×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Lær Norsk Nå Podcast, 1 – Myter i språklæring

1 – Myter i språklæring

Før vi begynner vil jeg bare minne dere på at dere kan finne teksten til episoden på nettstedet til podcasten. Jeg legger ved en link i deskripsjonen under. Takk.

I denne episoden tenkte jeg å se på noen av de vanligste mytene om hvordan man lærer seg et språk. Innen språk og lingvistikk generelt er det mange myter ettersom vi kanskje alle føler vi har litt kompetanse i det. Alle må jo lære seg sitt morsmål. Likevel er det ikke alltid disse antagelsene stemmer.

Barn lærer språket problemfritt og lett. Det kan virke som barn er svamper når det kommer til språk, altså at de suger til seg språket som om det skulle vært en svamp som sugde opp vann. Alle barn, gitt at de er normale og ikke har noen spesielle språkvansker, lærer språket bare ved å bli snakket til. Likevel begynner ikke en baby å si sitt første ord før det er rundt et år gammelt, og det tar år før man lærer seg alle strukturene i språket. En syvåring har for eksempel problemer med passive setninger som «ungen ble båret av mannen» i stedet for den aktive versjonen av setningen: «Mannen bar ungen». Man har ikke skikkelig internalisert, altså lært seg noe så godt at det kommer naturlig, alle strukturene i språket sitt før man er omtrent 14år gammel.

Jo yngre man er, jo lettere lærer man språket. Siden unger jo klarer å lære språket til et morsmålsnivå, antar vi ofte at de lærer kjappere og lettere enn eldre personer. Likevel må man huske på at jo eldre man er, jo mer erfaring og tidligere språkkunnskap har man. For eksempel så kan nok du allerede forme passive setninger på ditt morsmål, og dersom prosessen er ganske lik på norsk, vil det også være lettere for deg å lære det enn en unge som ikke har noe tidligere erfaring og må lære fra 0. Uttale er derimot et unntak ettersom det kan se ut som om mange som lærer et språk har vanskelig for å lære seg en «perfekt» uttale.

Man må være intelligent for å lære seg språk. På norsk sier man gjerne at noen har et «språkøre» dersom det er gode til å lære språk. Ofte antar vi at dette er en egenskap man må være født med for å kunne lære seg språket. For oss andre er vi dømt til evig middelmådighet, om vi i det hele tatt klarer å lære et annet språk. Jeg er jo bare født sånn. Selv om genene våre kan spille inn i hvor kjapt vi klarer å lære språk, kan i utgangspunktet alle lære seg et nytt språk, selv om det er svært ulikt ens morsmål. Motivasjon, selvtillit og disiplin er mye viktigere enn vårt DNA. I tillegg er nok du ganske heldig ettersom du sannsynligvis allerede snakker et beslektet språk, engelsk, noe som gjør det lettere å lære seg norsk. Her er det ingen unnskyldninger.

Du må bo i et land hvor de snakker språket for å lære det. Det er faktisk mange som bor i Norge og som har bodd her i flere år som aldri har lært seg norsk. Amerikaneren Peter Mueller, for eksempel, var trener for det norske skøytelandslaget i 6år, men lærte seg aldri norsk for det. På den andre siden lærte jeg engelsk før jeg i det hele tatt hadde vært i et engelsktalende land. For å lære et språk er det viktig at man for mulighet til å høre det, lese, snakke det og skrive det, og dette kan ofte være enklere når man bor i landet. Likevel kommer ikke språket av seg selv og man må jobbe for å lære det, enten man bor i landet eller ikke. I denne digitaliserte internettverden har det heller aldri vært lettere å lære et språk uansett hvor man skulle befinne seg i verden.

Grammatikkstudier er det viktigste for å lære et språk. Å studere grammatikken på språket man lærer seg kan være lurt, spesielt i starten for å få et visst fundament. Likevel lærer man ikke et språk bare ved å pugge grammatikk regler, men man må lese og høre mye materiale over en lang periode før språket begynner å komme. For min egen del når jeg lærer et nytt språk, liker jeg å først lære meg de mest fundamentale grammatikkreglene, og deretter gå rett til å høre og lese språket. Etter en periode går jeg tilbake til grammatikken, og da er det også mye lettere å forstå reglene og ikke minst huske dem ettersom jeg allerede har sett utallige eksempler på hvordan de blir brukt når jeg har lest bøker og hørt podcaster på språket.

Takk for at du har hørt på denne episoden av Lær norsk nå!. Dersom du har lyst til å ta kontakt med meg kan du gjøre det på epost. Epostadressen er «Laernorsknaa@gmail.com». Dere finner epostadressen i deskripsjonen av denne epsioden. Ha det bra!

1 – Myter i språklæring 1 – Mythen beim Sprachenlernen 1 – Μύθοι στην εκμάθηση γλωσσών 1 - Myths in language learning 1 – Mitos en el aprendizaje de idiomas 1 – Les mythes dans l'apprentissage des langues 1 – Miti nell'apprendimento delle lingue 1 – Kalbų mokymosi mitai 1 – Mythen bij het leren van talen 1 – Myter i språklæring 1 – Mity w nauce języków 1 – Mitos no aprendizado de idiomas 1 – Мифы в изучении языков 1 – Mýty v učení sa jazykov 1 – Myter i språkinlärning 1 - Dil öğrenimindeki mitler 1 – Міфи у вивченні мови 1 – 语言学习中的神话 1 – 语言学习中的神话

