesus|was|born|in|a|stable|in|Bethlehem ||Jesus||||||| بنابراین|که|عیسی|شد|متولد|در|یک|اصطبل|در|بیت لحم отже|що|Ісус|він народився|народжений|в|стайні|стайня|в|Вифлеєм więc|że|Jezus|został|narodzony|w|stajni|stajnia|w|Betlejemie That is, that Jesus was born in a stable in Bethlehem. یعنی اینکه عیسی در یک طویله در بیت لحم به دنیا آمد. То есть о том, что Иисус родился в хлеву в Вифлееме. A więc, że Jezus urodził się w stajni w Betlejem. А саме про те, що Ісус народився в яслах у Вифлеємі. Fokuset er på Jesus barnet og på at Jesus husker på barn. تمرکز|است|بر|عیسی|کودک|و|بر|که|عیسی|به یاد می‌آورد|بر|بچه‌ها The focus|is|on|Jesus|child|and|on|that|Jesus|remembers|on|children фокус|є|на|Ісус|дитина|і|на|що|Ісус|він пам'ятає|на|дітей fokus|jest|na|Jezus|dziecko|i|na|że|Jezus|pamięta|o|dzieciach фокус|есть|на|Иисус|дитя|и|на|что|Иисус|помнит|о|дети The focus is on the baby Jesus and that Jesus remembers children. تمرکز بر روی عیسی کودک و اینکه عیسی به کودکان فکر می‌کند. Фокус на Иисусе-младенце и на том, что Иисус помнит о детях. Skupia się na Jezusie jako dziecku i na tym, że Jezus pamięta o dzieciach. Фокус на дитині Ісусі та на тому, що Ісус пам'ятає про дітей. Sangen er altså retta mot barn. песня|есть|значит|направлена|к|детям The song|is|therefore|directed|at|children |||usmjerena|| آهنگ|است|بنابراین|هدف‌گیری شده|به سمت|بچه‌ها пісня|є|отже|спрямована|до|дітей piosenka|jest|więc|skierowana|do|dzieci The song is therefore directed towards children. بنابراین این آهنگ به سمت کودکان است. Таким образом, песня направлена на детей. Piosenka jest więc skierowana do dzieci. Отже, пісня спрямована на дітей. Retta mot betyr «laga for», altså hvem sangen er laga for. به سمت|به|معنی می‌دهد|ساخته شده|برای|بنابراین|که|آهنگ|است|ساخته شده|برای Directed|at|means|made|for|thus|who|the song|is|made|for спрямування|до|означає|створена|для|отже|кого|пісня|є|створена|для skierować|w kierunku|oznacza|stworzona|dla|więc|kto|piosenka|jest|stworzona|dla направленная|к|значит|сделанная|для|то есть|кто|песня|есть|сделанная|для Directed towards means "made for", that is, who the song is made for. هدف اشاره به «ساخته شده برای» دارد، یعنی برای چه کسی این آهنگ ساخته شده است. Направлено к означает «создано для», то есть для кого написана песня. Retta mot oznacza „stworzone dla”, czyli dla kogo piosenka została stworzona. «Retta mot» означає «створено для», тобто для кого написана пісня. Det finnes flere moderne versjoner av sangen. آن|وجود دارد|چندین|مدرن|نسخه‌ها|از|آهنگ There|are|several|modern|versions|of|the song це|існує|кілька|сучасні|версії|пісні| to|istnieje|więcej|nowoczesne|wersje|z|piosenka это|существует|несколько|современных|версий|песни| There are several modern versions of the song. نسخه‌های مدرن‌تری از این آهنگ وجود دارد. Существует несколько современных версий этой песни. Istnieje wiele nowoczesnych wersji tej piosenki. Існує кілька сучасних версій цієї пісні.

«Kling no, klokka» er ei norsk julesalme skrevet av Elias Blix. زنگ زدن|حالا|ساعت|است|یک|نروژی|سرود کریسمس|نوشته شده|توسط|الیاس|بلیکس Ring|now|the clock|is|a|Norwegian|Christmas hymn|written|by|Elias|Blix лунати|зараз|годинник|є|одна|норвезька|різдвяна пісня|написана|від|Еліас|Блікс dzwonić|teraz|zegar|jest|jedna|norweska|kolęda|napisana|przez|Elias|Blix звони|сейчас|часы|есть|одна|норвежская|рождественская песня|написанная|Элиасом||Бликсом "Kling no, klokka" is a Norwegian Christmas hymn written by Elias Blix. «کلیگ نو، کلاکا» یک سرود کریسمس نروژی است که توسط الیاس بلیکس نوشته شده است. «Звони, часы» — это норвежская рождественская песня, написанная Элиасом Бликсом. „Kling no, klokka” to norweska kolęda napisana przez Eliasa Blixa. «Kling no, klokka» — це норвезька різдвяна пісня, написана Еліасом Бліксом. Blix har skrevet flere kjente norske sanger, som «Signe vårt dyre fedreland». Бликс|он|написал|несколько|известных|норвежских|песен|которые|Сигне|наше|дорогое|отечество ||||||||Signe|||patrie Blix|has|written|several|famous|Norwegian|songs|such as|Signe|our|dear|fatherland بلیکس|دارد|نوشته|چندین|معروف|نروژی|آهنگ‌ها|که|سینگه|کشور|گرانبها|میهن Блікс|має|написаних|кілька|відомих|норвезьких|пісень|які|підписати|наше|дороге|батьківщина Blix|ma|napisał|więcej|znane|norweskie|piosenki|które|Signe|nasz|drogi|ojczyzna Blix has written several well-known Norwegian songs, such as "Signe vårt dyre fedreland". بلیکس آهنگ‌های معروف نروژی دیگری نیز نوشته است، مانند «سگنه وارت دیری فدرلند». Бликс написал несколько известных норвежских песен, таких как «Знак нашей дорогой родины». Blix napisał wiele znanych norweskich piosenek, takich jak „Signe vårt dyre fedreland”. Блікс написав кілька відомих норвезьких пісень, таких як «Signe vårt dyre fedreland». Dette er også en kristen sang. این|است|همچنین|یک|مسیحی|آهنگ This|is|also|a|Christian|song це|є|також|одна|християнська|пісня to|jest|także|jedna|chrześcijańska|piosenka это|есть|также|одна|христианская|песня This is also a Christian song. این همچنین یک آهنگ مسیحی است. Это также христианская песня. To jest również chrześcijańska piosenka. Це також християнська пісня. Sangen er på nynorsk. آهنگ|است|به|نینورش The song|is|in|Nynorsk пісня|є|на|нюнорскій piosenka|jest|w|nynorsk песня|есть|на|нюнорск The song is in Nynorsk. آهنگ به زبان نینورک است. Песня на нюнорке. Piosenka jest w nowonorweskim. Пісня написана на нюнорському. Den handler om englene som synger om Jesu fødsel. она|рассказывает|о|ангелах|которые|поют|о|Иисуса|рождении |||les anges||||| It|is about|about|the angels|who|sing|about|Jesus'| آن|مربوط می‌شود|درباره|فرشتگان|که|می‌خوانند|درباره|عیسی|تولد вона|йдеться|про|ангелів|які|співають|про|Ісуса|народження ona|opowiada|o|aniołach|którzy|śpiewają|o|Jezusa|narodzinach It is about the angels singing about the birth of Jesus. این درباره فرشتگانی است که درباره تولد عیسی می‌خوانند. Она рассказывает о ангелах, которые поют о рождении Иисуса. Opowiada o aniołach, które śpiewają o narodzinach Jezusa. Вона розповідає про ангелів, які співають про народження Ісуса.

Det finnes også kjente julesanger fra 1800-tallet som ikke har religiøst budskap. آن|وجود دارد|همچنین|معروف|آهنگ‌های کریسمس|از|قرن نوزدهم|که|نه|دارد|مذهبی|پیام There|are|also|well-known|Christmas songs|from|the 19th century|that|not|have|religious|message це|існують|також|відомі|різдвяні пісні|з|19 століття|які|не|мають|релігійне|послання to|istnieją|także|znane|kolędy|z|XIX wieku|które|nie|mają|religijne|przesłanie это|существует|также|известные|рождественские песни|с|19 века|которые|не|имеют|религиозное|послание There are also well-known Christmas songs from the 19th century that do not have a religious message. آهنگ‌های معروف کریسمس از قرن نوزدهم نیز وجود دارند که پیام مذهبی ندارند. Существуют также известные рождественские песни из 19 века, которые не имеют религиозного послания. Są też znane kolędy z XIX wieku, które nie mają religijnego przesłania. Існують також відомі різдвяні пісні з 1800-х років, які не мають релігійного змісту. Et eksempel er «Jul med din glede» som var skrevet av Gustav Kielland på 1800-tallet . یک|مثال|است|کریسمس|با|شادی|خوشی|که|بود|نوشته شده|توسط|گوستاو|کیلان|در|قرن نوزدهم An|example|is|Christmas|with|your|joy|which|was|written|by|Gustav|Kielland|in|the 19th century приклад|приклад|є|Різдво|з|твоєю|радістю|який|був|написаний|від|Густав|Кіелланд|на|1800-ті роки jeden|przykład|jest|Boże Narodzenie|z|twoją|radością|który|był|napisany|przez|Gustawa|Kiellanda|w|XIX wieku это|пример|есть|Рождество|с|твоей|радостью|который|был|написан|кем-то|Густав|Кьелланд|в|1800-х годах An example is "Christmas with your joy" which was written by Gustav Kielland in the 19th century. یک مثال «کریسمس با شادی تو» است که توسط گوستاو کیلند در قرن نوزدهم نوشته شده است. Примером является «Рождество с твоей радостью», написанная Густавом Кьелландом в 1800-х годах. Przykładem jest „Jul z twoją radością”, która została napisana przez Gustava Kiellanda w XIX wieku. Прикладом є «Різдво з твоєю радістю», яке було написано Густавом К'єлландом у 1800-х роках. Det er en sanglek som er vanlig å synge når man går rundt juletreet. это|есть|одна|песенка|которую|есть|обычной|инфинитивная частица|петь|когда|человек|идет|вокруг|рождественской елки |||chanson|||||||||| It|is|a|song game|that|is|common|to|sing|when|you|walk|around|the Christmas tree آن|است|یک|بازی آهنگی|که|است|معمول|برای|خواندن|وقتی|انسان|می‌رود|دور|درخت کریسمس це|є|одна|пісенна гра|яка|є|звичайною|інфінітивна частка|співати|коли|людина|йде|навколо|різдвяної ялинки to|jest|jedna|zabawa śpiewana|która|jest|zwyczajna|do|śpiewania|kiedy|się|idzie|wokół|choinki It is a song game that is commonly sung when walking around the Christmas tree. این یک بازی آهنگی است که معمولاً هنگام دور زدن درخت کریسمس خوانده می‌شود. Это песенная игра, которую обычно поют, когда обходят рождественскую елку. To jest piosenka, którą zwykle śpiewa się, gdy chodzi się wokół choinki. Це пісенна гра, яку зазвичай співають, коли обходять ялинку. Refrenget: ریف، The chorus приспів Refren припев The chorus: تکرار: Припев: Refren: Приспів:

Vi klapper i hendene, ما|دست می‌زنیم|در|دست‌ها We|clap|in|hands ми|плескаємо|в|долоні my|klaskamy|w|dłonie мы|хлопаем|в|ладоши We clap our hands, ما دست می‌زنیم, Мы хлопаем в ладоши, Klaskamy w dłonie, Ми плескаємо в долоні,

vi synger og vi ler, мы|поем|и|мы|смеемся ||||rions we|sing|and|we|laugh ما|می‌خوانیم|و|ما|می‌خندیم ми|співаємо|і|ми|сміємося my|śpiewamy|i|my|śmiejemy we sing and we laugh, ما می‌خوانیم و می‌خندیم, мы поем и смеемся, śpiewamy i się śmiejemy, ми співаємо і сміємося,

så glad er vi, så glad er vi, اینقدر|خوشحال|هستیم|ما|اینقدر|خوشحال|هستیم| so|happy|are|we|||| так|радісний|є|ми|так|радісний|є|ми tak|szczęśliwy|jesteśmy|my|tak|szczęśliwy|jesteśmy| так|счастлив|есть|мы|так|счастлив|есть|мы so happy are we, so happy are we, چقدر خوشحالیم، چقدر خوشحالیم, мы так счастливы, мы так счастливы, tak szczęśliwi jesteśmy, tak szczęśliwi jesteśmy, такі щасливі ми, такі щасливі ми,

Vi svinger oss i kretsen og neier (damene to ganger) og bukker (herrene to ganger). мы|крутимся|себя|в|круге|и|кланяемся|дамам|два|раза|и|кланяемся|мужчинам|два|раза ||||la ronde||s'inclinent|||||||| We|swing|ourselves|in|the circle|and|curtsy|(the ladies|two|times)|and|bow|(the men|two|times) ما|می‌چرخیم|خودمان|در|دایره|و|تعظیم می‌کنیم|خانم‌ها|دو|بار|و|تعظیم می‌کنیم|آقایان|دو|بار ми|крутимося|себе|в|колі|і|кланяємося|жінкам|два|рази|і|кланяємося|чоловікам|два|рази my|kręcimy|się|w|kręgu|i|kłaniamy|paniom|dwa|razy|i|kłaniamy|panom|dwa|razy We swing in the circle and curtsy (the ladies twice) and bow (the gentlemen twice). ما در دایره می‌چرخیم و تعظیم می‌کنیم (خانم‌ها دو بار) و کمر خم می‌کنیم (آقایان دو بار). Мы кружимся в круге и кланяемся (дамам два раза) и кланяемся (мужчинам два раза). Kręcimy się w kręgu i kłaniamy (panie dwa razy) i ukłon (panowie dwa razy). Ми кружляємо в колі і кланяємося (дамам двічі) і низько кланяємося (чоловікам двічі).

