Til en misantrop av Arnulf Øverland
à|un|misanthrope|de|Arnulf|Øverland
zu|einem|Misanthrop|von|Arnulf|Øverland
To||misanthrope|||Øverland
a|un|misantropo|di|Arnulf|Øverland
To a misanthrope by Arnulf Øverland
До мізантропа Арнульфа Оверланда
An einen Misanthropen von Arnulf Øverland
A un misantrop di Arnulf Øverland
À un misanthrope d'Arnulf Øverland
Den som har stengt sig inne i sitt bur
celui|qui|a|fermé|soi|à l'intérieur|dans|sa|cage
der|der|hat|geschlossen|sich|drinnen|in|sein|Käfig
|who||shut themselves in|themselves||||cage
colui che|che|ha|chiuso|se|dentro|nel|suo|gabbia
The one who has shut himself inside his cage
Derjenige, der sich in seinen Käfig eingeschlossen hat
Colui che si è rinchiuso nella sua gabbia
Celui qui s'est enfermé dans sa cage
fornærmet over menneskets natur,
offensé|par|de l'homme|nature
beleidigt|über|des Menschen|Natur
offended by human nature||human's|
offeso|per|dell'uomo|natura
offended by human nature,
beleidigt über die Natur des Menschen,
offeso dalla natura umana,
offensé par la nature humaine,
og der begraver sig i visdomsbøker
et|là|il enterre|soi|dans|livres de sagesse
und|dort|begräbt|sich|in|Weisheitsbücher
||buries himself|||books of wisdom
e|lì|seppellisce|se|nei|libri di saggezza
and there burying themselves in wisdom books
und sich dort in Weisheitsbüchern begräbt
e lì si seppellisce nei libri di saggezza
et là se terre dans des livres de sagesse
og mener det er sannheten han søker,
et|il pense|cela|c'est|la vérité|il|il cherche
und|meint|das|er|die Wahrheit|er|sucht
||||the truth||seeks
e|crede|che|è|verità|lui|cerca
and believe it is the truth he seeks,
und glaubt, dass es die Wahrheit ist, die er sucht,
e crede che sia la verità che cerca,
et pense que c'est la vérité qu'il cherche,
og den som mener blomster å forstå
et|celle|qui|elle pense|fleurs|à|comprendre
und|die|die|meint|Blumen|zu|verstehen
|||"understands"|flowers||understand
e|colui|che|crede|fiori|a|capire
and he who means flowers to understand
und derjenige, der glaubt, Blumen zu verstehen
e chi pensa di comprendere i fiori
et celui qui pense comprendre les fleurs
og aldri møtte barneøines blå,
et|jamais|il a rencontré|des yeux d'enfant|bleus
und|nie|traf|Kinderaugen|blau
||met|child's eyes|
e|mai|incontrato|occhi di bambino|blu
and never met barneøines blue,
und niemals die blauen Kinderaugen sah,
e non ha mai incontrato il blu degli occhi di un bambino,
et n'a jamais rencontré le bleu des yeux d'un enfant,
men søker dalens dyp og bjergets tinde,
mais|il cherche|de la vallée|profondeur|et|de la montagne|sommet
aber|sucht|des Tales|Tiefe||des Berges|Gipfel
||the valley's|||the mountain's|mountain peak
ma|cerca|della valle|profondo|e|della montagna|cima
but seek the deep of the valley and the mountain's peak;
sondern die Tiefen des Tales und den Gipfel des Berges sucht,
ma cerca la profondità della valle e la cima della montagna,
mais cherche la profondeur de la vallée et le sommet de la montagne,
han søker intet og vil intet finne.
il|cherche|rien|et|il veut|rien|trouver
er|er sucht|nichts|und|er will|nichts|finden
||nothing|||nothing|
egli|cerca|nulla|e|vuole|nulla|trovare
He seeks nothing and will find nothing.
er sucht nichts und wird nichts finden.
egli non cerca nulla e non troverà nulla.
il ne cherche rien et ne trouvera rien.
Men vil du dele dine likes kår,
da kan det skje dig, slik som tiden går
mais|tu veux|tes|partager|tes|likes|conditions|alors|il peut|cela|arriver|à toi|ainsi|que|le temps|passe
aber|er will|du|teilen|deine|Likes|Bedingungen|dann|er kann|es|geschehen|dir|so|wie|die Zeit|vergeht
|||||preferences|circumstances||||"happen to you"|you||||
ma|vuoi|tu|condividere|tuoi|piaceri|condizioni|allora|può|ciò|accadere|a te|così|come|il tempo|passa
But if you want to share your likes, then it can happen to you as time goes on
Aber wenn du deine geliebten Bedingungen teilen willst, dann kann es dir geschehen, wie die Zeit vergeht.