Før vi begynner vil jeg bare minne dere på at dere kan finne teksten til episoden på nettstedet til podcasten. Bevor wir beginnen, möchte ich Sie nur daran erinnern, dass Sie den Text der Episode auf der Website des Podcasts finden. Before we begin, I just want to remind you that you can find the text of the episode on the podcast's website. Antes de comenzar, sólo quiero recordaros que podéis encontrar el texto del episodio en la web del podcast. Avant de commencer, je tiens juste à vous rappeler que vous pouvez retrouver le texte de l'épisode sur le site du podcast. Prima di iniziare, voglio solo ricordarti che puoi trovare il testo dell'episodio sul sito web del podcast. Prieš pradedant, noriu jums priminti, kad epizodo tekstą galite rasti podcast svetainėje. Zanim zaczniemy, chcę tylko przypomnieć, że tekst odcinka można znaleźć na stronie podcastu. Antes de começar, só quero lembrar que você pode encontrar o texto do episódio no site do podcast. Прежде чем мы начнем, я просто хочу напомнить вам, что вы можете найти текст эпизода на сайте подкаста. Skôr než začneme, chcem len pripomenúť, že text epizódy nájdete na stránke podcastu. 在我们开始之前,我想提醒您,您可以在播客网站上找到该集的文本。 Jeg legger ved en link i deskripsjonen under. Ich füge einen Link in die Beschreibung unten ein. I attach a link in the description below. Adjunto un enlace en la descripción a continuación. Allego un link nella descrizione qui sotto. Žemiau esančiame aprašyme pridedu nuorodą. Załączam link w opisie poniżej. Estou anexando um link na descrição abaixo. Прикрепляю ссылку в описании ниже. Aşağıda açıklamaya bir link ekliyorum. 我在下面的描述中附加了一个链接。 Takk. Vielen Dank. Thanks. Gracias. Obrigado.

I denne episoden tenkte jeg å se på noen av de vanligste mytene om hvordan man lærer seg et språk. In dieser Folge dachte ich, ich würde mir einige der häufigsten Mythen über das Erlernen einer Sprache ansehen. In this episode, I thought I would look at some of the most common myths about how to learn a language. In questo episodio ho pensato di esaminare alcuni dei miti più comuni su come imparare una lingua. Šiame epizode maniau, kad pažvelgsiu į kai kuriuos labiausiai paplitusius mitus apie tai, kaip išmokti kalbą. W tym odcinku pomyślałem, że przyjrzę się niektórym z najczęstszych mitów na temat nauki języka. Neste episódio, pensei em examinar alguns dos mitos mais comuns sobre como aprender um idioma. В этом выпуске я решил рассмотреть некоторые из самых распространенных мифов о том, как выучить язык. V tejto epizóde som si myslel, že sa pozriem na niektoré z najbežnejších mýtov o tom, ako sa naučiť jazyk. Bu bölümde dil öğrenmeyle ilgili en yaygın efsanelerden bazılarına göz atmayı düşündüm. 在这一集里,我想我应该看看一些关于如何学习语言的最常见的神话。 Innen språk og lingvistikk generelt er det mange myter ettersom vi kanskje alle føler vi har litt kompetanse i det. Innerhalb der Sprache und der Linguistik im Allgemeinen gibt es viele Mythen, da wir alle das Gefühl haben, über ein gewisses Fachwissen zu verfügen. Within language and linguistics in general, there are many myths as we may all feel we have some expertise in it. Dans le domaine du langage et de la linguistique en général, il existe de nombreux mythes dans la mesure où nous pouvons tous penser que nous possédons une certaine compétence dans ce domaine. All'interno della lingua e della linguistica in generale, ci sono molti miti poiché tutti noi possiamo sentire di avere una certa esperienza in materia. Kalboje ir kalbotyroje apskritai yra daug mitų, nes visi galime manyti, kad turime tam tikrą kompetenciją. Binnen de taal en de taalkunde in het algemeen bestaan er veel mythen, omdat we misschien allemaal het gevoel hebben dat we er enige competentie in hebben. W obrębie języka i językoznawstwa w ogóle istnieje wiele mitów, ponieważ wszyscy możemy czuć, że mamy w nim pewne kompetencje. Dentro da linguagem e da linguística em geral existem muitos mitos, pois todos podemos sentir que temos alguma competência nisso. В языке и лингвистике в целом существует много мифов, поскольку мы все можем чувствовать, что обладаем определенной компетенцией в этом. V rámci jazyka a lingvistiky vo všeobecnosti existuje veľa mýtov, pretože všetci môžeme mať pocit, že v tom máme určitú kompetenciu. Dil ve genel olarak dilbilim alanında pek çok mit vardır ve hepimiz bu konuda bir miktar yeterliliğe sahip olduğumuzu hissedebiliriz. У мові та лінгвістиці загалом існує багато міфів, оскільки всі ми можемо відчувати, що маємо певну компетентність у цьому. 一般来说,在语言和语言学中,有许多神话,因为我们可能都觉得自己在这方面有一定的能力。 Alle må jo lære seg sitt morsmål. Jeder muss seine Muttersprache lernen. Everyone must learn their mother tongue. Tout le monde doit apprendre sa langue maternelle. Kiekvienas turi išmokti savo gimtąją kalbą. Każdy musi nauczyć się swojego języka ojczystego. Todos têm que aprender a sua língua materna. Каждый должен выучить свой родной язык. Každý sa musí naučiť svoj materinský jazyk. Herkesin ana dilini öğrenmesi gerekiyor. 每个人都必须学习自己的母语。 Likevel er det ikke alltid disse antagelsene stemmer. Diese Annahmen sind jedoch nicht immer richtig. However, these assumptions are not always correct. Néanmoins, ces hypothèses ne sont pas toujours exactes. Eppure queste ipotesi non sono sempre vere. Nepaisant to, šios prielaidos ne visada teisingos. Toch zijn deze aannames niet altijd correct. Niemniej jednak założenia te nie zawsze są słuszne. No entanto, essas suposições nem sempre são corretas. Тем не менее, эти предположения не всегда верны. Tieto predpoklady však nie sú vždy správne. Ancak bu varsayımlar her zaman doğru değildir. 然而,这些假设并不总是正确的。