Når man synger refrenget er det meninga at man skal klappe når man sier klappe i hendene. وقتی|کسی|می‌خواند|آهنگ تکراری|هست|آن|معنی|که|کسی|باید|دست زدن|وقتی|کسی|می‌گوید|دست زدن|در|دستان When|one|sings|the chorus|is|it|intention|that|one|should|clap|when|one|says|clap|in|hands коли|людина|співає|приспів|є|це|сенс|що|людина|повинна|плескати|коли|людина|говорить|плескати|в|долоні kiedy|się|śpiewa|refren|jest|to|sens|że|się|ma|klaskać|kiedy|się|mówi|klaskać|w|dłonie когда|человек|поет|припев|есть|это|смысл|что|человек|должен|хлопать|когда|человек|говорит|хлопать|в|ладони When singing the chorus, the idea is to clap when saying clap your hands. زمانی که ما در حال خواندن بخش تکراری هستیم، منظور این است که باید دست بزنیم وقتی که می‌گوییم دست بزنید. Когда поют припев, предполагается, что нужно хлопать, когда говорят "хлопать в ладоши". Kiedy śpiewa się refren, chodzi o to, aby klaskać, gdy mówi się klaskać w dłonie. Коли співають приспів, потрібно плескати в долоні, коли кажуть плескати. Så kan man gjerne danse litt når man synger «synger og vi ler». بنابراین|می‌توان|انسان|با کمال میل|رقصیدن|کمی|وقتی|انسان|می‌خواند|می‌خواند|و|ما|می‌خندیم Then|can|one|happily|dance|a little|when|one|sings|sings|and|we|laugh так|можна|людині|охоче|танцювати|трохи|коли|людина|співає|співає|і|ми|сміємося więc|można|się|chętnie|tańczyć|trochę|kiedy|się|śpiewa|śpiewa|i|my|śmiejemy так|можно|человеку|охотно|танцевать|немного|когда|человек|поет|поет|и|мы|смеемся Then you can dance a little when you sing "singing and we laugh." پس می‌توان کمی رقصید وقتی که می‌خوانیم «می‌خوانیم و می‌خندیم». Так что можно немного потанцевать, когда поешь «поем и смеемся». Można też trochę tańczyć, gdy śpiewa się «śpiewamy i się śmiejemy». Тож можна трохи потанцювати, коли співаєш «співаємо і сміємося». Til slutt neier damene og mennene bukker. به|پایان|تعظیم می‌کند|خانم‌ها|و|آقایان|تعظیم می‌کنند At|last|curtsy|the women|and|the men|bow до|кінця|кланяються|жінки|і|чоловіки|кланяються na|koniec|kłaniają|panie|i|mężczyźni|kłaniają до|конца|кланяются|дамы|и|мужчины|кланяются In the end, the ladies curtsy and the men bow. در پایان خانم‌ها تعظیم می‌کنند و آقایان خم می‌شوند. В конце дамы кланяются, а мужчины делают поклон. Na koniec panie się kłaniają, a panowie się ukłaniają. На кінець дами кланяються, а чоловіки низько схиляються. Det er overraskende gøy å gå rundt juletreet og synge denne sangen. این|است|شگفت‌انگیز|سرگرم‌کننده|برای|رفتن|دور|درخت کریسمس|و|خواندن|این|آهنگ It|is|surprisingly|fun|to|walk|around|the Christmas tree|and|sing|this|song це|є|несподівано|весело|інфінітивна частка|йти|навколо|новорічної ялинки|і|співати|цю|пісню to|jest|zaskakująco|fajnie|do|chodzić|wokół|choinki|i|śpiewać|tę|piosenkę это|есть|удивительно|весело|чтобы|идти|вокруг|рождественской елки|и|петь|эту|песню It is surprisingly fun to walk around the Christmas tree and sing this song. تعجب‌آور است که دور درخت کریسمس بگردیم و این آهنگ را بخوانیم. Удивительно весело ходить вокруг рождественской елки и петь эту песню. To zaskakująco zabawne chodzić wokół choinki i śpiewać tę piosenkę. Досить несподівано весело ходити навколо ялинки і співати цю пісню.

En annen sang fra 1800-tallet som er populær å spille mens man går rundt juletreet er «Så går vi rundt om en enebærbusk» som heller ikke har en kristen tekst. одна|другая|песня|из|19 века|которая|является|популярной|чтобы|играть|пока|человек|идет|вокруг|рождественской елки|является|так|идет|мы|вокруг|о|один|можжевеловый куст|который|также|не|имеет|одну|христианскую|текст ||||||||||||||||||||||genévrier||||||| Another|other|song|from|19th century|that|is|popular|to|play|while|one|walks|around|the Christmas tree|is|'So|goes|we|around|about|a|juniper bush|that|neither|not|has|a|Christian|text یک|دیگر|آهنگ|از|قرن نوزدهم|که|است|محبوب|برای|نواختن|در حالی که|انسان|می‌رود|دور|درخت کریسمس|است|بنابراین|می‌رود|ما|دور|دور|یک|درخت زینتی||همچنین||||مسیحی|متن одна|інша|пісня|з|1800-х років|яка|є|популярна|інфінітивна частка|грати|поки|людина|йде|навколо|новорічної ялинки|є|так|йдемо|ми|навколо|біля|одного|ялівцевого куща|яка|також|не|має|текст|християнський| jedna|inna|piosenka|z|XIX wieku|która|jest|popularna|do|grać|podczas|się|chodzi|wokół|choinki|jest|więc|idziemy|my|wokół|wokół|jedną|jałowca|która|również|nie|ma|tekst|chrześcijański| Another song from the 1800s that is popular to play while walking around the Christmas tree is "So we go around a juniper bush" which also does not have a Christian text. یک آهنگ دیگر از قرن نوزدهم که محبوب است و در حین دور درخت کریسمس نواخته می‌شود «پس دور یک درخت جونیپر می‌چرخیم» است که متن مذهبی ندارد. Еще одна песня из 1800-х годов, которая популярна для исполнения во время обхода рождественской елки, это «Так мы идем вокруг можжевелового куста», которая также не имеет христианского текста. Inna piosenka z XIX wieku, która jest popularna do grania podczas chodzenia wokół choinki, to «Chodzimy wokół jałowca», która również nie ma tekstu chrześcijańskiego. Інша пісня з 1800-х років, яка популярна для виконання під час обходу ялинки, це «Так ми ходимо навколо ялівцевого куща», яка також не має християнського тексту. Det kan også kalles for en sanglek. آن|می‌تواند|همچنین|نامیده می‌شود|برای|یک|بازی آهنگی It|can|also|be called|as|a|singing game це|може|також|називатися|для|одна|пісенна гра to|może|także|nazywane|za|jedną|piosenką это|может|также|называется|для|одна|песенка It can also be called a singing game. این همچنین می‌تواند به عنوان یک بازی آهنگی نامیده شود. Это также можно назвать песенной игрой. Można to również nazwać piosenką dziecięcą. Це також можна назвати пісенною грою. Den går igjennom alle dagene i uka og har egentlig ikke noe med jula å gjøre. آن|می‌رود|از|تمام|روزها|در|هفته|و|دارد|در واقع|نه|چیزی|با|کریسمس|به|انجام دادن It|goes|through|all|days|in|week|and|has|actually|not|anything|to do with|Christmas|to|do вона|проходить|через|всі|дні|в|тижні|і|має|насправді|не|нічого|з|Різдвом|щоб|робити to|idzie|przez|wszystkie|dni|w|tygodniu|i|ma|właściwie|nie|nic|z|świętami|do|robić она|идет|через|все|дни|в|неделю|и|имеет|на самом деле|не|ничего|с|Рождеством|чтобы|делать It goes through all the days of the week and actually has nothing to do with Christmas. این در تمام روزهای هفته می‌گذرد و در واقع هیچ ارتباطی با کریسمس ندارد. Она проходит через все дни недели и на самом деле не имеет ничего общего с Рождеством. Przechodzi przez wszystkie dni tygodnia i tak naprawdę nie ma nic wspólnego z Bożym Narodzeniem. Вона проходить через всі дні тижня і насправді не має нічого спільного з Різдвом. Likevel er det blitt en julesang av en eller annen grunn. با این حال|است|آن|شده|یک|آهنگ کریسمس|از|یک|یا|دیگر|دلیل Nevertheless|is|it|become|a|Christmas song|for|some|or|other|reason все ж|є|це|стало|одна|різдвяна пісня|з|якоїсь|або|іншої|причини jednak|jest|to|stało się|jedną|piosenką świąteczną|z|jedną|lub|inną|powód тем не менее|есть|это|стало|одна|рождественская песня|по|одной|или|другой|причине Still, it has become a Christmas song for some reason. با این حال، به دلایلی به یک آهنگ کریسمس تبدیل شده است. Тем не менее, по какой-то причине это стало рождественской песней. Mimo to stała się kolędą z jakiegoś powodu. Проте з якоїсь причини це стало різдвяною піснею.