Ma se vuoi condividere le tue condizioni fortunate, allora può accaderti, così come il tempo passa
Mais si tu veux partager tes conditions de vie, alors cela peut t'arriver, comme le temps passe
i felles håp og savn og ydmyk møie,
dans|commun|espoir|et|manque|et|humble|peine
in|gemeinsames|Hoffnung|und|Sehnsucht|und|demütig|Mühe
|shared|hope||longing||humble effort|humble effort
in|comune|speranza|e|nostalgia|e|umile|fatica
in common hope and lack and humility,
In gemeinsamer Hoffnung und Sehnsucht und bescheidenem Mühen,
in comune speranza e mancanza e umile fatica,
dans un espoir commun et un manque et un humble effort,
at kjærligheten åpner for ditt øie.
que|l'amour|ouvre|pour|ton|œil
dass|die Liebe|öffnet|für|dein|Auge
|||||eye
che|l'amore|apre|a|tuo|occhio
that love opens to your eye.
dass die Liebe dein Auge öffnet.
che l'amore apra il tuo occhio.
que l'amour ouvre ton œil.
Og du vil se at hvad din flid har skapt
et|tu|tu vas|voir|que|ce que|ta|diligence|elle a|créé
und|du|wirst|sehen|dass|was|deine|Mühe|hat|geschaffen
|||||what|your|diligence||
e|tu|futuro di volere|vedere|che|ciò che|tua|diligenza|ha|creato
And you want to see what your diligence has created
Und du wirst sehen, dass das, was dein Fleiß geschaffen hat
E vedrai che ciò che il tuo impegno ha creato
Et tu verras que ce que ton labeur a créé
med tanke på dig selv, er spilt og tapt,
avec|pensée|sur|toi|même|elle est|perdu|et|perdu
mit|Gedanken|an|dich|selbst|ist|verloren||verloren
|thought|||||wasted||lost
con|pensiero|su|te|stesso|è|sprecato|e|perso
considering yourself, is played and lost,
in Bezug auf dich selbst, verloren und vergeudet ist,
riguardo a te stesso, è sprecato e perso,
en pensant à toi-même, est perdu et gâché,
og med din rikdom vil du selv bedra dig;
et|avec|ta|richesse|tu vas|tu|même|tromper|toi
und|mit|deinem|Reichtum|wirst|du|selbst|betrügen|dich
|||||||deceive|yourself
e|con|tua|ricchezza|futuro di volere|tu|stesso|ingannare|te
and with your wealth you will deceive yourself;
und mit deinem Reichtum wirst du dich selbst betrügen;
e con la tua ricchezza ingannerai te stesso;
et avec ta richesse, tu te tromperas toi-même ;
men hvad du gav, kan ingen ta ifra dig.
mais|ce que|tu|tu as donné|peut|personne|prendre|de|toi
aber||du|gabst|kann|niemand|nehmen|weg|dir
|||gave||||"from"|
ma||tu|hai dato|può|nessuno|prendere|via|
But what you gave, no one can take away from you.
aber was du gegeben hast, kann dir niemand nehmen.
ma ciò che hai dato, nessuno può portartelo via.
mais ce que tu as donné, personne ne peut te l'enlever.
En times omhu for en ensom venn
une|heure|soin|pour|un|seul|ami
eine|Stunde|Sorge|für|einen|einsamen|Freund
|An hour's|care||||
un|ora|cura|per|un|solitario|amico
An hour's care for a lonely friend
Eine Stunde der Sorgfalt für einen einsamen Freund
Un'ora di attenzione per un amico solitario
Une heure de soin pour un ami solitaire
har aldri nogen gitt forgjeves hen;
a|jamais|personne|donné|en vain|à lui
hat|nie|jemand|gegeben|umsonst|hin
||anyone||in vain|in vain
ha|mai|nessuno|dato|invano|a lui
never has anyone given in vain;
hat noch nie jemand vergebens gegeben;
non è mai stata data invano;
n'a jamais été donnée en vain ;
et lite ord til den som er din make,
un|petit|mot|à|celle|qui|est|ton|partenaire
ein|kleines|Wort|zu|dem|der|ist|dein|Partner
||||||||spouse
un|piccolo|parola|a|colui|che|è|tuo|compagno
a little word to the one who is your spouse,
ein kleines Wort für den, der dein Partner ist,
una piccola parola per chi è il tuo compagno,
un petit mot pour celui qui est ton égal,
får du i glansen av et smil tilbake.