Barn lærer språket problemfritt og lett. Kinder lernen die Sprache reibungslos und einfach. Children learn the language smoothly and easily. Les enfants apprennent la langue sans problème et facilement. Vaikai kalbos mokosi be problemų ir lengvai. Dzieci uczą się języka bez żadnych problemów i łatwo. As crianças aprendem a língua sem problemas e com facilidade. Дети учат язык без проблем и легко. Deti sa jazyk učia bez problémov a ľahko. 孩子们轻松地学习语言,没有任何问题。 Det kan virke som barn er svamper når det kommer til språk, altså at de suger til seg språket som om det skulle vært en svamp som sugde opp vann. Es mag scheinen, dass Kinder Schwämme sind, wenn es um Sprache geht, dh dass sie die Sprache aufnehmen, als wäre es ein Schwamm, der Wasser aufsaugt. It may seem that children are sponges when it comes to language, ie that they absorb the language as if it were a sponge that sucked up water. Il peut sembler que les enfants sont des éponges en matière de langage, c’est-à-dire qu’ils s’imprègnent du langage comme s’il s’agissait d’une éponge qui absorbait de l’eau. Può sembrare che i bambini siano delle spugne quando si parla di linguaggio, cioè che assorbano la lingua come se fosse una spugna che aspira l'acqua. Gali atrodyti, kad kalbant apie kalbą vaikai yra kempinės, t. y. jie sugeria kalbą taip, lyg tai būtų kempinė, sugerianti vandenį. Mogłoby się wydawać, że dzieci są gąbkami, jeśli chodzi o język, czyli że chłoną język jak gąbka nasiąkająca wodą. Может показаться, что дети — губки, когда речь идет о языке, т. е. что они впитывают язык, как если бы он был губкой, впитывающей воду. Môže sa zdať, že deti sú pri jazyku špongie, teda že nasávajú jazyk, ako keby to bola špongia nasávajúca vodu. Çocuklar dil konusunda sünger gibi görünebilir, yani dili su emen bir sünger gibi emerler. Може здатися, що діти — губки, коли йдеться про мову, тобто вони вбирають мову, як губка, що вбирає воду. 就语言而言,儿童似乎是海绵,也就是说,他们吸收语言就像海绵吸收水一样。 Alle barn, gitt at de er normale og ikke har noen spesielle språkvansker, lærer språket bare ved å bli snakket til. Alle Kinder lernen die Sprache nur, wenn sie angesprochen werden, da sie normal sind und keine besonderen Sprachschwierigkeiten haben. All children, given that they are normal and do not have any special language difficulties, learn the language only by being spoken to. Tous les enfants, étant donné qu'ils sont normaux et n'ont pas de difficultés particulières de langage, apprennent la langue simplement en leur parlant. Tutti i bambini, dato che sono normali e non hanno particolari difficoltà linguistiche, imparano la lingua solo parlando con loro. Visi vaikai, atsižvelgiant į tai, kad jie yra normalūs ir neturi ypatingų kalbos sunkumų, išmoksta kalbos tiesiog kalbėdami. Все дети, если они нормальные и не имеют особых языковых трудностей, учат язык, просто разговаривая с ним. Všetky deti, keďže sú normálne a nemajú žiadne špeciálne jazykové ťažkosti, sa jazyk učia jednoducho tak, že sa s nimi rozpráva. Tüm çocuklar normal oldukları ve özel bir dil güçlüğü yaşamadıkları için dili sadece konuşularak öğrenirler. Усі діти, враховуючи те, що вони нормальні та не мають особливих мовних труднощів, вивчають мову, просто розмовляючи з ними. 所有的孩子,由于他们都是正常的并且没有特殊的语言困难,他们只是通过与人交谈来学习语言。 Likevel begynner ikke en baby å si sitt første ord før det er rundt et år gammelt, og det tar år før man lærer seg alle strukturene i språket. Dennoch beginnt ein Baby erst mit etwa einem Jahr, sein erstes Wort zu sagen, und es dauert Jahre, bis man alle Strukturen der Sprache lernt. Still, a baby does not begin to say its first word until it is around a year old, and it takes years before one learns all the structures of the language. Néanmoins, un bébé ne commence à prononcer son premier mot qu’à l’âge d’un an environ, et il lui faut des années pour apprendre toutes les structures du langage. Tuttavia, un bambino non inizia a dire la sua prima parola fino a quando non ha circa un anno e ci vogliono anni prima che si imparino tutte le strutture della lingua. Nepaisant to, kūdikis pradeda tarti pirmąjį žodį tik tada, kai jam sukanka vieneri metai, ir prireikia metų, kad išmoktų visas kalbos struktūras. Niemniej jednak dziecko zaczyna wypowiadać swoje pierwsze słowo dopiero w wieku około pierwszego roku, a nauczenie się wszystkich struktur języka zajmuje lata. Тем не менее, первое слово ребенок начинает произносить только в возрасте около года, а на то, чтобы выучить все структуры языка, уходят годы. Yine de, bir bebek yaklaşık bir yaşına gelene kadar ilk kelimesini söylemeye başlamaz ve dilin tüm yapılarını öğrenmesi yıllar alır. Тим не менш, дитина не починає вимовляти своє перше слово, поки йому не виповниться рік, і потрібні роки, щоб вивчити всі структури мови. 