Norsk julemusikk på tidlig og midten av 1900-tallet: «På loven sitter nissen» er en folkelig julesang fra 1911. نروژی|موسیقی کریسمس|در|اوایل|و|میانه|از|قرن بیستم|در|انبار|نشسته|بابا نوئل|است|یک|مردمی|آهنگ کریسمس|از Norwegian|Christmas music|in|early|and|mid|of|20th century|On|the loft|sits|the elf|is|a|folk|Christmas song|from норвезька|різдвяна музика|на|початку|і|середині|||на|сіні|сидить|різдвяний гном|є|одна|народна|різдвяна пісня|з norweska|muzyka świąteczna|w|wczesnym|i|środku|z|XX wieku|na|strychu|siedzi|Mikołaj|jest|jedną|ludową|piosenką świąteczną|z норвежская|рождественская музыка|в|начале|и|середине|20-го||на|сеновал|сидит|Санта|есть|одна|народная|рождественская песня|из Norwegian Christmas music in the early and mid-1900s: "On the barn sits the gnome" is a popular Christmas song from 1911. موسیقی کریسمس نروژی در اوایل و میانه قرن بیستم: «در انبار نشسته است نیکولا» یک آهنگ کریسمس مردمی از سال 1911 است. Норвежская рождественская музыка начала и середины 1900-х годов: «На сеновале сидит гном» — это народная рождественская песня 1911 года. Norweska muzyka świąteczna z początku i połowy XX wieku: „Na strychu siedzi Mikołaj” to ludowa kolęda z 1911 roku. Норвезька різдвяна музика на початку та в середині 1900-х років: «На сіні сидить різдвяний дід» — це народна різдвяна пісня з 1911 року. Den handler om en nisse som sitter på et loft på en love og spiser grøt. это|она рассказывает|о|один|гном|который|он сидит|на|одно|чердак|на|одной|стоге|и|он ест|кашу ||||||||||||grange||| It|is about|about|a|elf|who|sits|in|a|attic|on|a|roof|and|eats|porridge آن|مربوط می‌شود|به|یک|نیکوکار|که|نشسته|در|یک|اتاقک|در|یک|کاه‌دانی|و|می‌خورد|فرنی це|вона розповідає|про|одного|гнома|який|сидить|на|одному|горищі|на|одній|стайні|і|їсть|кашу to|zajmuje się|o|jeden|skrzat|który|siedzi|na|pewnym|strychu|na|pewnej|stodole|i|je|kaszę It is about a gnome who sits in an attic on a barn and eats porridge. این درباره یک نیکه است که روی یک اتاقک در یک انبار نشسته و در حال خوردن فرنی است. Это история о гноме, который сидит на чердаке и ест кашу. To opowieść o skrzacie, który siedzi na strychu w stodole i je owsiankę. Це історія про гнома, який сидить на горищі в коморі і їсть кашу. Det er et veldig norsk julebilde. آن|است|یک|خیلی|نروژی|تصویر کریسمس It|is|a|very|Norwegian|Christmas picture це|є|одне|дуже|норвезьке|різдвяне зображення to|jest|pewne|bardzo|norweskie|świąteczne zdjęcie это|есть|одно|очень|норвежское|рождественское изображение It is a very Norwegian Christmas image. این یک تصویر بسیار نروژی از کریسمس است. Это очень норвежская рождественская картина. To bardzo norweski obrazek świąteczny. Це дуже норвезька різдвяна картина. Sangen er like dyp som den høres ut som. آهنگ|است|به همان اندازه|عمیق|که|آن|شنیده می‌شود|به نظر می‌رسد|که The song|is|as|deep|as|it|sounds|out|as пісня|є|такою ж|глибокою|як|вона|звучить|виглядає|як piosenka|jest|tak|głęboka|jak|ona|brzmi|jak|jak песня|есть|такая же|глубокая|как|она|слышится|звучит|как The song is as deep as it sounds. این آهنگ به اندازه‌ای عمیق است که به نظر می‌رسد. Песня так же глубока, как и звучит. Piosenka jest tak głęboka, jak brzmi. Пісня така ж глибока, як і звучить. Jeg husker at som barn pleide vi ofte å synge denne når vi gikk julebukk. من|به یاد می‌آورم|که|وقتی|بچه|عادت داشتیم|ما|اغلب|به|آواز خواندن|این|وقتی|ما|می‌رفتیم|به خانه‌گردی کریسمس I|remember|that|as|children|used|we|often|to|sing|this|when|we|went|Christmas caroling я|пам'ятаю|що|як|діти|звикли|ми|часто|інфінітивна частка|співати|цю|коли|ми|йшли|різдвяний обхід ja|pamiętam|że|jako|dziecko|miałem w zwyczaju|my|często|do|śpiewać|tę|kiedy|my|szliśmy|kolędować я|помню|что|как|дети|мы привыкли|мы|часто|инфинитивная частица|петь|эту|когда|мы|шли|колядка I remember that as children we often used to sing this when we went Christmas caroling. یادم می‌آید که به عنوان بچه‌ها معمولاً وقتی که به دور کریسمس می‌رفتیم این را می‌خواندیم. Я помню, что в детстве мы часто пели это, когда ходили на рождественские колядки. Pamiętam, że jako dziecko często śpiewaliśmy to, gdy chodziliśmy po kolędzie. Я пам'ятаю, що в дитинстві ми часто співали це, коли ходили на різдвяні колядки. Julebukk er en tradisjon i Norge der man som barn går fra dør til dør og synger julesanger. یول بوق|است|یک|سنت|در|نروژ|جایی که|انسان|به عنوان|بچه|می‌رود|از|در|به|در|و|می‌خواند|آهنگ‌های کریسمس Christmas goat|is|a|tradition|in|Norway|where|one|as|child|goes|from|door|to|door|and|sings|Christmas songs різдвяний козел|є|традиція||в|Норвегії|де|людина|яка|діти|йдуть|з|дверей|до|дверей|і|співають|різдвяні пісні kolędowanie|jest|tradycja||w|Norwegii|gdzie|się|jako|dzieci|idzie|od|drzwi|do|drzwi|i|śpiewa|kolędy рождественский козел|это|традиция||в|Норвегии|где|человек|который|дети|идет|от|двери|к|двери|и|поет|рождественские песни Christmas goat is a tradition in Norway where children go from door to door singing Christmas songs. جولبک یک سنت در نروژ است که در آن کودکان از در به در می‌روند و آهنگ‌های کریسمس می‌خوانند. Рождественский козел - это традиция в Норвегии, когда дети ходят от двери к двери и поют рождественские песни. Julebukk to tradycja w Norwegii, w której dzieci chodzą od drzwi do drzwi i śpiewają kolędy. Різдвяний козел - це традиція в Норвегії, коли діти ходять від дверей до дверей і співають різдвяні пісні. Det er vanlig å gi litt godteri til de som går julebukk. آن|است|معمول|به|دادن|کمی|شیرینی|به|کسانی که|که|می‌روند|یول بوق It|is|common|to|give|some|candy|to|those|who|go|Christmas caroling це|є|звичайно|інфінітивна частка|давати|трохи|цукерки|тим|хто|які|йдуть|різдвяний козел to|jest|zwyczajne|do|dawać|trochę|cukierków|dla|tych|którzy|idą|kolędowanie это|есть|обычно|чтобы|давать|немного|конфет|тем|кто|которые|идут|рождественский козел It is common to give some candy to those who go Christmas goat. معمول است که به کسانی که جولبک می‌روند کمی شیرینی داده شود. Обычно дают немного конфет тем, кто ходит с рождественским козлом. Zwykle daje się trochę słodyczy tym, którzy chodzą na julebukk. Зазвичай дають трохи цукерок тим, хто ходить різдвяним козлом.

Alf Prøysen er en av de mest kjente og folkekjære visesangerne i Norge. Альф|Прёйсен|есть|один|из|самых|самых|известных|и|любимых|бардов|в|Норвегии ||||||||||chanteurs de chansons|| Alf|Prøysen|is|one|of|the|most|famous|and|beloved by the people|folk singers|in|Norway آلف|پرویسن|است|یک|از|آن|ترین|شناخته‌شده|و|محبوب|خوانندگان آهنگ‌های فولکلور|در|نروژ Альф|Пройсен|є|один|з|най-|найбільш|відомих|і|улюблених|бардів|в|Норвегії Alf|Prøysen|jest|jeden|z|tych|najbardziej|znanych|i|lubianych|pieśniarzy|w|Norwegii Alf Prøysen is one of the most famous and beloved folk singers in Norway. آلف پرؤیسن یکی از معروف‌ترین و محبوب‌ترین خوانندگان آهنگ‌های فولکلور در نروژ است. Альф Прёйсен - один из самых известных и любимых народом бардов в Норвегии. Alf Prøysen jest jednym z najsłynniejszych i najbardziej ukochanych pieśniarzy w Norwegii. Альф Прьойсен - один з найвідоміших і найулюбленіших бардів у Норвегії. Du må bare smile når du hører Alf Prøysen. تو|باید|فقط|لبخند زدن|وقتی که|تو|می‌شنوی|آلف|پرویسن You|must|just|smile|when|you|hear|Alf|Prøysen ти|повинен|просто|усміхатися|коли|ти|чуєш|Альфа|Пройсена ty|musisz|tylko|uśmiechać się|kiedy|ty|słyszysz|Alf|Prøysen ты|должен|только|улыбаться|когда|ты|слышишь|Альфа|Прёйсена You just have to smile when you hear Alf Prøysen. شما فقط باید لبخند بزنید وقتی آلف پرؤیسن را می‌شنوید. Ты просто должен улыбаться, когда слышишь Альфа Прёйсена. Musisz tylko się uśmiechnąć, gdy słyszysz Alfa Prøysena. Ти просто мусиш усміхатися, коли чуєш Альфа Прьойсена. Han har spesielt to kjente norske julesanger. او|دارد|به‌ویژه|دو|معروف|نروژی|آهنگ‌های کریسمس He|has|especially|two|famous|Norwegian|Christmas songs він|має|особливо|дві|відомі|норвезькі|різдвяні пісні on|ma|szczególnie|dwa|znane|norweskie|piosenki świąteczne он|имеет|особенно|две|известные|норвежские|рождественские песни He has especially two well-known Norwegian Christmas songs. او به طور خاص دو آهنگ کریسمس نروژی معروف دارد. У него особенно две известные норвежские рождественские песни. On ma szczególnie dwie znane norweskie kolędy. Він має особливо дві відомі норвезькі різдвяні пісні. Han synger på veldig brei dialekt fra Hedmark som ligger på Østlandet. او|می‌خواند|به|خیلی|وسیع|گویش|از|هدمارک|که|واقع شده|در|اوست لند He|sings|in|very|broad|dialect|from|Hedmark|which|is located|in|Eastern Norway він|співає|на|дуже|широкий|діалект|з|Хедмарк|який|знаходиться|на|Східному узбережжі on|śpiewa|w|bardzo|szerokim|dialekcie|z|Hedmark|który|leży|w|Østlandet он|поет|на|очень|широкий|диалект|из|Хедмарк|который|находится|на|Восточной Норвегии He sings in a very broad dialect from Hedmark, which is located in Eastern Norway. او به لهجه بسیار گسترده‌ای از هدمارک که در شرق نروژ واقع شده است، می‌خواند. Он поет на очень широком диалекте из Хедмарк, который находится в Востной Норвегии. Śpiewa w bardzo szerokim dialekcie z Hedmark, który leży w Østlandet. Він співає на дуже широкому діалекті з Хедмарк, який знаходиться на Східному узбережжі. For eksempel sier han «ælle» til «alle», «je» til «jeg» og «hass» til «hans». برای|مثال|می‌گوید|او|به alle|||به jeg||||به hans|| For|example|says|he|alle|to||jeg|to||||| для|приклад|каже|він|всіх|на|всіх|я|на|я||його|на|його na|przykład|mówi|on|ælle|do|wszystkie|je|do|ja||hass|do|jego для|примера|говорит|он|всем|к|всем|я|к|я|и|его|к|его For example, he says "ælle" for "alle", "je" for "jeg", and "hass" for "hans". به عنوان مثال، او «ælle» را به جای «alle»، «je» را به جای «jeg» و «hass» را به جای «hans» می‌گوید. Например, он говорит «ælle» вместо «alle», «je» вместо «jeg» и «hass» вместо «hans». Na przykład mówi «ælle» zamiast «alle», «je» zamiast «jeg» i «hass» zamiast «hans». Наприклад, він каже «ælle» замість «alle», «je» замість «jeg» і «hass» замість «hans». Han synger ofte om hverdagslige tema og gårdsbruk. او|می‌خواند|اغلب|درباره|روزمره|موضوعات|و|کشاورزی He|sings|often|about|everyday|themes|and|farming він|співає|часто|про|повсякденні|теми|і|фермерство on|śpiewa|często|o|codziennych|tematach|i|gospodarstwach он|поет|часто|о|повседневных|темах|и|фермерских хозяйствах He often sings about everyday themes and farming. او اغلب درباره موضوعات روزمره و کشاورزی می‌خواند. Он часто поет о повседневных темах и фермерских хозяйствах. Często śpiewa o codziennych tematach i gospodarstwie. Він часто співає про повсякденні теми та фермерство.

Julekveldsvisa handler om å gjøre seg klar til jul, men også om juleevangeliet. ترانه شب کریسمس|مربوط می‌شود|به|برای|انجام دادن|خود|آماده|برای|کریسمس|اما|همچنین|به|انجیل کریسمس The Christmas Eve song|is about|about|to|prepare|oneself|ready|for|Christmas|but|also|about|the Christmas gospel колядка|вона говорить|про|інфінітивна частка|робити|себе|готовим|до|Різдва|але|також|про|Різдвяне євангеліє kolęda|opowiada|o|do|robić|sobie|gotowym|na|święta|ale|także|o|ewangelii bożonarodzeniowej песня о рождественском вечере|речь идет|о|чтобы|делать|себя|готовым|к|Рождеству|но|также|о|рождественском евангелии The Christmas Eve song is about preparing for Christmas, but also about the Christmas gospel. آهنگ شب کریسمس درباره آماده شدن برای کریسمس است، اما همچنین درباره انجیل کریسمس. Рождественская песня рассказывает о подготовке к Рождеству, но также и о рождественском евангелии. Kolęda opowiada o przygotowaniach do świąt, ale także o ewangelii bożonarodzeniowej. Різдвяна пісня розповідає про підготовку до Різдва, але також про різдвяне євангеліє.