reçois|un|dans|éclat|de|un|sourire|en retour
bekommst|du|in|Glanz|von|einem|Lächeln|zurück
|||the glow||||
ricevi|tu|il|splendore|di|un|sorriso|indietro
you get the shine of a smile back.
bekommst du im Glanz eines Lächelns zurück.
la ricevi nel bagliore di un sorriso.
tu le reçois dans l'éclat d'un sourire.
Men også om du ingen frukt skal se
mais|aussi|si|tu|aucune|fruit|devras|voir
aber|auch|wenn|du|keine|Frucht|soll|sehen
|||||fruit||
ma|anche|se|tu|nessun|frutto|dovrai|vedere
But even if you don't see fruit
Aber auch wenn du keine Früchte sehen wirst
Ma anche se non vedrai alcun frutto
Mais même si tu ne vois aucun fruit
og enda hegner om det tørre tre,
et|encore|je m'inquiète|si|cela|sec|arbre
und|noch|ich hege|über|es|trocken|Baum
|"still"|protects|||dry|
e|ancora|si preoccupa|per|esso|secco|albero
and even the dry wood,
und noch immer um den trockenen Baum sorgst,
e ancora proteggi l'albero secco,
et que tu veilles sur l'arbre sec,
vil drømmene og håpet la det grønnes
je vais|les rêves|et|l'espoir|laisser|cela|verdir
ich werde|die Träume|und|die Hoffnung|lassen|es|grün werden
|the dreams||the hope||it flourish|turn green
vorrà|i sogni|e|la speranza|far|esso|verdeggiare
the dreams and hopes will leave it green
werden die Träume und die Hoffnung es grünen lassen
i sogni e la speranza faranno crescere il verde
les rêves et l'espoir laisseront verdoyer
og la ditt ubetalte strev belønnes.
et|laisser|ton|impayé|effort|être récompensé
und|lassen|deine|unbezahlte|Mühe|belohnt werden
|||unpaid|toil|be rewarded
e|far|tuo|non pagato|sforzo|essere ricompensato
And let your unpaid effort be rewarded.
und deinen unbezahlten Mühen eine Belohnung geben.
e faranno ricompensare il tuo lavoro non pagato.
et feront que ton labeur non rémunéré soit récompensé.
Ditt hus vil bli et hjem for dig påny,
ta|maison|futur|devenir|un|foyer|pour|toi|à nouveau
dein|Haus|wird|werden|ein|Heim|für|dich|erneut
|||||||you|once again
la tua|casa|volerà|diventare|un|casa|per|te|di nuovo
Your house will become a home for you again,
Dein Haus wird wieder ein Zuhause für dich sein,
La tua casa diventerà di nuovo una casa per te,
Ta maison deviendra un foyer pour toi à nouveau,
om nogen kommer dit og ber om ly;
si|quelqu'un|vient|chez toi|et|demande|pour|abri
wenn|jemand|kommt|dein|und|bittet|um|Schutz
|anyone||||asks||shelter
se|qualcuno|arriverà|tuo|e|chiede|per|rifugio
if anyone comes to you and asks for shelter;
wenn jemand kommt und um Schutz bittet;
se qualcuno viene da te e chiede riparo;
si quelqu'un vient chez toi et demande un abri;
og hun som søker vern i dine arme,
et|elle|qui|cherche|refuge|dans|tes|bras
und|sie|die|sucht|Schutz|in|deinen|Arme
||||protection|||arms
e|lei|che|cerca|protezione|in|tue|braccia
and she who seeks protection in your arms,
und sie, die Schutz in deinen Armen sucht,
e colei che cerca protezione tra le tue braccia,
et celle qui cherche refuge dans tes bras,
vil gi dig mere makt og mere varme.
futur|donner|à toi|plus|pouvoir|et|plus|chaleur
wird|geben|dir|mehr|Macht|und|mehr|Wärme
||||||more|
volerà|darà|a te|più|potere|e||calore
will give you more power and more warmth.
wird dir mehr Macht und mehr Wärme geben.
ti darà più potere e più calore.
te donnera plus de pouvoir et plus de chaleur.