然而,婴儿直到一岁左右才开始说出第一个单词,并且需要数年时间才能学习语言的所有结构。 En syvåring har for eksempel problemer med passive setninger som «ungen ble båret av mannen» i stedet for den aktive versjonen av setningen: «Mannen bar ungen». Zum Beispiel hat ein Siebenjähriger Probleme mit passiven Sätzen wie "Das Kind wurde vom Mann getragen" anstelle der aktiven Version des Satzes: "Der Mann trug das Kind". For example, a seven-year-old has problems with passive sentences such as "the child was carried by the man" instead of the active version of the sentence: "The man carried the child". Par exemple, un enfant de sept ans a des problèmes avec les phrases passives telles que « l'enfant était porté par l'homme » au lieu de la version active de la phrase : « L'homme portait l'enfant ». Ad esempio, un bambino di sette anni ha problemi con le frasi passive come "il bambino è stato portato dall'uomo" invece della versione attiva della frase: "L'uomo ha portato il bambino". Pavyzdžiui, septynerių metų vaikas turi problemų su pasyviais sakiniais, tokiais kaip „vaiką nešė vyras“, o ne aktyvioji sakinio versija: „Vyras nešė vaiką“. Np. siedmiolatek ma problemy ze zdaniami biernymi typu „mężczyzna niósł dziecko” zamiast czynnej wersji zdania: „Mężczyzna niósł dziecko”. Например, у семилетнего ребенка возникают проблемы с пассивными предложениями типа «ребенка нес мужчина» вместо активной версии предложения: «Мужчина нес ребенка». Napríklad sedemročné dieťa má problémy s pasívnymi vetami typu „dieťa niesol muž“ namiesto aktívnej verzie vety: „Muž niesol dieťa“. Örneğin, yedi yaşındaki bir çocuk, cümlenin aktif versiyonu yerine "çocuk adam tarafından taşındı" gibi pasif cümlelerle sorun yaşıyor: "Adam çocuğu taşıdı". Наприклад, у семирічної дитини виникають проблеми з пасивними реченнями на кшталт «дитину носив чоловік» замість активної версії речення: «Чоловік носив дитину». 例如,一个七岁的孩子在使用诸如“孩子是由男人携带的”之类的被动句子而不是主动版本的句子:“男人带着孩子”时存在问题。 Man har ikke skikkelig internalisert, altså lært seg noe så godt at det kommer naturlig, alle strukturene i språket sitt før man er omtrent 14år gammel. Sie haben nicht richtig verinnerlicht, dh etwas so Gutes gelernt, dass es natürlich alle Strukturen in Ihrer Sprache gibt, bevor Sie ungefähr 14 Jahre alt sind. You have not properly internalized, ie learned something so good that it comes naturally, all the structures in your language before you are about 14 years old. Vous n’avez pas correctement intériorisé, c’est-à-dire si bien appris quelque chose qui vient naturellement, toutes les structures de votre langue avant l’âge de 14 ans environ. Non hai interiorizzato adeguatamente, cioè appreso qualcosa di così buono che ti viene naturale, tutte le strutture nella tua lingua prima di avere circa 14 anni. Jūs netinkamai įsisavinote, t. y., kažko taip gerai, kad tai savaime suprantama, neįvertinote visų savo kalbos struktūrų, kol jums nesukako 14 metų. Nie zinternalizowałeś prawidłowo, tj. nie nauczyłeś się czegoś tak dobrze, że przychodzi to naturalnie, wszystkich struktur Twojego języka, zanim ukończysz około 14 lat. Вы не усвоили должным образом, то есть не выучили что-то настолько хорошо, что это приходит естественно, все структуры вашего языка до того, как вам исполнилось 14 лет. Ešte predtým, ako ste dovŕšili 14 rokov, ste si riadne nezvnútornili, t. j. naučili sa niečo tak dobre, že to prichádza prirodzene, všetky štruktúry vášho jazyka. Daha 14 yaşına gelmeden dilinizdeki tüm yapıları tam olarak içselleştirememişsiniz, yani doğal olarak gelen çok iyi bir şey öğrenmişsiniz. Ви не засвоїли належним чином, тобто не засвоїли щось настільки добре, що це стає природним, усі структури вашої мови до того, як вам виповнилося приблизно 14 років. 在你大约 14 岁之前,你还没有正确地内化你的语言的所有结构,即自然而然地学到一些东西。