Musevisa er en gladsang som handler om en musefamilie. ترانه موش|است|یک|ترانه شاد|که|مربوط می‌شود|به|یک|خانواده موش The Mouse Song|is|a|happy song|that|tells|about|a|mouse family пісня про мишей|є|одна|весела пісня|яка|вона говорить|про|одну|сім'ю мишей piosenka o myszach|jest|rodzajnik|wesoła piosenka|która|opowiada|o|rodzajnik|rodzinie myszy песня о мышах|есть|одна|веселая песня|которая|речь идет|о|одна|семья мышей The Mouse song is a cheerful song about a mouse family. آهنگ موش یک آهنگ شاد است که درباره یک خانواده موش است. Песня о мышах — это веселая песня о семье мышей. Piosenka o myszach to wesoła piosenka o rodzinie myszy. Пісня про мишей - це весела пісня про сім'ю мишей. Alle i Norge har hørt disse sangene. همه|در|نروژ|دارند|شنیده|این|ترانه‌ها Everyone|in|Norway|has|heard|these|songs всі|в|Норвегії|мають|почуті|ці|пісні wszyscy|w|Norwegii|mają|słyszeli|te|piosenki все|в|Норвегии|имеют|слышали|эти|песни Everyone in Norway has heard these songs. همه در نروژ این آهنگ‌ها را شنیده‌اند. Все в Норвегии слышали эти песни. Wszyscy w Norwegii słyszeli te piosenki. Всі в Норвегії чули ці пісні. Disse to sangene er fra 1949 og 1951. این|دو|ترانه‌ها|هستند|از|و These|two|songs|are|from|and ці|дві|пісні|є|з|і te|dwie|piosenki|są|z|i эти|две|песни|есть|из|и These two songs are from 1949 and 1951. این دو آهنگ از سال 1949 و 1951 هستند. Эти две песни были написаны в 1949 и 1951 годах. Te dwie piosenki pochodzą z 1949 i 1951 roku. Ці дві пісні з 1949 та 1951 років.

«Det lyser i stille grender» er en religiøs norsk julesang fra 1931. это|светит|в|тихих|деревнях|есть|одна|религиозная|норвежская|рождественская песня|из ||||villages|||||| It|shines|in|quiet|villages|is|a|religious|Norwegian|Christmas song|from آن|می‌درخشد|در|آرام|روستاها|است|یک|مذهبی|نروژی|آهنگ کریسمس|از це|світить|в|тихих|селах|є|одна|релігійна|норвезька|різдвяна пісня|з to|świeci|w|ciche|wsie|jest|jedna|religijna|norweska|kolęda|z "There is light in quiet villages" is a religious Norwegian Christmas song from 1931. «در روستاهای ساکت نور می‌درخشد» یک آهنگ مذهبی نروژی کریسمس از سال 1931 است. «Светит в тихих деревнях» — это религиозная норвежская рождественская песня 1931 года. „W cichych wioskach świeci” to religijna norweska kolęda z 1931 roku. «Світить у тихих селах» — це релігійна норвезька різдвяна пісня з 1931 року. Sangen er på nynorsk. آهنگ|است|به|نینورش The song|is|in|Nynorsk пісня|є|на|нюнорск piosenka|jest|w|nynorsku песня|есть|на|нюнорск The song is in Nynorsk. این آهنگ به زبان نینورک است. Песня написана на нюнорске. Piosenka jest w nynorsk. Пісня написана на нюнорському діалекті. For eksempel synger de «ljos» som betyr «lys». برای|مثال|می‌خوانند|آنها|نور|که|معنی می‌دهد|نور For|example|they sing|they|ljos|which|means|light для|приклад|співають|вони|світло|яке|означає|світло dla|przykładu|śpiewają|oni|światło|które|oznacza|światło для|примера|поют|они|ljos|который|значит|свет For example, they sing "ljos" which means "light." برای مثال آنها «ljos» می‌خوانند که به معنی «نور» است. Например, они поют «ljos», что означает «свет». Na przykład śpiewają „ljos”, co oznacza „światło”. Наприклад, вони співають «ljos», що означає «світло». Den handler om juleevangeliet, altså Jesu fødsel. آن|مربوط می‌شود|به|انجیل کریسمس|یعنی|عیسی|تولد It|is about|about|Christmas gospel|thus|Jesus'| вона|йдеться|про|різдвяне євангеліє|тобто|Ісуса|народження to|dotyczy|o|ewangelii o narodzeniu|czyli|Jezusa|narodziny она|речь идет|о|рождественском евангелии|то есть|Иисуса|рождение It is about the Christmas gospel, that is, the birth of Jesus. این آهنگ درباره انجیل کریسمس، یعنی تولد عیسی است. Она рассказывает о рождественском евангелии, то есть о рождении Иисуса. Opowiada o ewangelii bożonarodzeniowej, czyli narodzinach Jezusa. Вона розповідає про різдвяне євангеліє, тобто про народження Ісуса.

Moderne norsk julemusikk: Det lages også mange moderne norske julesanger med kristent budskap. современная|норвежская|рождественская музыка|это|создается|также|много|современных|норвежских|рождественских песен|с|христианским|посланием ||||||||||||message Modern|Norwegian|Christmas music|It|is made|also|many|modern|Norwegian|Christmas songs|with|Christian|message مدرن|نروژی|موسیقی کریسمس|آن|ساخته می‌شود|همچنین|بسیاری|مدرن|نروژی|آهنگ‌های کریسمس|با|مسیحی|پیام сучасна|норвезька|різдвяна музика|це|створюється|також|багато|сучасних|норвезьких|різдвяних пісень|з|християнським|посланням nowoczesna|norweska|muzyka świąteczna|to|tworzy się|także|wiele|nowoczesnych|norweskich|piosenek świątecznych|z|chrześcijańskim|przesłaniem Modern Norwegian Christmas music: Many modern Norwegian Christmas songs with a Christian message are also being created. موسیقی مدرن کریسمس نروژی: همچنین بسیاری از آهنگ‌های مدرن کریسمس نروژی با پیام‌های مسیحی ساخته می‌شود. Современная норвежская рождественская музыка: также создается много современных норвежских рождественских песен с христианским посланием. Nowoczesna norweska muzyka świąteczna: Powstaje również wiele nowoczesnych norweskich piosenek świątecznych z chrześcijańskim przesłaniem. Сучасна норвезька різдвяна музика: також створюється багато сучасних норвезьких різдвяних пісень з християнським посланням. «En stjerne skinner i natt» er fra 1992. یک|ستاره|می‌درخشد|در|شب|است|از A|star|shines|in|night|is|from одна|зірка|світить|в|ніч|є|з jedna|gwiazda|świeci|w|noc|jest|z одна|звезда|светит|в|ночь|есть|из "A Star Shines Tonight" is from 1992. «یک ستاره در شب می‌درخشد» از سال 1992 است. «Звезда светит в ночи» вышла в 1992 году. „Gwiazda świeci w nocy” pochodzi z 1992 roku. «Зірка світить вночі» з 1992 року. Den nevner flere elementer fra juleevangeliet. آن|ذکر می‌کند|چندین|عنصرها|از|انجیل کریسمس It|mentions|several|elements|from|Christmas gospel вона|згадує|кілька|елементів|з|різдвяного євангелія to|wspomina|kilka|elementów|z|ewangelii o narodzeniu она|упоминает|несколько|элементов|из|рождественского евангелия It mentions several elements from the Christmas gospel. این آهنگ چندین عنصر از انجیل کریسمس را ذکر می‌کند. В ней упоминаются несколько элементов из рождественского евангелия. Wspomina o kilku elementach z ewangelii bożonarodzeniowej. Вона згадує кілька елементів з різдвяного євангелія. Tittelen «en stjerne skinner i natt» refererer til stjerna over Betlehem i Matteus evangeliet. عنوان|یک|ستاره|می‌درخشد|در|شب|اشاره می‌کند|به|ستاره|بالای|بیت‌لحم|در|متی|انجیل The title|a|star|shines|in|night|refers|to|star|over|Bethlehem|in|Matthew|gospel назва|одна|зірка|світить|в|ніч|посилається|на|зірку|над|Віфлеєм|в|Матвія|євангелії tytuł|jedna|gwiazda|świeci|w|noc|odnosi się|do|gwiazdy|nad|Betlejem|w|Mateusza|ewangelii название|одна|звезда|светит|в|ночь|ссылается|на|звезду|над|Вифлеемом|в|Матфея|евангелии The title "a star shines tonight" refers to the star over Bethlehem in the Gospel of Matthew. عنوان «یک ستاره در شب می‌درخشد» به ستاره‌ای که بر فراز بیت‌لحم در انجیل متی است اشاره دارد. Название «звезда светит в ночи» ссылается на звезду над Вифлеемом в Евангелии от Матфея. Tytuł „gwiazda świeci w nocy” odnosi się do gwiazdy nad Betlejem w Ewangelii Mateusza. Назва «зірка світить вночі» посилається на зірку над Вифлеємом у Євангелії від Матвія.