En mann er fattig som er uten sorg.
un|homme|est|pauvre|qui|est|sans|chagrin
ein|Mann|ist|arm|der|ist|ohne|Sorge
|||poor|||without|sorrow
un|uomo|è|povero|che|è|senza|dolore
A man is poor who is without sorrow.
Ein Mann ist arm, der ohne Sorgen ist.
Un uomo è povero che è senza dolore.
Un homme est pauvre qui est sans chagrin.
Men rik er den som tar sitt brød på borg
mais|riche|est|celui|qui|prend|son|pain|à|forteresse
aber|reich|ist|den|der|nimmt|sein|Brot|auf|Burg
|||||||bread||credit
ma|ricco|è|colui|che|prende|suo|pane|su|fortezza
But rich is the one who takes his bread on the castle
Aber reich ist der, der sein Brot auf Burg nimmt
Ma ricco è colui che prende il suo pane in prestito
Mais riche est celui qui prend son pain à la forteresse
og enda deler det med dem som trenger.
et|encore|partage|cela|avec|eux|qui|ont besoin
und|sogar|teilt|es|mit|dem|der|braucht
e|ancora|condivide|esso|con|loro|che|hanno bisogno
And even share it with those who need.
und es sogar mit denen teilt, die es brauchen.
e ancora lo condivide con chi ne ha bisogno.
et qui le partage encore avec ceux qui en ont besoin.
Fattig er den som teller sine penger.
pauvre|est|celui|qui|compte|ses|argent
arm|ist|den|der|zählt|sein|Geld
||||counts||
povero|è|colui|che|conta|suoi|soldi
Poor is the one who counts their money.
Arm ist der, der sein Geld zählt.
Povero è colui che conta i suoi soldi.
Pauvre est celui qui compte son argent.
Går du i brodden for en alvorssak,
tu vas|tu|dans|l'avant-garde|pour|une|cause sérieuse
du gehst||in|die Spitze|für|eine|ernste Sache
|||the forefront|||serious matter
vai|tu|in|punta|per|una|causa seria
Do you go to the embankment for a cause,
Wenn du an der Spitze einer ernsten Sache stehst,
Sei in prima linea per una causa seria,
Si tu es à l'avant-garde d'une cause sérieuse,
kan ingen tvil få gjort dig sen og svak;
peut|aucun|doute|faire|fait|toi|lent|et|faible
kann|keine|Zweifel|bekommen|gemacht|dir|spät|und|schwach
||doubt|make|make|you|slow||weak
può|nessun|dubbio|far|fatto|te|tardi|e|debole
no doubt can make you late and weak;
kann kein Zweifel dich träge und schwach machen;
nessun dubbio può renderti lento e debole;
aucun doute ne pourra te rendre lent et faible;
men tankene på dem som kommer efter,
mais|les pensées|sur|eux|qui|viennent|après
aber|die Gedanken|an|sie|die|kommen|nach
||||||after them
ma|pensieri|su|loro|che|vengono|dopo
but the thoughts of those who come after
aber die Gedanken an die, die nach dir kommen,
ma i pensieri su coloro che verranno dopo,
mais les pensées pour ceux qui viendront après,
vil gi dig kallets tro og troens krefter.
je vais|donner|toi|de l'appel|foi|et|de la foi|forces
wird|geben|dir|des Rufes|Glauben|und|des Glaubens|Kräfte
|||the calling's|faith||of faith|
vorrà|dare|a te|della chiamata|fede|e|della fede|forze
will give you the call of faith and the powers of faith.
werden dir den Glauben an den Ruf und die Kräfte des Glaubens geben.
ti daranno la fede nella chiamata e le forze della fede.
te donneront la foi de l'appel et les forces de la foi.
Om du en aften segner mot en sten,
si|tu|une|soirée|s'incliner|contre|une|pierre
wenn|du|einen|Abend|sinkst|gegen|einen|Stein
|||evening|collapse|||stone
se|tu|una|sera|cadi|contro|una|pietra
If you one night win against a stone,
Wenn du eines Abends gegen einen Stein fällst,
Se una sera cadi contro una pietra,
Si un soir tu tombes contre une pierre,
så husk at du ikke er bare en.
alors|souviens-toi|que|tu|ne|es|seulement|un
dann|erinnere|dass|du|nicht|bist|nur|ein
quindi|ricorda|che|tu|non|sei|solo|un
So remember you're not just one.
denk daran, dass du nicht allein bist.
ricorda che non sei solo.
souviens-toi que tu n'es pas seul.