Jo yngre man er, jo lettere lærer man språket. Je jünger Sie sind, desto einfacher ist es, die Sprache zu lernen. The younger you are, the easier it is to learn the language. Plus on est jeune, plus il est facile d’apprendre la langue. Kuo jaunesnis esi, tuo lengviau išmokti kalbą. Чем вы моложе, тем легче выучить язык. Čím ste mladší, tým ľahšie je naučiť sa jazyk. Ne kadar gençseniz, dili öğrenmek o kadar kolay olur. 越年轻,学习语言就越容易。 Siden unger jo klarer å lære språket til et morsmålsnivå, antar vi ofte at de lærer kjappere og lettere enn eldre personer. Da Kinder die Sprache in der Muttersprache lernen können, gehen wir oft davon aus, dass sie schneller und einfacher lernen als ältere Menschen. Since children are able to learn the language to a mother tongue level, we often assume that they learn faster and easier than older people. Étant donné que les enfants sont capables d’apprendre la langue à un niveau natif, nous supposons souvent qu’ils apprennent plus vite et plus facilement que les personnes plus âgées. Poiché i bambini sono in grado di imparare la lingua a livello di lingua madre, spesso si presume che imparino più velocemente e più facilmente rispetto agli anziani. Kadangi vaikai gali išmokti kalbą iki gimtosios kalbos, dažnai manome, kad jie mokosi greičiau ir lengviau nei vyresni žmonės. Ponieważ dzieci są w stanie nauczyć się języka na poziomie rodzimym, często zakładamy, że uczą się szybciej i łatwiej niż osoby starsze. Поскольку дети способны выучить язык до родного уровня, мы часто предполагаем, что они учатся быстрее и легче, чем люди старшего возраста. Keďže deti sú schopné naučiť sa jazyk na rodnú úroveň, často predpokladáme, že sa učia rýchlejšie a ľahšie ako starší ľudia. Çocuklar dili anadil seviyesinde öğrenebildiklerinden, genellikle yaşlılardan daha hızlı ve daha kolay öğrendiklerini varsayıyoruz. Оскільки діти здатні вивчати мову на рівні рідної, ми часто припускаємо, що вони навчаються швидше й легше, ніж люди старшого віку. 由于儿童能够将语言学习到母语水平,因此我们通常认为他们比老年人学得更快、更容易。 Likevel må man huske på at jo eldre man er, jo mer erfaring og tidligere språkkunnskap har man. Dennoch muss man bedenken, dass je älter man ist, desto mehr Erfahrung und Sprachkenntnisse hat man. Nevertheless, one must keep in mind that the older one is, the more experience and previous language knowledge one has. Néanmoins, vous devez vous rappeler que plus vous êtes âgé, plus vous avez d'expérience et de connaissances linguistiques préalables. Tuttavia, bisogna tenere a mente che più si è vecchi, più esperienza e conoscenza linguistica precedente si ha. Nepaisant to, turite atsiminti, kad kuo vyresnis esate, tuo daugiau turite patirties ir ankstesnių kalbų žinių. Тем не менее, вы должны помнить, что чем вы старше, тем больше у вас опыта и предыдущих языковых знаний. Bununla birlikte, kişi yaşlandıkça daha fazla deneyime ve daha önceki dil bilgisine sahip olduğu unutulmamalıdır. 然而,您必须记住,您年龄越大,您拥有的经验和先前的语言知识就越多。 For eksempel så kan nok du allerede forme passive setninger på ditt morsmål, og dersom prosessen er ganske lik på norsk, vil det også være lettere for deg å lære det enn en unge som ikke har noe tidligere erfaring og må lære fra 0. Zum Beispiel können Sie wahrscheinlich bereits passive Sätze in Ihrer Muttersprache bilden, und wenn der Prozess auf Norwegisch ziemlich ähnlich ist, ist es für Sie auch einfacher, ihn zu lernen als für einen jungen Menschen, der keine Vorkenntnisse hat und von 0 lernen muss . For example, you can probably already form passive sentences in your mother tongue, and if the process is quite similar in Norwegian, it will also be easier for you to learn it than a young person who has no previous experience and has to learn from 0. Par exemple, vous pouvez probablement déjà former des phrases passives dans votre langue maternelle, et si le processus est assez similaire en norvégien, il vous sera également plus facile de l'apprendre qu'un jeune qui n'a aucune expérience préalable et doit apprendre à partir de zéro. . Ad esempio, probabilmente puoi già formare frasi passive nella tua lingua madre e, se il processo è abbastanza simile in norvegese, sarà anche più facile per te impararlo rispetto a un giovane che non ha esperienza precedente e deve imparare da 0 . Przykładowo, prawdopodobnie potrafisz już tworzyć zdania bierne w swoim języku ojczystym, a jeśli w języku norweskim proces ten przebiega podobnie, to również łatwiej będzie Ci się go nauczyć niż młodej osobie, która nie ma żadnego doświadczenia i musi uczyć się od zera . Например, вы, вероятно, уже можете составлять пассивные предложения на своем родном языке, и если этот процесс очень похож на норвежский, вам также будет легче выучить его, чем молодому человеку, у которого нет предыдущего опыта и который должен учиться с нуля. . Örneğin, muhtemelen ana dilinizde edilgen cümleler kurabilirsiniz ve eğer süreç Norveççe'dekine oldukça benzerse, daha önce hiç deneyimi olmayan ve sıfırdan öğrenmek zorunda olan bir gençten daha kolay öğrenirsiniz. . 例如,你可能已经可以用母语形成被动句,如果挪威语的过程非常相似,那么你也会比没有经验、必须从头开始学习的年轻人更容易学习它。 Uttale er derimot et unntak ettersom det kan se ut som om mange som lærer et språk har vanskelig for å lære seg en «perfekt» uttale. Die Aussprache ist dagegen eine Ausnahme, da es den Anschein haben mag, dass viele, die eine Sprache lernen, Schwierigkeiten haben, eine "perfekte" Aussprache zu lernen. Pronunciation, on the other hand, is an exception as it may seem that many who learn a language have difficulty learning a "perfect" pronunciation. La prononciation, en revanche, est une exception, car il peut sembler que beaucoup de ceux qui apprennent une langue ont du mal à apprendre une prononciation « parfaite ». La pronuncia, d'altra parte, è un'eccezione in quanto può sembrare che molti che imparano una lingua abbiano difficoltà a imparare una pronuncia "perfetta". Z drugiej strony wymowa jest wyjątkiem, ponieważ może się wydawać, że wielu uczących się języka ma trudności z nauczeniem się „idealnej” wymowy. С другой стороны, произношение является исключением, поскольку может показаться, что многим, кто изучает язык, трудно выучить «идеальное» произношение. Telaffuz ise bir istisnadır, çünkü bir dili öğrenen pek çok kişinin "mükemmel" bir telaffuz öğrenmekte zorlandığı görülebilir. З іншого боку, вимова є винятком, оскільки може здатися, що багатьом, хто вивчає мову, важко вивчити «ідеальну» вимову. 另一方面,发音是一个例外,因为许多学习语言的人可能发现很难学习“完美”的发音。