«Himmel på jord» er skrevet av Amund Enger og ble gitt ut i 2008. آسمان|بر|زمین|است|نوشته شده|توسط|آموند|انگر|و|شد|داده|منتشر|در Heaven|on|earth|is|written|by|Amund|Enger|and|was|given|out|in небо|на|землі|є|написана|Амунда||Енгера|і|була|видана|у| niebo|na|ziemi|jest|napisany|przez|Amund|Enger|i|został|wydany|na|w небо|на|земле|есть|написана|от|Амунд|Энгер|и|была|дано|выпущено|в "Heaven on Earth" is written by Amund Enger and was released in 2008. «بهشت بر زمین» توسط آموند انگر نوشته شده و در سال 2008 منتشر شد. «Небо на земле» написана Амундом Энгером и была выпущена в 2008 году. „Niebo na ziemi” zostało napisane przez Amunda Engera i wydane w 2008 roku. «Небо на землі» написано Амундом Енгером і було видано в 2008 році. Denne versjonen er sunget av Kurt Nilsen, som nok er den mest kjente versjonen. این|نسخه|است|خوانده شده|توسط|کورت|نیلسن|که|احتمالاً|است|آن|ترین|شناخته شده|نسخه This|version|is|sung|by|Kurt|Nilsen|who|probably|is|the|most|famous|version ця|версія|є|співана|Курта||Нільсена|який|напевно|є|най-|найбільш|відомою|версією ta|wersja|jest|zaśpiewana|przez|Kurt|Nilsen|który|chyba|jest|ta|najbardziej|znana|wersja эта|версия|есть|спета|от|Курт|Нильсен|который|вероятно|есть|самая|наиболее|известная|версия This version is sung by Kurt Nilsen, who is probably the most well-known version. این نسخه توسط کورت نیلسن خوانده شده است، که احتمالاً معروف‌ترین نسخه است. Эта версия исполнена Куртом Нильсеном, который, вероятно, является самой известной версией. Ta wersja jest wykonywana przez Kurta Nilsena, który jest chyba najbardziej znaną wersją. Цю версію виконує Курт Нільсен, який, напевно, є найвідомішою версією. Den har blitt en veldig kjent og kjær norsk julesang. آن|دارد|شده|یک|خیلی|شناخته شده|و|محبوب|نروژی|آهنگ کریسمس It|has|become|a|very|well-known|and|dear|Norwegian|Christmas song вона|має|стала|дуже||відомою|і|улюбленою|норвезькою|різдвяною піснею ta|ma|stała się|jedną|bardzo|znaną|i|ukochaną|norweską|kolędą она|имеет|стала|одной|очень|известной|и|любимой|норвежской|рождественской песней It has become a very famous and beloved Norwegian Christmas song. این آهنگ به یک آهنگ کریسمس بسیار معروف و محبوب نروژی تبدیل شده است. Она стала очень известной и любимой норвежской рождественской песней. Stała się bardzo znaną i ukochaną norweską kolędą. Вона стала дуже відомою і улюбленою норвезькою різдвяною піснею. Også denne har et kristent budskap, men den handler ikke direkte om juleevangeliet, selv om den har flere referanser til det. همچنین|این|دارد|یک|مسیحی|پیام|اما|آن|مربوط می‌شود|نه|مستقیم|درباره|انجیل کریسمس|حتی|اگرچه|آن|دارد|چندین|ارجاعات|به|آن Also|this|has|a|Christian|message|but|it|is about|not|directly|about|Christmas gospel|even|though|it|has|several|references|to|it також|ця|має|одне|християнське|послання|але|вона|говорить|не|безпосередньо|про|різдвяне євангеліє|хоча|про|вона|має|кілька|посилань|на|це także|ta|ma|jedno|chrześcijańskie|przesłanie|ale|ta|dotyczy|nie|bezpośrednio|o|ewangelii bożonarodzeniowej|nawet|jeśli|ta|ma|więcej|odniesień|do|tego также|эта|имеет|одно|христианское|послание|но|она|речь идет|не|напрямую|о|рождественском евангелии|хотя|о|она|имеет|несколько|отсылок|к|этому This one also has a Christian message, but it does not directly address the Christmas gospel, although it has several references to it. این آهنگ همچنین پیام مسیحی دارد، اما مستقیماً درباره انجیل کریسمس نیست، هرچند که چندین ارجاع به آن دارد. Также в ней есть христианское послание, но она не напрямую касается рождественского евангелия, хотя содержит несколько ссылок на него. Również ta piosenka ma chrześcijańskie przesłanie, ale nie dotyczy bezpośrednio ewangelii bożonarodzeniowej, chociaż zawiera kilka odniesień do niej. Ця пісня також має християнське послання, але вона не говорить безпосередньо про різдвяне євангеліє, хоча містить кілька посилань на нього. Den handler om hvor vanskelig det er å være menneske, ensomt og mørkt, men at man ikke er alene. آن|صحبت می‌کند|درباره|چقدر|سخت|آن|است|برای|بودن|انسان|تنها|و|تاریک|اما|اینکه|انسان|نه|است|تنها It|is about|about|how|difficult|it|is|to|be|human|lonely|and|dark|but|that|one|not|is|alone це|вона говорить|про|як|важко|це|є|щоб|бути|людиною|самотньо|і|темно|але|що|людина|не|є|самотнім to|zajmuje się|o|jak|trudne|to|jest|do|być|człowiekiem|samotnie|i|ciemno|ale|że|ktoś|nie|jest|sam это|речь|о|как|трудно|это|есть|инфинитивная частица|быть|человеком|одиноко|и|темно|но|что|человек|не|есть|один It is about how difficult it is to be human, lonely and dark, but that you are not alone. این درباره چقدر سخت است که انسان باشی، تنها و تاریک، اما اینکه تنها نیستی. Это о том, как трудно быть человеком, одиноким и в темноте, но что ты не один. Mówi o tym, jak trudno być człowiekiem, samotnym i w ciemności, ale że nie jest się samemu. Вона говорить про те, як важко бути людиною, самотньо і темно, але що ти не один. Altså at Gud er med en. بنابراین|اینکه|خدا|است|با|یک So|that|God|is|with|one отже|що|Бог|є|з|тобою więc|że|Bóg|jest|z|tobą значит|что|Бог|есть|с|тобой That God is with you. یعنی خدا با توست. То есть, что Бог с тобой. To znaczy, że Bóg jest z nami. Тобто, що Бог з тобою.

«Nordnorsk julesalme» er fra midten av 1980-tallet. نروژی شمالی|سرود کریسمس|است|از|میانه|از|دهه 1980 Northern Norwegian|Christmas hymn|is|from|mid|of|the 1980s північнонорвезький|різдвяна пісня|є|з|середини|1980-tих|років północno-norweski|kolęda|jest|z|połowy|lat|80-tych северно-норвежская|рождественская песня|есть|из|середины|| "Northern Norwegian Christmas Hymn" is from the mid-1980s. «سرود کریسمس نوردنروژ» از اواسط دهه 1980 است. «Северная рождественская песня» из середины 1980-х. «Nordnorsk julesalme» pochodzi z połowy lat 80. «Північна різдвяна пісня» з середини 1980-х років. Sangen har et kristent innhold, men den er like mye en patriotisk nordnorsk julesang. آهنگ|دارد|یک|مسیحی|محتوا|اما|آن|است|به همان اندازه|زیاد|یک|میهن‌پرستانه|نروژی شمالی|آهنگ کریسمس The song|has|a|Christian|content|but|it|is|just|as much|a|patriotic|Northern Norwegian|Christmas song пісня|має|християнський||зміст|але|вона|є|так само|багато|патріотична||північнонорвезька|різдвяна пісня piosenka|ma|to|chrześcijańskie|treść|ale|ona|jest|równie|dużo|patriotyczna||północno-norweska|kolęda песня|имеет|одно|христианское|содержание|но|она|есть|так же|много|одна|патриотическая|северно-норвежская|рождественская песня The song has a Christian content, but it is just as much a patriotic Northern Norwegian Christmas song. این آهنگ محتوای مسیحی دارد، اما به همان اندازه یک سرود کریسمس میهن‌پرستانه نوردنروژی است. Песня имеет христианское содержание, но она также является патриотической северной рождественской песней. Piosenka ma chrześcijańską treść, ale jest również patriotyczną piosenką bożonarodzeniową z północnej Norwegii. Пісня має християнський зміст, але вона також є патріотичною північною різдвяною піснею. Den synger om «hardhausa» nordlendinger, altså tøffe og utholdende nordlendinger. это|она поет|о|хардхауса|северяне|значит|крепкие|и|выносливые|северяне |||têtus|||||endurants| It|sings|about|tough|northerners|that is|tough|and|enduring|northerners آن|می‌خواند|درباره|سخت‌کوش|شمالی‌ها|بنابراین|قوی|و|مقاوم|شمالی‌ها вона|співає|про|хардхаус|північні норвежці|тобто|круті|і|витривалі|північні норвежці to|śpiewa|o|twardych|mieszkańcach północy|więc|twardzi|i|wytrzymali|mieszkańcy północy It sings about the "hardy" northerners, meaning tough and resilient northerners. این درباره «سخت‌سر» های شمالی می‌خواند، یعنی شمالی‌های مقاوم و با استقامت. Она поет о «крепких» северянах, то есть о смелых и выносливых северянах. Śpiewa o «twardych» mieszkańcach północy, czyli twardych i wytrwałych ludzi z północy. Вона співає про «сильних» північних людей, тобто про витривалих і стійких північних людей. I tillegg handler den om mørketida. در|علاوه|می‌پردازد|آن|درباره|زمان تاریکی In|addition|deals|it|about|the dark period в|додаток|йдеться|вона|про|темний час w|dodatku|dotyczy|to|o|czasach ciemności в|дополнение|она касается|это|о|темное время In addition, it is about the dark period. علاوه بر این، درباره زمان تاریکی نیز صحبت می‌کند. Кроме того, она рассказывает о времени темноты. Dodatkowo opowiada o czasie ciemności. Крім того, вона розповідає про темний період. Altså er det mye mer enn «bare» en religiøs sang. بنابراین|است|آن|خیلی|بیشتر|از|فقط|یک|مذهبی|آهنگ So|is|it|much|more|than|just|a|religious|song отже|є|це|багато|більше|ніж|лише|одна|релігійна|пісня więc|jest|to|dużo|więcej|niż|tylko|jeden|religijny|pieśń значит|это|это|много|больше|чем|просто|одна|религиозная|песня So it is much more than "just" a religious song. بنابراین، این بیشتر از «فقط» یک آهنگ مذهبی است. Таким образом, это гораздо больше, чем «просто» религиозная песня. Zatem jest to znacznie więcej niż «tylko» piosenka religijna. Отже, це набагато більше, ніж «просто» релігійна пісня.

«Hematt tel Jul» føles som en moderne Alf Prøysen sangen. به خانه|برای|کریسمس|احساس می‌شود|مانند|یک|مدرن|آلف|پرویسن|آهنگ Home for Christmas|to|Christmas|feels|like|a|modern|||song додому|до|Різдва|відчувається|як|одна|сучасна|Альф|Прьойсен|пісня do domu|na|Boże Narodzenie|wydaje się|jak|jeden|nowoczesny|Alf|Prøysen|piosenka домой|к|Рождеству|она ощущается|как|одна|современная|Альф|Прёйсен|песня "Home for Christmas" feels like a modern Alf Prøysen song. «به خانه برای کریسمس» مانند یک آهنگ مدرن از آلف پرؤیسن به نظر می‌رسد. «Возвращение к Рождеству» ощущается как современная песня Альфа Прёйсена. «Hematt tel Jul» wydaje się być nowoczesną piosenką Alf Prøysen. «Hematt tel Jul» відчувається як сучасна пісня Альфа Прьойсена. Den er skrevet på ei brei Østlandsk dialekt. آن|است|نوشته شده|به|یک|وسیع|شرقی|گویش It|is|written|in|a|broad|Eastern Norwegian|dialect вона|є|написана|на|широкий|широкий|східно-норвезький|діалект to|jest|napisany|w|szeroką|szeroką|wschodnio norweską|dialektem она|есть|написана|на|одна|широком|восточно-норвежском|диалекте It is written in a broad Eastern Norwegian dialect. این به لهجه‌ای عریض از شرق نروژ نوشته شده است. Она написана на широком восточно-норвежском диалекте. Jest napisany w szerokim dialekcie wschodnim. Вона написана на широкому східно-норвезькому діалекті. Den handler om å reise hjem til jul og har et nostalgisk preg. она|речь|о|инфинитивная частица|путешествовать|домой|к|Рождеству|и|имеет|одно|ностальгическое|оттенок ||||||||||||teint It|is about|about|to|travel|home|for|Christmas|and|has|a|nostalgic|tone آن|مربوط می‌شود|به|برای|سفر|به خانه|برای|کریسمس|و|دارد|یک|نوستالژیک|حس вона|йдеться|про|інфінітивна частка|подорожувати|додому|на|Різдво|і|має|ностальгічний|ностальгічний|відтінок to|dotyczy|o|do|podróżować|do domu|na|święta|i|ma|pewien|nostalgiczny|akcent It is about traveling home for Christmas and has a nostalgic feel. این درباره سفر به خانه برای کریسمس است و حال و هوای نوستالژیک دارد. Она о том, как вернуться домой на Рождество и имеет ностальгический оттенок. Opowiada o powrocie do domu na święta i ma nostalgiczny charakter. Вона розповідає про подорож додому на Різдво і має ностальгійний відтінок. «Hematt» betyr «tilbake hjem». به خانه|به معنی|بازگشت|به خانه Homeward|means|back|home додому|означає|назад|додому Hematt|znaczy|z powrotem|do domu Hematt|значит|обратно|домой "Hematt" means "back home." «Hematt» به معنای «به خانه برگشتن» است. «Hematt» означает «домой». «Hematt» oznacza «powrót do domu». «Hematt» означає «повернутися додому».