Man må være intelligent for å lære seg språk. Man muss intelligent sein, um eine Sprache zu lernen. One must be intelligent to learn a language. Il faut être intelligent pour apprendre une langue. Aby nauczyć się języka, trzeba być inteligentnym. Чтобы выучить язык, нужно быть умным. Dil öğrenmek için zeki olmak gerekir. 你必须很聪明才能学习一门语言。 På norsk sier man gjerne at noen har et «språkøre» dersom det er gode til å lære språk. Auf Norwegisch wird oft gesagt, dass jemand einen "Sprachantrieb" hat, wenn er gut Sprachen lernen kann. In Norwegian, it is often said that someone has a "language drive" if they are good at learning languages. En norvégien, on dit souvent qu'une personne a « l'oreille pour les langues » si elle sait bien apprendre les langues. In norvegese, si dice spesso che qualcuno ha un "orecchio per la lingua” se è bravo ad imparare le lingue. W języku norweskim często mówi się, że ktoś ma „słuch do języków”, jeśli jest dobry w nauce języków. По-норвежски часто говорят, что у человека есть «языковой слух», если он хорошо изучает языки. Norveççe'de, dil öğrenmede iyi olan birinin "dil kulağına" sahip olduğu sık sık söylenir. 在挪威语中,人们常说,如果一个人善于学习语言,那么他就具有“语言的耳朵”。 Ofte antar vi at dette er en egenskap man må være født med for å kunne lære seg språket. Wir gehen oft davon aus, dass dies eine Eigenschaft ist, mit der man geboren werden muss, um die Sprache zu lernen. We often assume that this is a trait one must be born with in order to learn the language. Nous pensons souvent qu’il s’agit d’une caractéristique avec laquelle il faut naître pour pouvoir apprendre la langue. Spesso diamo per scontato che questo sia un tratto con cui bisogna nascere per imparare la lingua. Często wychodzimy z założenia, że jest to cecha, z którą trzeba się urodzić, aby móc nauczyć się języka. Мы часто предполагаем, что это характеристика, с которой нужно родиться, чтобы иметь возможность выучить язык. Çoğu zaman bunun, kişinin dili öğrenebilmesi için doğuştan sahip olması gereken bir özellik olduğunu varsayarız. 我们经常认为这是一个人必须与生俱来才能学习语言的特征。 For oss andre er vi dømt til evig middelmådighet, om vi i det hele tatt klarer å lære et annet språk. Für den Rest von uns sind wir zur ewigen Mittelmäßigkeit verurteilt, wenn es uns überhaupt gelingt, eine andere Sprache zu lernen. For the rest of us, we are doomed to eternal mediocrity, if we manage to learn another language at all. Pour le reste d’entre nous, nous sommes voués à une éternelle médiocrité, si seulement nous parvenons à apprendre une autre langue. Per il resto di noi, siamo condannati all'eterna mediocrità, se riusciamo a imparare un'altra lingua. Dla reszty z nas jesteśmy skazani na wieczną przeciętność, jeśli w ogóle uda nam się nauczyć innego języka. Остальные из нас обречены на вечную посредственность, если нам вообще удастся выучить другой язык. Geri kalanımız için, eğer başka bir dil öğrenmeyi başarırsak, ebedi sıradanlığa mahkumuz. Що стосується нас, ми приречені на вічну посередність, якщо нам навіть вдасться вивчити іншу мову. 对于我们其他人来说,即使我们设法学习另一种语言,我们也注定会永远平庸。 Jeg er jo bare født sånn. Ich wurde gerade so geboren. I was just born that way. Je viens de naître comme ça. Sono appena nato così. Po prostu taki się urodziłem. Я просто родился таким. Я просто таким народився. 我就是这样出生的。 Selv om genene våre kan spille inn i hvor kjapt vi klarer å lære språk, kan i utgangspunktet alle lære seg et nytt språk, selv om det er svært ulikt ens morsmål. Obwohl unsere Gene eine Rolle dabei spielen können, wie schnell wir eine Sprache lernen, kann im Prinzip jeder eine neue Sprache lernen, auch wenn sie sich stark von der Muttersprache unterscheidet. Although our genes may play a role in how quickly we manage to learn a language, in principle everyone can learn a new language, even if it is very different from one's mother tongue. Anche se i nostri geni possono avere un ruolo nella velocità con cui siamo in grado di apprendere le lingue, praticamente tutti possono imparare una nuova lingua, anche se è molto diversa dalla propria lingua madre. Chociaż nasze geny mogą odgrywać rolę w szybkości uczenia się języków, w zasadzie każdy może nauczyć się nowego języka, nawet jeśli bardzo różni się on od jego języka ojczystego. Хотя наши гены могут играть роль в том, насколько быстро мы способны изучать языки, практически каждый может выучить новый язык, даже если он сильно отличается от родного языка. Genlerimiz, dilleri ne kadar hızlı öğrenebileceğimiz konusunda bir rol oynayabilse de, temelde herkes yeni bir dil öğrenebilir, anadilinden çok farklı olsa bile. Хоча наші гени можуть відігравати важливу роль у тому, як швидко ми можемо вивчати мови, практично кожен може вивчити нову мову, навіть якщо вона дуже відрізняється від рідної. 虽然我们的基因可以影响我们学习语言的速度,但基本上每个人都可以学习一门新语言,即使它与母语有很大不同。 Motivasjon, selvtillit og disiplin er mye viktigere enn vårt DNA. Motivation, Selbstvertrauen und Disziplin sind viel wichtiger als unsere DNA. Motivation, self-confidence and discipline are much more important than our DNA. La motivation, la confiance en soi et la discipline sont bien plus importantes que notre ADN. Motywacja, pewność siebie i dyscyplina są o wiele ważniejsze niż nasze DNA. Мотивация, уверенность в себе и дисциплина гораздо важнее нашей ДНК. 动力、自信和纪律比我们的 DNA 重要得多。 I tillegg er nok du ganske heldig ettersom du sannsynligvis allerede snakker et beslektet språk, engelsk, noe som gjør det lettere å lære seg norsk. Darüber hinaus haben Sie wahrscheinlich ziemlich viel Glück, da Sie wahrscheinlich bereits eine verwandte Sprache sprechen, Englisch, was das Erlernen von Norwegisch erleichtert. In addition, you are probably quite lucky as you probably already speak a related language, English, which makes it easier to learn Norwegian. De plus, vous avez probablement beaucoup de chance car vous parlez probablement déjà une langue apparentée, l'anglais, ce qui facilite l'apprentissage du norvégien. Inoltre, probabilmente sei abbastanza fortunato perché probabilmente parli già una lingua correlata, l'inglese, che rende più facile imparare il norvegese. Ponadto prawdopodobnie masz szczęście, ponieważ prawdopodobnie mówisz już pokrewnym językiem, angielskim, co ułatwia naukę norweskiego. Кроме того, вам, вероятно, очень повезло, поскольку вы, вероятно, уже говорите на родственном языке, английском, что облегчает изучение норвежского языка. Ek olarak, Norveççe öğrenmeyi kolaylaştıran benzer bir dil olan İngilizce konuştuğunuz için muhtemelen oldukça şanslısınız. 此外,您可能很幸运,因为您可能已经会说相关语言英语,这使得学习挪威语变得更容易。 Her er det ingen unnskyldninger. Hier gibt es keine Ausreden. There are no excuses here. Il n’y a aucune excuse ici. Tutaj nie ma żadnych wymówek. Здесь нет оправданий. Burada hiçbir mazeret yok. Тут немає виправдань. 这里没有任何借口。

Du må bo i et land hvor de snakker språket for å lære det. Sie müssen in einem Land leben, in dem sie die Sprache sprechen, um sie zu lernen. You have to live in a country where they speak the language to learn it. Il faut vivre dans un pays où l'on parle la langue pour l'apprendre. Aby się go nauczyć, trzeba mieszkać w kraju, w którym mówi się danym językiem. 你必须住在一个说该语言的国家才能学习它。 Det er faktisk mange som bor i Norge og som har bodd her i flere år som aldri har lært seg norsk. Es gibt tatsächlich viele Menschen, die in Norwegen leben und seit mehreren Jahren hier leben, aber noch nie Norwegisch gelernt haben. There are actually many who live in Norway and who have lived here for several years who have never learned Norwegian. Il y a en fait de nombreuses personnes qui vivent en Norvège depuis plusieurs années et qui n'ont jamais appris le norvégien. In realtà ci sono molte persone che vivono in Norvegia e che vivono qui da diversi anni che non hanno mai imparato il norvegese. Tak naprawdę jest wielu ludzi, którzy mieszkają w Norwegii i mieszkają tu od kilku lat, a którzy nigdy nie nauczyli się norweskiego. На самом деле в Норвегии живет много людей, проживших здесь несколько лет и никогда не изучавших норвежский язык. Насправді є багато людей, які живуть у Норвегії та прожили тут кілька років, але ніколи не вивчали норвезьку. 实际上有很多生活在挪威并且在这里生活了几年的人从未学过挪威语。 Amerikaneren Peter Mueller, for eksempel, var trener for det norske skøytelandslaget i 6år, men lærte seg aldri norsk for det. Der Amerikaner Peter Mueller beispielsweise war sechs Jahre lang Trainer der norwegischen Eislaufnationalmannschaft, lernte dafür aber nie Norwegisch. The American Peter Mueller, for example, was the coach of the Norwegian national ice skating team for 6 years, but never learned Norwegian for it. L'Américain Peter Mueller, par exemple, a été entraîneur de l'équipe nationale norvégienne de patinage sur glace pendant 6 ans, mais n'a jamais appris le norvégien pour cela. L'americano Peter Mueller, ad esempio, è stato allenatore della squadra nazionale norvegese di pattinaggio sul ghiaccio per 6 anni, ma non ha mai imparato il norvegese. Na przykład Amerykanin Peter Mueller był przez 6 lat trenerem norweskiej drużyny narodowej w łyżwiarstwie, ale nigdy nie nauczył się w tym celu norweskiego. Американец Питер Мюллер, например, в течение 6 лет был тренером сборной Норвегии по фигурному катанию, но так и не выучил для нее норвежский язык. 例如,美国人彼得·穆勒(Peter Mueller)曾担任挪威国家滑冰队教练六年,但从未学过挪威语。 På den andre siden lærte jeg engelsk før jeg i det hele tatt hadde vært i et engelsktalende land. Andererseits habe ich Englisch gelernt, bevor ich überhaupt in einem englischsprachigen Land war. On the other hand, I learned English before I had even been to an English-speaking country. D’un autre côté, j’ai appris l’anglais avant même d’aller dans un pays anglophone. Z drugiej strony języka angielskiego nauczyłem się, zanim w ogóle byłem w kraju anglojęzycznym. С другой стороны, я выучил английский еще до того, как побывал в англоязычной стране. З іншого боку, я вивчив англійську ще до того, як побував в англомовній країні. 另一方面,我在去英语国家之前就已经学会了英语。 For å lære et språk er det viktig at man for mulighet til å høre det, lese, snakke det og skrive det, og dette kan ofte være enklere når man bor i landet. Um eine Sprache zu lernen, ist es wichtig, dass Sie die Möglichkeit haben, sie zu hören, zu lesen, zu sprechen und zu schreiben, und das kann oft einfacher sein, wenn Sie auf dem Land leben. To learn a language, it is important that you have the opportunity to hear it, read, speak it and write it, and this can often be easier when you live in the country. Pour apprendre une langue, il est important que vous ayez la possibilité de l’entendre, de la lire, de la parler et de l’écrire, et cela peut souvent être plus facile lorsque vous vivez à la campagne. Per imparare una lingua, è importante che tu abbia l'opportunità di ascoltarla, leggerla, parlarla e scriverla, e questo spesso può essere più facile quando vivi in campagna. Aby nauczyć się języka, ważne jest, abyś miał okazję go usłyszeć, przeczytać, mówić i pisać, a często może to być łatwiejsze, gdy mieszkasz w kraju. 为了学习一门语言,重要的是你有机会听、读、说和写它,而当你住在乡村时,这通常会更容易。 Likevel kommer ikke språket av seg selv og man må jobbe for å lære det, enten man bor i landet eller ikke. Dennoch kommt die Sprache nicht von alleine und man muss arbeiten, um sie zu lernen, egal ob man im Land lebt oder nicht. Nevertheless, the language does not come by itself and you have to work to learn it, whether you live in the country or not. Néanmoins, la langue ne vient pas d’elle-même et il faut travailler pour l’apprendre, que l’on habite à la campagne ou non. Niemniej jednak język nie przyjdzie sam i musisz pracować, aby się go nauczyć, niezależnie od tego, czy mieszkasz w kraju, czy nie. Тем не менее, язык не приходит сам по себе, и над его изучением нужно работать, живете вы в деревне или нет. Ancak dil kendiliğinden oluşmuyor ve ülkede yaşasanız da yaşamasanız da onu öğrenmek için çalışmanız gerekiyor. Тим не менш, мова не приходить сама по собі, і над її вивченням потрібно працювати, незалежно від того, живеш ти в країні чи ні. 然而,语言不会自然而然地出现,无论你是否居住在乡村,你都必须努力学习它。 I denne digitaliserte internettverden har det heller aldri vært lettere å lære et språk uansett hvor man skulle befinne seg i verden. In dieser digitalisierten Internetwelt war es noch nie so einfach, eine Sprache zu lernen, egal wo auf der Welt Sie sich befinden. In this digitalized internet world, it has never been easier to learn a language no matter where you are in the world. Dans ce monde Internet numérisé, il n’a jamais été aussi simple d’apprendre une langue, où que vous soyez dans le monde. In questo mondo digitalizzato di Internet, non è mai stato così facile imparare una lingua, non importa dove ti trovi nel mondo. W zdigitalizowanym internetowym świecie nauka języka nigdy nie była łatwiejsza, niezależnie od tego, gdzie się znajdujesz. В этом оцифрованном мире Интернета выучить язык еще никогда не было так легко, где бы вы ни находились. Dijitalleşen bu internet dünyasında, dünyanın neresinde olursanız olun, dil öğrenmek hiç bu kadar kolay olmamıştı. У цьому оцифрованому світі Інтернету ніколи не було так просто вивчити мову, де б ви не знаходилися. 在这个数字化的互联网世界中,无论您身在世界何处,学习语言从未如此简单。