«Stjernesludd» er fra 1997 og blei skrevet av Dum Dum Boys. Stjernesludd|есть|из|и|стало|написано|от|Dum||Boys Stjernesludd||||||||| Stjernesludd|is|from|and|was|written|by|Dum|Dum|Boys برف ستاره‌ای|است|از|و|شد|نوشته شده|توسط|Dum|Dum|Boys зірковий сніг|є|з|і|був|написаний|від|Dum||Boys Stjernesludd|jest|z|i|zostało|napisane|przez|Dum|Dum|Boys "Stjernesludd" is from 1997 and was written by Dum Dum Boys. «Stjernesludd» از سال 1997 است و توسط Dum Dum Boys نوشته شده است. «Stjernesludd» вышла в 1997 году и была написана группой Dum Dum Boys. «Stjernesludd» pochodzi z 1997 roku i został napisany przez Dum Dum Boys. «Stjernesludd» з 1997 року і була написана групою Dum Dum Boys. I refrenget synges det om at det snør og at man lager snøengler. در|آهنگ|خوانده می‌شود|آن|درباره|اینکه|آن|برف می‌بارد|و|اینکه|انسان|درست می‌کند|فرشتگان برفی The|chorus|is sung|it|about|that|it|snows|and|that|one|makes|snow angels в|приспіві|співається|це|про|що|це|сніг|і|що|людина|робить|снігові ангели w|refrenżu|śpiewa się|to|o|że|to|pada śnieg|i|że|się|robi|anioły ze śniegu в|припеве|поется|это|о|что|это|снег|и|что|человек|делает|снежные ангелы In the chorus, it is sung about snowing and making snow angels. در بخش کُر، درباره اینکه برف می‌بارد و اینکه آدم‌ها فرشته‌های برفی درست می‌کنند، خوانده می‌شود. В припеве поется о том, что идет снег и что делают снежных ангелов. W refrenżu śpiewa się o tym, że pada śnieg i że robi się anioły ze śniegu. У приспіві співається про те, що йде сніг і що роблять снігових ангелів. Eller er det snøengler? یا|هست|آن|فرشتگان برفی Or|is|it|snow angels або|є|це|снігові ангели albo|jest|to|anioły ze śniegu или|есть|это|снежные ангелы Or are they snow angels? یا اینکه فرشته‌های برفی هستند؟ Или это снежные ангелы? Albo to są anioły ze śniegu? Або це снігові ангели? «VI er i himmelen» synger de, så det kan kanskje virke som de er døde? ما|هستیم|در|بهشت|می‌خوانند|آنها|بنابراین|آن|می‌تواند|شاید|به نظر رسیدن|مانند|آنها|هستند|مرده We|are|in|heaven|sing|they|so|it|can|perhaps|seem|like|they|are|dead ми|є|в|небі|співаємо|вони|тому|це|може|можливо|виглядати|як|вони|є|мертві my|jesteśmy|w|niebie|śpiewają|oni|więc|to|mogą|może|wydawać się|jak|oni|są|martwi мы|есть|в|небе|поют|они|так|это|может|быть|казаться|как|они|есть|мертвы "WE are in heaven" they sing, so it might seem like they are dead? «ما در بهشت هستیم» می‌خوانند، پس شاید به نظر برسد که آنها مرده‌اند؟ «МЫ находимся на небесах» поют они, так что может показаться, что они мертвы? „JESTEŚMY w niebie” śpiewają, więc może wydawać się, że są martwi? «Ми в небесах» співають вони, тож це може здатися, що вони мертві? Eller så har de det bare veldig bra, akkurat som om de skulle vært i himmelen. یا|بنابراین|دارند|آنها|آن|فقط|خیلی|خوب|دقیقاً|مانند|اگر|آنها|باید|بوده باشند|در|بهشت Or|then|have|they|it|only|very|well|just|as|if|they|should|have been|in|heaven або|тому|мають|вони|це|просто|дуже|добре|саме|як|якщо|вони|повинні були|бути|в|небі albo|więc|mają|oni|to|tylko|bardzo|dobrze|dokładnie|jak|gdyby|oni|mieli|być|w|niebie или|так|имеют|они|это|только|очень|хорошо|именно|как|если|они|должны|быть|в|небе Or maybe they are just having a really good time, just as if they were in heaven. یا اینکه فقط خیلی خوب هستند، درست مثل اینکه در بهشت باشند. Или им просто очень хорошо, как будто они на небесах. Albo po prostu mają się bardzo dobrze, tak jakby byli w niebie. Або ж їм просто дуже добре, наче вони в небесах.

«Julestjerne» er fra den norske julefilmen «Reisen til Julestjernen» fra 1976. ستاره کریسمس|است|از|آن|نروژی|فیلم کریسمس|سفر|به|ستاره کریسمس|از Christmas Star|is|from|the|Norwegian|Christmas movie|The Journey|to|Christmas Star|from різдвяна зірка|є|з|той|норвезької|різдвяного фільму|подорож|до|Різдвяної зірки|з Julestjerne|jest|z|ten|norweskiej|filmie świątecznej|podróż|do|Julestjenny|z рождественская звезда|есть|из|этот|норвежский|рождественский фильм|путешествие|к|рождественской звезде|из "Christmas Star" is from the Norwegian Christmas movie "Journey to the Christmas Star" from 1976. «ستاره کریسمس» از فیلم کریسمس نروژی «سفر به ستاره کریسمس» از سال 1976 است. «Рождественская звезда» из норвежского рождественского фильма «Путешествие к Рождественской звезде» 1976 года. „Gwiazda Betlejemska” pochodzi z norweskiego filmu świątecznego „Podróż do Gwiazdy Betlejemskiej” z 1976 roku. «Різдвяна зірка» з норвезького різдвяного фільму «Подорож до Різдвяної зірки» 1976 року. Den handler om et kongerike i middelalderen. آن|مربوط می‌شود|به|یک|پادشاهی|در|قرون وسطی It|is about|about|a|kingdom|in|the Middle Ages вона|йдеться|про|одне|королівство|в|середньовіччі ona|opowiada|o|królestwie|królestwo|w|średniowieczu это|речь|о|королевстве|королевство|в|средние века It is about a kingdom in the Middle Ages. این فیلم درباره یک پادشاهی در قرون وسطی است. Он рассказывает о королевстве в средние века. Opowiada o królestwie w średniowieczu. Вона розповідає про королівство в середньовіччі. Mange pleier å se filmen på julaften hvert år. многие|привыкли|инфинитивная частица|смотреть|фильм|в|рождественский вечер|каждый|год Many|usually|to|watch|the movie|on|Christmas Eve|every|year ||||||Heiligabend|| بسیاری|عادت دارند|به|دیدن|فیلم|در|شب کریسمس|هر|سال багато|звикли|інфінітивна частка|дивитися|фільм|на|різдвяний вечір|кожен|рік wielu|zwykle|do|oglądać|film|w|Wigilię|co|roku Many people usually watch the movie on Christmas Eve every year. بسیاری معمولاً هر سال در شب کریسمس این فیلم را تماشا می‌کنند. Многие обычно смотрят фильм в канун Рождества каждый год. Wielu ludzi zwykle ogląda ten film w Wigilię co roku. Багато людей зазвичай дивляться фільм у різдвяний вечір кожного року.

En annen kjær julesang er «Vi tenner våre lykter» fra TV-serien «skomagergata». одна|другая|любимая|рождественская песня|есть|мы|зажигаем|наши|фонари|из|||улица сапожников |||chanson de Noël|||||||||Skomagergata A|another|dear|Christmas song|is|We|light|our|lanterns|from|||the shoemaker's street یک|دیگر|محبوب|آهنگ کریسمس|است|ما|روشن می‌کنیم|چراغ‌های|چراغ‌ها|از|||خیابان کفاش‌ها одна|інша|улюблена|різдвяна пісня|є|ми|запалюємо|наші|ліхтарі|з|||вулиця шевців inna|inna|ukochana|piosenka świąteczna|jest|my|zapalamy|nasze|lampiony|z|||Skomagergata Another beloved Christmas song is "We Light Our Lanterns" from the TV series "Shoe Maker Street." یک آهنگ محبوب دیگر کریسمس «چراغ‌های خود را روشن می‌کنیم» از سریال تلویزیونی «خیابان کفاش‌ها» است. Еще одна любимая рождественская песня — «Мы зажигаем наши фонарики» из телесериала «Улица сапожников». Inną ukochaną kolędą jest „Zapalamy nasze lampiony” z serialu telewizyjnego „Ulica szewców”. Ще одна улюблена різдвяна пісня — «Ми запалюємо наші ліхтарі» з телевізійного шоу «вулиця шевця». Det er en fin sang om barn som leker og å tenne lykter når det blir mørkt. آن|است|یک|خوب|آهنگ|درباره|بچه‌ها|که|بازی می‌کنند|و|برای|روشن کردن|فانوس‌ها|وقتی|آن|می‌شود|تاریک It|is|a|nice|song|about|children|who|play|and|to|light|lanterns|when|it|becomes|dark це|є|одна|гарна|пісня|про|дітей|які|грають|і|щоб|запалити|ліхтарі|коли|це|стає|темно to|jest|jedna|ładna|piosenka|o|dzieciach|które|bawią się|i|do|zapalania|lampionów|kiedy|to|staje się|ciemno это|есть|одна|хорошая|песня|о|детях|которые|играют|и|чтобы|зажигать|фонари|когда|это|становится|темно It is a nice song about children playing and lighting lanterns when it gets dark. این یک آهنگ زیبا درباره بچه‌هایی است که بازی می‌کنند و وقتی تاریک می‌شود فانوس روشن می‌کنند. Это хорошая песня о детях, которые играют и зажигают фонарики, когда становится темно. To piękna piosenka o dzieciach bawiących się i zapalaniu lampionów, gdy robi się ciemno. Це гарна пісня про дітей, які грають і запалюють ліхтарі, коли стає темно.

Da håper jeg dere har fått et lite innblikk i et utvalg av norske julesanger. پس|امیدوارم|من|شما|دارید|دریافت کرده‌اید|یک|کوچک|نگاهی|به|یک|انتخاب|از|نروژی|آهنگ‌های کریسمس Then|hope|I|you (plural)|have|received|a|little|insight|in|a|selection|of|Norwegian|Christmas songs тоді|сподіваюся|я|ви|маєте|отримали|невеликий|маленький|погляд|в|вибір|вибір|з|норвезьких|різдвяних пісень wtedy|mam nadzieję|ja|wy|macie|dostali|jeden|małe|wgląd|w|jeden|wybór|z|norweskich|kolęd тогда|надеюсь|я|вы|имеете|получили|одно|небольшое|представление|в|выбор|выбор|из|норвежских|рождественских песен Then I hope you have gotten a little insight into a selection of Norwegian Christmas songs. امیدوارم که شما نگاهی به مجموعه‌ای از آهنگ‌های کریسمس نروژی انداخته باشید. Надеюсь, вы получили небольшое представление о выборе норвежских рождественских песен. Mam nadzieję, że mieliście mały wgląd w wybór norweskich kolęd. Тоді сподіваюся, що ви отримали невелике уявлення про вибір норвезьких різдвяних пісень. Jeg skriver tittelen på alle sangene i deskripsjonen av episoden og legger ved ei lenke til YouTube. من|می‌نویسم|عنوان|روی|همه|آهنگ‌ها|در|توضیحات|درباره|قسمت|و|می‌گذارم|همراه|یک|لینک|به|یوتیوب I|write|the title|of|all|songs|in|the description|of|the episode|and|add|along|a|link|to|YouTube я|пишу|заголовок|на|всі|пісні|в|описі|епізоду||і|додаю|разом|одну|посилання|на|YouTube ja|piszę|tytuł|na|wszystkie|piosenki|w|opisie|odcinka||i|dodaję|do|jeden|link|do|YouTube я|пишу|название|на|все|песни|в|описании|эпизода||и|прикладываю|к|одну|ссылку|на|YouTube I will write the title of all the songs in the description of the episode and include a link to YouTube. من عنوان تمام آهنگ‌ها را در توضیحات قسمت می‌نویسم و یک لینک به یوتیوب اضافه می‌کنم. Я напишу названия всех песен в описании эпизода и прикреплю ссылку на YouTube. Piszę tytuły wszystkich piosenek w opisie odcinka i dołączam link do YouTube. Я пишу назви всіх пісень у описі епізоду і додаю посилання на YouTube. Dersom dere har lyst til å ta kontakt med meg kan dere gjøre det på epost. اگر|شما|دارید|تمایل|به|برای|گرفتن|تماس|با|من|می‌توانید|شما|انجام دادن|آن|به|ایمیل If|you (plural)|have|desire|to||take|contact|with|me|can|you (plural)|do|it|by|email якщо|ви|маєте|бажання|на|щоб|взяти|контакт|зі|мною|можете|ви|зробити|це|на|електронну пошту jeśli|wy|macie|ochotę|do|do|wziąć|kontakt|ze|mną|możecie|wy|zrobić|to|przez|e-mail если|вы|имеете|желание|к|чтобы|взять|контакт|со|мной|можете|вы|сделать|это|по|электронной почте If you would like to contact me, you can do so via email. اگر تمایل دارید با من تماس بگیرید، می‌توانید این کار را از طریق ایمیل انجام دهید. Если вы хотите связаться со мной, вы можете сделать это по электронной почте. Jeśli chcecie się ze mną skontaktować, możecie to zrobić przez e-mail. Якщо ви хочете зв'язатися зі мною, ви можете зробити це електронною поштою. Epostadressen finner dere i deskripsjonen. آدرس ایمیل|پیدا می‌کنید|شما|در|توضیحات The email address|you will find|you|in|the description електронну адресу|знайдете|ви|в|описі adres e-mail|znajdziecie|wy|w|opisie адрес электронной почты|найдете|вы|в|описании You can find the email address in the description. آدرس ایمیل را در توضیحات پیدا خواهید کرد. Адрес электронной почты вы найдете в описании. Adres e-mail znajdziecie w opisie. Електронну адресу ви знайдете в описі. Til slutt tenkte jeg å avslutte med den vakre «Gje meg handa di venn» med Kurt Nilsen og Helene Bøksle. к|концу|думал|я|чтобы|закончить|с|этой|красивой|дай|мне|руку|твою|друг|с|Курт|Нильсен|и|Хелен|Бёксле |||||||||Gje||main|ta main|||Kurt|||Helene|Bøksle At|end|thought|I|to|finish|with|the|beautiful|Give|me||my|friend|with|Kurt|Nilsen|and|Helene|Bøksle به|آخر|فکر کردم|من|برای|تمام کردن|با|آن|زیبا|بده|به من|دستت|تو|دوست|با|کورت|نیلسن|و|هلن|باکسله на|кінець|думав|я|щоб|закінчити|з|тією|красивою|дай|мені|руку|твою|друже|з|Куртом|Нільсеном|і|Геленою|Бьоксле na|koniec|myślałem|ja|do|zakończyć|z|tą|piękną|daj|mi|rękę|twoją|przyjaciel|z|Kurt|Nilsen|i|Helene|Bøksle Finally, I thought I would end with the beautiful "Gje meg handa di venn" by Kurt Nilsen and Helene Bøksle. در نهایت، فکر کردم با آهنگ زیبا «دستت را به من بده دوست» با اجرای کورت نیلسن و هلن بوکسله به پایان برسانم. В конце я хотел бы закончить с прекрасной «Дай мне свою руку, друг» с Куртом Нильсеном и Хеленой Бёксле. Na koniec pomyślałem, że zakończę piękną piosenką „Gje meg handa di venn” z Kurtem Nilsenem i Heleną Bøksle. На завершення я хотів би закінчити з прекрасною піснею «Дай мені свою руку, друже» з Куртом Нільсеном та Хеленою Бюксль. Ha det bra! داشته باشید|آن|خوب Have|it|well хай|це|добре trzymaj|to|dobrze прощай|это|хорошо Goodbye! خداحافظ! До свидания! Do widzenia! Бувайте!