Grammatikkstudier er det viktigste for å lære et språk. Das Grammatikstudium ist das Wichtigste beim Erlernen einer Sprache. Grammar studies are the most important thing for learning a language. Изучение грамматики – самое важное в изучении языка. 学习语言最重要的是语法学习。 Å studere grammatikken på språket man lærer seg kan være lurt, spesielt i starten for å få et visst fundament. Das Studium der Grammatik in der Sprache, die Sie lernen, kann eine gute Idee sein, insbesondere zu Beginn, um eine bestimmte Grundlage zu erhalten. Studying grammar in the language you are learning can be a good idea, especially in the beginning to get a certain foundation. Studiare la grammatica della lingua che stai imparando può essere una buona idea, soprattutto all'inizio, per acquisire delle basi certe. Dobrym pomysłem może być przestudiowanie gramatyki języka, którego się uczysz, szczególnie na początku, aby zdobyć pewne podstawy. Изучение грамматики языка, который вы изучаете, может быть хорошей идеей, особенно в начале, чтобы получить определенную основу. Öğrenmekte olduğunuz dilin gramerini incelemek, özellikle de başlangıçta belirli bir temel oluşturmak için iyi bir fikir olabilir. 研究你正在学习的语言的语法可能是一个好主意,特别是在刚开始获得一定基础的时候。 Likevel lærer man ikke et språk bare ved å pugge grammatikk regler, men man må lese og høre mye materiale over en lang periode før språket begynner å komme. Man lernt eine Sprache jedoch nicht nur durch das Auswendiglernen von Grammatikregeln, sondern muss über einen langen Zeitraum viel Material lesen und hören, bevor die Sprache zu kommen beginnt. Yet one does not learn a language just by memorizing grammar rules, but one has to read and hear a lot of material over a long period of time before the language begins to come. Niemniej jednak nie nauczysz się języka tylko poprzez zapamiętywanie zasad gramatycznych, ale musisz przeczytać i usłyszeć wiele materiału przez długi czas, zanim język zacznie się uczyć. Тем не менее, вы не изучаете язык, просто запоминая грамматические правила, вам приходится читать и слушать много материала в течение длительного периода времени, прежде чем язык начнет приходить. Yine de bir dili sadece dilbilgisi kurallarını ezberleyerek öğrenemezsiniz, ancak dilin yerleşmeye başlamasından önce uzun bir süre boyunca pek çok materyali okuyup duymanız gerekir. 然而,你不能仅仅通过记住语法规则来学习一门语言,而是必须在很长一段时间内阅读和听到大量材料,然后才能开始学习该语言。 For min egen del når jeg lærer et nytt språk, liker jeg å først lære meg de mest fundamentale grammatikkreglene, og deretter gå rett til å høre og lese språket. Wenn ich für meinen Teil eine neue Sprache lerne, lerne ich zuerst die grundlegendsten Grammatikregeln und gehe dann direkt zum Hören und Lesen der Sprache über. For my own part, when I learn a new language, I like to first learn the most fundamental grammar rules, and then go straight to hearing and reading the language. Per quanto mi riguarda, quando imparo una nuova lingua, mi piace imparare prima le regole grammaticali più fondamentali, e poi passare direttamente all'ascolto e alla lettura della lingua. Jeśli chodzi o mnie, ucząc się nowego języka, lubię najpierw poznać najbardziej podstawowe zasady gramatyczne, a następnie od razu przejść do słuchania i czytania języka. Что касается меня, то при изучении нового языка мне нравится сначала изучать самые фундаментальные правила грамматики, а затем сразу приступать к слушанию и чтению языка. Kendi adıma, yeni bir dil öğrenirken önce en temel dil bilgisi kurallarını öğrenmeyi, ardından doğrudan dili duyma ve okumaya geçmeyi seviyorum. 对于我自己来说,在学习一门新语言时,我喜欢先学习最基本的语法规则,然后直接去听和阅读该语言。 Etter en periode går jeg tilbake til grammatikken, og da er det også mye lettere å forstå reglene og ikke minst huske dem ettersom jeg allerede har sett utallige eksempler på hvordan de blir brukt når jeg har lest bøker og hørt podcaster på språket. Nach einer Weile kehre ich zur Grammatik zurück, und dann ist es auch viel einfacher, die Regeln zu verstehen und mich nicht zuletzt an sie zu erinnern, da ich bereits unzählige Beispiele gesehen habe, wie sie verwendet werden, wenn ich Bücher gelesen und Podcasts in der Sprache gehört habe. After a while I go back to the grammar, and then it is also much easier to understand the rules and not least remember them as I have already seen countless examples of how they are used when I have read books and heard podcasts in the language. Dopo un po' torno alla grammatica, e allora è anche molto più facile capire le regole e soprattutto ricordarle perché ho già visto innumerevoli esempi di come vengono usate quando ho letto libri e ascoltato podcast in lingua. Po pewnym czasie wracam do gramatyki i wtedy dużo łatwiej jest mi zrozumieć zasady i przede wszystkim je zapamiętać, ponieważ widziałem już niezliczone przykłady ich użycia, gdy czytam książki i słucham podcastów w tym języku . Через некоторое время я возвращаюсь к грамматике, и тогда гораздо легче понять правила и, что не менее важно, запомнить их, поскольку я уже видел бесчисленные примеры того, как они используются, когда читал книги и слушал подкасты в Интернете. язык. Bir süre sonra dilbilgisine geri dönüyorum ve daha sonra kuralları anlamak ve en azından onları hatırlamak çok daha kolay oluyor çünkü kitap okuduğumda ve podcast'leri dinlediğimde bu kuralların nasıl kullanıldığına dair sayısız örnek gördüm. dil. 一段时间后,我回到语法,然后理解规则也更容易,尤其是记住它们,因为我已经在阅读书籍和听播客时看到了无数关于如何使用它们的例子。语言。

Takk for at du har hørt på denne episoden av Lær norsk nå!. Vielen Dank, dass Sie sich diese Episode von Learn Norwegian Now! Anhören. Thank you for listening to this episode of Learn Norwegian Now !. 感谢您收听本期《现在就学挪威语!》。 Dersom du har lyst til å ta kontakt med meg kan du gjøre det på epost. Wenn Sie mit mir Kontakt aufnehmen möchten, können Sie dies per E-Mail tun. If you want to contact me, you can do so by email. 如果您想联系我,可以通过电子邮件联系。 Epostadressen er «Laernorsknaa@gmail.com». The email address is «Laernorsknaa@gmail.com». Dere finner epostadressen i deskripsjonen av denne epsioden. Die E-Mail-Adresse finden Sie in der Beschreibung dieser Episode. You will find the email address in the description of this episode. Ha det bra! Auf Wiedersehen! Good bye!