Sanger: آهنگ‌ها Songs пісні piosenki песни Songs: آهنگ‌ها: Песни: Piosenki: Пісні:

Sanger fra 1800-tallet: آهنگ‌ها|از|قرن نوزدهم Songs|from|19th century пісні|з|1800-х років piosenki|z|XIX wieku песни|из|19 века Songs from the 19th century: آهنگ‌های قرن نوزدهم: Песни 19 века: Piosenki z XIX wieku: Пісні з 1800-х років:

“Jeg er så glad hver julekveld” med Sissel Kyrkjebø: https://www.youtube.com/watch?v=e4TUN0aPcs8&ab_channel=Sissel-Topic я|есть|так|рад|каждую|рождественскую ночь|с|Сиссель|Кюркебё||||||||||||| |||||veille de Noël|||Kyrkjebø|https|||||||TUN|aPcs||||sujet I|am|so|happy|every|Christmas Eve|||||||||||||||| من|هستم|خیلی|خوشحال|هر|شب کریسمس|با|سیسل|کیرکیبو||||||||||||| я|є|так|щасливий|кожен|різдвяний вечір|з|Сіссель|Кюркйоб||||||||||||| ja|jestem|tak|szczęśliwy|każdą|wigilię|z|Sissel|Kyrkjebø||||||||||||| "I am so happy every Christmas Eve" with Sissel Kyrkjebø: https://www.youtube.com/watch?v=e4TUN0aPcs8&ab_channel=Sissel-Topic “من هر شب کریسمس خیلی خوشحالم” با سیسل کیرکیبو: https://www.youtube.com/watch?v=e4TUN0aPcs8&ab_channel=Sissel-Topic “Я так рад каждую рождественскую ночь” с Сиссель Киркебё: https://www.youtube.com/watch?v=e4TUN0aPcs8&ab_channel=Sissel-Topic “Cieszę się każdej wigilii” w wykonaniu Sissel Kyrkjebø: https://www.youtube.com/watch?v=e4TUN0aPcs8&ab_channel=Sissel-Topic “Я так рада кожного різдвяного вечора” з Сіссел Кірк'єбю: https://www.youtube.com/watch?v=e4TUN0aPcs8&ab_channel=Sissel-Topic “Kling no klokka” med Garness: https://www.youtube.com/watch?v=bMBN3Vfaegs&ab_channel=Garness-Topic звони|сейчас|часы|с|Гарнесс|||||||||||| sonne||||Garness|||||||bMBN|Vfaegs|ab|chaîne|| Ring|at|the clock|||||||||||||| زنگ|حالا|ساعت|با|گارنِس|||||||||||| лунати|тепер|годинник|з|Гарнес|||||||||||| dzwon|teraz|zegar|z|Garness|||||||||||| "Ring now the bell" with Garness: https://www.youtube.com/watch?v=bMBN3Vfaegs&ab_channel=Garness-Topic “زنگ ساعت بزن” با گارنِس: https://www.youtube.com/watch?v=bMBN3Vfaegs&ab_channel=Garness-Topic “Звоните, часы” с Гарнесс: https://www.youtube.com/watch?v=bMBN3Vfaegs&ab_channel=Garness-Topic “Kling no klokka” w wykonaniu Garness: https://www.youtube.com/watch?v=bMBN3Vfaegs&ab_channel=Garness-Topic “Лунати, годинник” з Гарнес: https://www.youtube.com/watch?v=bMBN3Vfaegs&ab_channel=Garness-Topic “O jul med din glede”: https://www.youtube.com/watch?v=Kxwqg7HHvpg&ab_channel=PaulFleming о|Рождество|с|твоей|радостью||||||||||| |||||||||regarder|||||| O|Christmas|with|your|joy||||||||||| ای|کریسمس|با|شادی|خوشی||||||||||| о|Різдво|з|твоєю|радістю||||||||||| o|Boże Narodzenie|z|twoją|radością||||||||||| "Oh Christmas with your joy": https://www.youtube.com/watch?v=Kxwqg7HHvpg&ab_channel=PaulFleming “ای کریسمس با شادی‌ات”: https://www.youtube.com/watch?v=Kxwqg7HHvpg&ab_channel=PaulFleming “О, Рождество с твоей радостью”: https://www.youtube.com/watch?v=Kxwqg7HHvpg&ab_channel=PaulFleming “O jul med din glede”: https://www.youtube.com/watch?v=Kxwqg7HHvpg&ab_channel=PaulFleming “О, Різдво з твоєю радістю”: https://www.youtube.com/watch?v=Kxwqg7HHvpg&ab_channel=PaulFleming «Så går vi rundt om en enebærbusk»: https://www.youtube.com/watch?v=TwXXb1egTPc&ab_channel=PaulFleming так|идем|мы|вокруг|о|один|можжевеловый куст||||||||||| |||||||||||||TwXXb|egTPc|||Paul Fleming Then|we go|we|around|about|a|juniper bush||||||||||| پس|می‌رویم|ما|دور|به دور|یک|درختچه‌ی زیتون||||||||||| так|йдемо|ми|навколо|про|один|ялівець||||||||||| więc|idziemy|my|wokół|o|jeden|jałowiec||||||||||| "So we go around a juniper bush": https://www.youtube.com/watch?v=TwXXb1egTPc&ab_channel=PaulFleming «پس دور یک درخت سرو می‌چرخیم»: https://www.youtube.com/watch?v=TwXXb1egTPc&ab_channel=PaulFleming «Так мы обходим можжевеловый куст»: https://www.youtube.com/watch?v=TwXXb1egTPc&ab_channel=PaulFleming „Chodzimy wokół jałowca”: https://www.youtube.com/watch?v=TwXXb1egTPc&ab_channel=PaulFleming «Так ми обходимо ялівець»: https://www.youtube.com/watch?v=TwXXb1egTPc&ab_channel=PaulFleming Sanger fa tidlig til midten av 1900-tallet: песни|с|раннего|до|середины|| |a||||| Songs|from|early|to|the middle|of|the 20th century آهنگ‌ها|از|اوایل|تا|وسط|از|دهه 1900 пісні|з|раннього|до|середини|| piosenki|od|wczesnych|do|połowy|z|XX wieku Songs from the early to mid-20th century: آهنگ‌ها از اوایل تا اواسط قرن بیستم: Песни с начала до середины 20 века: Piosenki z początku do połowy XX wieku: Пісні з початку до середини 1900-х років:

«På loven sitter nissen»: https://www.youtube.com/watch?v=P8NNeT6jyQw&ab_channel=Buggeg%C3%A5rden در|علف|نشسته|جن||||||||||||||| On|the roof|sits|the elf||||||||||||||| на|законі|сидить|гном||||||||||||||| na|strychu|siedzi|skrzat||||||||||||||| на|сеновал|сидит|гном||||||||||||||| "On the barn sits the gnome": https://www.youtube.com/watch?v=P8NNeT6jyQw&ab_channel=Buggeg%C3%A5rden «روی علف‌ها نشسته است نیکو»: https://www.youtube.com/watch?v=P8NNeT6jyQw&ab_channel=Buggeg%C3%A5rden «На заборе сидит гном»: https://www.youtube.com/watch?v=P8NNeT6jyQw&ab_channel=Buggeg%C3%A5rden „Na płocie siedzi skrzat”: https://www.youtube.com/watch?v=P8NNeT6jyQw&ab_channel=Buggeg%C3%A5rden «На законі сидить гном»: https://www.youtube.com/watch?v=P8NNeT6jyQw&ab_channel=Buggeg%C3%A5rden «Julekveldsvisa» av Alf Prøysen: https://www.youtube.com/watch?v=mde5DK7jPug&ab_channel=Pr%C3%B8ysenLegend آهنگ شب کریسمس|از|آلف|پرویسن||||||||||||||| The Christmas Eve Song|by|Alf|Prøysen||||||||||||||| різдвяна пісня|від|Альфа|Пройсена||||||||||||||| kolęda|od|Alf|Prøysen||||||||||||||| рождественская песня|от|Альф|Прёйсен||||||||||||||| "The Christmas Eve song" by Alf Prøysen: https://www.youtube.com/watch?v=mde5DK7jPug&ab_channel=Pr%C3%B8ysenLegend «آهنگ شب کریسمس» از آلف پرؤیسن: https://www.youtube.com/watch?v=mde5DK7jPug&ab_channel=Pr%C3%B8ysenLegend «Рождественская песня» Альфа Прёйсена: https://www.youtube.com/watch?v=mde5DK7jPug&ab_channel=Pr%C3%B8ysenLegend „Kolędowa piosenka” autorstwa Alfa Prøysena: https://www.youtube.com/watch?v=mde5DK7jPug&ab_channel=Pr%C3%B8ysenLegend «Різдвяна пісня» Альфа Пройсена: https://www.youtube.com/watch?v=mde5DK7jPug&ab_channel=Pr%C3%B8ysenLegend «Musevisa» av Alf Prøysen: https://www.youtube.com/watch?v=7UMWQeTF5qM&ab_channel=AlfPr%C3%B8ysen-Topic موزیک|از|آلف|پرویسن||||||||||||||| The Mouse Song|by|Alf|Prøysen||||||||||||||| пісня про мишей|від|Альф|Прьойсен||||||||||||||| piosenka o myszach|autorstwa|Alf|Prøysen||||||||||||||| песня о мышах|от|Альф|Прёйсен||||||||||||||| "The Mouse Song" by Alf Prøysen: https://www.youtube.com/watch?v=7UMWQeTF5qM&ab_channel=AlfPr%C3%B8ysen-Topic «موزویسا» اثر آلف پرؤیسن: https://www.youtube.com/watch?v=7UMWQeTF5qM&ab_channel=AlfPr%C3%B8ysen-Topic «Musevisa» Альфа Прёйсена: https://www.youtube.com/watch?v=7UMWQeTF5qM&ab_channel=AlfPr%C3%B8ysen-Topic „Musevisa” autorstwa Alfa Prøysena: https://www.youtube.com/watch?v=7UMWQeTF5qM&ab_channel=AlfPr%C3%B8ysen-Topic «Musevisa» від Альфа Пройсена: https://www.youtube.com/watch?v=7UMWQeTF5qM&ab_channel=AlfPr%C3%B8ysen-Topic «Det lyser i stille grender»: https://www.youtube.com/watch?v=tp7M9YlIIrQ&ab_channel=Morten آن|روشن می‌شود|در|آرام|روستاها|||||||||||| It|shines|in|quiet|villages|||||||||||| це|світить|в|тихих|селах|||||||||||| to|świeci|w|cichych|wsiach|||||||||||| это|светит|в|тихих|деревнях|||||||||||| "It Shines in Quiet Villages": https://www.youtube.com/watch?v=tp7M9YlIIrQ&ab_channel=Morten «در روستاهای ساکت نور می‌تابد»: https://www.youtube.com/watch?v=tp7M9YlIIrQ&ab_channel=Morten «Светит в тихих деревнях»: https://www.youtube.com/watch?v=tp7M9YlIIrQ&ab_channel=Morten „W cichych wioskach świeci”: https://www.youtube.com/watch?v=tp7M9YlIIrQ&ab_channel=Morten «Сяє в тихих селах»: https://www.youtube.com/watch?v=tp7M9YlIIrQ&ab_channel=Morten Moderne norske julesanger: مدرن|نروژی|آهنگ‌های کریسمس Modern|Norwegian|Christmas songs сучасні|норвезькі|різдвяні пісні nowoczesne|norweskie|piosenki świąteczne современные|норвежские|рождественские песни Modern Norwegian Christmas songs: آهنگ‌های مدرن کریسمس نروژی: Современные норвежские рождественские песни: Nowoczesne norweskie kolędy: Сучасні норвезькі різдвяні пісні:

“En stjerne skinner i natt”: https://www.youtube.com/watch?v=_ilTwan9A8M&ab_channel=ThaChrimsChrams یک|ستاره|می‌درخشد|در|شب|||||||||||| A|star|shines|in|night|||||||||||| одна|зірка|світить|в|ніч|||||||||||| jedna|gwiazda|świeci|w|noc|||||||||||| одна|звезда|светит|в|ночь|||||||||||| "A Star Shines Tonight": https://www.youtube.com/watch?v=_ilTwan9A8M&ab_channel=ThaChrimsChrams “یک ستاره در شب می‌درخشد”: https://www.youtube.com/watch?v=_ilTwan9A8M&ab_channel=ThaChrimsChrams “Звезда светит в ночь”: https://www.youtube.com/watch?v=_ilTwan9A8M&ab_channel=ThaChrimsChrams „Jedna gwiazda świeci w nocy”: https://www.youtube.com/watch?v=_ilTwan9A8M&ab_channel=ThaChrimsChrams “Зірка світить вночі”: https://www.youtube.com/watch?v=_ilTwan9A8M&ab_channel=ThaChrimsChrams “Himmel på jord” med Kurt Nilsen: https://www.youtube.com/watch?v=Kbg–yUq0So&ab_channel=JosephHenryKing آسمان|در|زمین|با|کورت|نیلسن|||||||||||| Heaven|on|earth||||||||||||||| небо|на|землі|з|Курт|Нільсен|||||||||||| niebo|na|ziemi|z|Kurt|Nilsen|||||||||||| небо|на|земле|с|Курт|Нильсен|||||||||||| "Heaven on Earth" with Kurt Nilsen: https://www.youtube.com/watch?v=Kbg–yUq0So&ab_channel=JosephHenryKing «بهشت بر زمین» با کورت نیلسن: https://www.youtube.com/watch?v=Kbg–yUq0So&ab_channel=JosephHenryKing “Небо на земле” с Куртом Нильсеном: https://www.youtube.com/watch?v=Kbg–yUq0So&ab_channel=JosephHenryKing „Niebo na ziemi” z Kurtem Nilsenem: https://www.youtube.com/watch?v=Kbg–yUq0So&ab_channel=JosephHenryKing “Небо на землі” з Куртом Нільсеном: https://www.youtube.com/watch?v=Kbg–yUq0So&ab_channel=JosephHenryKing «Nordnorsk julesalme» : https://www.youtube.com/watch?v=6wwPPTQqikA&ab_channel=bjarbirk نروژی شمالی|سرود کریسمس|||||||||| Northern Norwegian|Christmas hymn|||||||||| північноруський|різдвяна пісня|||||||||| północno-norweski|kolęda|||||||||| северно-норвежская|рождественская песня|||||||||| "Northern Norwegian Christmas Hymn": https://www.youtube.com/watch?v=6wwPPTQqikA&ab_channel=bjarbirk «سرود کریسمس شمال نروژ» : https://www.youtube.com/watch?v=6wwPPTQqikA&ab_channel=bjarbirk «Северная рождественская песня»: https://www.youtube.com/watch?v=6wwPPTQqikA&ab_channel=bjarbirk „Północna kolęda” : https://www.youtube.com/watch?v=6wwPPTQqikA&ab_channel=bjarbirk «Північна різдвяна пісня» : https://www.youtube.com/watch?v=6wwPPTQqikA&ab_channel=bjarbirk «Hematt tel Jul» av Vazelina Bilopphøggers: https://www.youtube.com/watch?v=rCrdwRyQM9M&ab_channel=kaste94 به خانه|برای|کریسمس|از|وزلینا|بیلوپهوگرز||||||||||| Home again|for|Christmas|||||||||||||| додому|до|Різдва|від|Вазеліна|Білооппхеггерс||||||||||| do domu|do|Bożego Narodzenia|od|Vazelina|Bilopphøggers||||||||||| домой|к|Рождеству|от|Вазелина|Билоппхеггерс||||||||||| "Home for Christmas" by Vazelina Bilopphøggers: https://www.youtube.com/watch?v=rCrdwRyQM9M&ab_channel=kaste94 «به خانه برای کریسمس» از وازلینا بیلوپهوگرز: https://www.youtube.com/watch?v=rCrdwRyQM9M&ab_channel=kaste94 «Домой к Рождеству» от Vazelina Bilopphøggers: https://www.youtube.com/watch?v=rCrdwRyQM9M&ab_channel=kaste94 „Z powrotem na Święta” od Vazelina Bilopphøggers: https://www.youtube.com/watch?v=rCrdwRyQM9M&ab_channel=kaste94 «Додому до Різдва» від Vazelina Bilopphøggers: https://www.youtube.com/watch?v=rCrdwRyQM9M&ab_channel=kaste94 «Stjernesludd» med Kurt Nilsen: https://www.youtube.com/watch?v=LFMhm41S9bc&ab_channel=KurtNilsen-Topic برف ستاره‌ای|با|کورت|نیلسن||||||||||||| Star Snow|with|Kurt|Nilsen||||||||||||| зірковий сніг|з|Курт|Нільсен||||||||||||| gwiezdny śnieg|z|Kurt|Nilsen||||||||||||| звездный снег|с|Курт|Нильсен||||||||||||| "Star Snow" with Kurt Nilsen: https://www.youtube.com/watch?v=LFMhm41S9bc&ab_channel=KurtNilsen-Topic «برف ستاره‌ای» با کورت نیلسن: https://www.youtube.com/watch?v=LFMhm41S9bc&ab_channel=KurtNilsen-Topic «Звездный снег» с Куртом Нильсеном: https://www.youtube.com/watch?v=LFMhm41S9bc&ab_channel=KurtNilsen-Topic „Gwiezdny śnieg” z Kurtem Nilsenem: https://www.youtube.com/watch?v=LFMhm41S9bc&ab_channel=KurtNilsen-Topic «Зірковий сніг» з Куртом Нільсеном: https://www.youtube.com/watch?v=LFMhm41S9bc&ab_channel=KurtNilsen-Topic “Sonjas sang til julestjernen” fra “Reisen til Julestjernen (1976): https://www.youtube.com/watch?v=ytMKOdOg-n0&ab_channel=haraldpaulsen76 Соня|песня|к|рождественской звезде|из|путешествие|к|рождественской звезде||||||||||| Соні|пісня|до|різдвяної зірки|з|подорож|до|різдвяної зірки||||||||||| Sonji|piosenka|do|gwiazdy świątecznej|z|podróż|do|gwiazdy świątecznej||||||||||| "Sonja's song to the Christmas star" from "Journey to the Christmas Star (1976): https://www.youtube.com/watch?v=ytMKOdOg-n0&ab_channel=haraldpaulsen76 «آهنگ سونیا برای ستاره کریسمس» از «سفر به ستاره کریسمس (1976): https://www.youtube.com/watch?v=ytMKOdOg-n0&ab_channel=haraldpaulsen76 “Песня Соньи к рождественской звезде” из “Путешествия к рождественской звезде (1976): https://www.youtube.com/watch?v=ytMKOdOg-n0&ab_channel=haraldpaulsen76 „Piosenka Sonji do Gwiazdy Betlejemskiej” z „Podróży do Gwiazdy Betlejemskiej (1976): https://www.youtube.com/watch?v=ytMKOdOg-n0&ab_channel=haraldpaulsen76 “Пісня Соні до різдвяної зірки” з “Подорожі до різдвяної зірки (1976): https://www.youtube.com/watch?v=ytMKOdOg-n0&ab_channel=haraldpaulsen76 «Vi tenner våre lykter» med Katzenjammer: https://www.youtube.com/watch?v=ToFpo4KAz0s&ab_channel=TheReal.MrPresident мы|зажигаем|наши|фонари|с|Katzenjammer||||||||||||| ми|запалюємо|наші|ліхтарі|з|Katzenjammer||||||||||||| my|zapalamy|nasze|latarnie|z|Katzenjammer||||||||||||| "We light our lanterns" with Katzenjammer: https://www.youtube.com/watch?v=ToFpo4KAz0s&ab_channel=TheReal.MrPresident «ما چراغ‌های خود را روشن می‌کنیم» با کاتزن‌جامر: https://www.youtube.com/watch?v=ToFpo4KAz0s&ab_channel=TheReal.MrPresident «Мы зажигаем наши фонари» с Katzenjammer: https://www.youtube.com/watch?v=ToFpo4KAz0s&ab_channel=TheReal.MrPresident „Zapalamy nasze latarnie” z Katzenjammer: https://www.youtube.com/watch?v=ToFpo4KAz0s&ab_channel=TheReal.MrPresident «Ми запалюємо наші ліхтарі» з Katzenjammer: https://www.youtube.com/watch?v=ToFpo4KAz0s&ab_channel=TheReal.MrPresident Sang på slutten: песня|на|конце пісня|на|кінці piosenka|na|końcu Song at the end: آهنگ در پایان: Песня в конце: Piosenka na końcu: Пісня в кінці:

«Gje meg handa di venn» med Kurt Nilsen og Helene Bøklse: https://www.youtube.com/watch?v=anv_FVWzYhs&ab_channel=01Hege дай|мне|руку|твою|друг|с|Курт|Нильсен|и|Хелена|Бёклсе||||||||||| дай|мені|руку|твою|друже|з|Курт|Нільсен|і|Гелен|Бьокслє||||||||||| daj|mi|rękę|twoją|przyjaciel|z|Kurt|Nilsen|i|Helene|Bøklse||||||||||| "Give me your hand, friend" with Kurt Nilsen and Helene Bøklse: https://www.youtube.com/watch?v=anv_FVWzYhs&ab_channel=01Hege «دستت را به من بده دوست» با کورت نیلسن و هلن بوکلسه: https://www.youtube.com/watch?v=anv_FVWzYhs&ab_channel=01Hege «Дай мне свою руку, друг» с Куртом Нильсеном и Хеленой Бёклсе: https://www.youtube.com/watch?v=anv_FVWzYhs&ab_channel=01Hege „Daj mi swoją rękę, przyjacielu” z Kurtem Nilsenem i Heleną Bøklse: https://www.youtube.com/watch?v=anv_FVWzYhs&ab_channel=01Hege «Дай мені твою руку, друже» з Куртом Нільсеном та Хеленою Бьоксльсе: https://www.youtube.com/watch?v=anv_FVWzYhs&ab_channel=01Hege

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.22 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.41 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.92 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.94 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.18 en:AFkKFwvL fa:AvJ9dfk5 ru:AvJ9dfk5 pl:AvJ9dfk5 uk:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=60 err=0.00%) translation(all=120 err=0.00%) cwt(all=1364 err=15.84%)