I mørket høres gråt fra alle sider,
dans|l'obscurité|s'entend|pleurs|de|tous|côtés
in|der Dunkelheit|hört man|Weinen|von|allen|Seiten
|||crying|||
nel|buio|si sente|pianto|da|tutte|parti
In the dark, crying sounds from all sides,
Im Dunkeln hört man von allen Seiten Weinen,
Nel buio si sente il pianto da ogni parte,
Dans l'obscurité, des pleurs se font entendre de tous côtés,
og det er mennekenes barn som lider.
et|cela|est|des hommes|enfants|qui|souffrent
und|es|ist|der Menschen|Kinder|die|leiden
||||||suffer
e|esso|è|degli uomini|bambini|che|soffrono
And it is men's children who suffer.
und es sind die Kinder der Menschen, die leiden.
e sono i bambini degli uomini a soffrire.
et ce sont les enfants des hommes qui souffrent.
Søk ikke sorgen; la den komme selv!
cherche|ne pas|la peine|la|elle|venir|par soi-même
suche|nicht|die Trauer|lass|sie|kommen|selbst
||the sorrow||||
cerca|non|il dolore|lascialo|esso|venire|da solo
Do not seek grief; let it come by itself!
Suche nicht den Kummer; lass ihn selbst kommen!
Non cercare il dolore; lascia che venga da solo!
Ne cherche pas la douleur ; laisse-la venir d'elle-même !
Men bær den, hvis du kan det, uten sprell!
mais|porte|elle|si|tu|peux|cela|sans|éclats
aber|trage|sie|wenn|du|kannst|es|ohne|Ausbrüche
||||||||fuss
ma|porta|esso|se|tu|puoi|questo|senza|fronzoli
But wear it, if you can, without a crack!
Aber trage ihn, wenn du kannst, ohne Aufhebens!
Ma portalo, se puoi, senza fronzoli!
Mais porte-la, si tu peux, sans grimaces !
Og pynt dig ikke med en tornekrone!
et|embellis|toi|ne pas|avec|une|couronne d'épines
und|schmücke|dich|nicht|mit|einer|Dornenkrone
||||||crown of thorns
e|abbellisci|te stesso|non|con|una|corona di spine
And don't embellish yourself with a crown of thorns!
Und schmücke dich nicht mit einer Dornenkrone!
E non adornarti con una corona di spine!
Et ne te pare pas d'une couronne d'épines !
Allverdens synd skal ikke du forsone!
de tout|péché|devra|ne pas|tu|réconcilier
aller Welt|Sünde|soll|nicht|du|versöhnen
All the world's|sin||||atone for
di tutto il mondo|peccato|dovrà|non|tu|riconciliare
The sin of the world you shall not repent!
Aller Welt Sünde sollst du nicht versöhnen!
Nessun peccato del mondo dovrai tu espiare!
Le péché du monde entier, tu ne dois pas le racheter !
Mon du alene harmes over svik?
mon|toi|seul|tu es blessé|par|trahison
ob|du|allein|harmen|über|Betrug
Do you||"by yourself"|are angry||betrayal
forse|tu|da solo|ti arrabbi|per|tradimento
Are you alone lamenting for betrayal?
Kannst du allein über Verrat leiden?
Puoi essere offeso da un tradimento da solo?
Mon du seul souffres de trahison ?
Tenk om den usle var dig selv så lik,
pense|si|celle|misérable|était|toi|même|si|semblable
denk|wenn|den|niederträchtig|war|dir|selbst|so|ähnlich
|||wretched|||||so similar to
pensa|se|quel|miserabile|fosse|te stesso|stesso|così|simile
Imagine if the wretched one was like you,
Denk daran, dass der Niederträchtige dir so ähnlich war,
Pensa se il miserabile fossi tu così simile,
Imagine si le misérable était toi si semblable,
at på den annens plass stod du til skamme!
||||||toi||
||||||du||
||||||||be ashamed
||||||tu||
that in the other's place you were ashamed!
dass du an der Stelle des anderen in Schande stündest!
che al posto dell'altro saresti tu a vergognarti!
que à la place de l'autre, tu serais dans l'embarras !
Du eller han – det blir for oss det samme.
toi|ou|lui|cela|devient|pour|nous|cela|même
tu|o|lui|questo|diventa|per|noi|questo|stesso
You or he - it will be the same for us.
Du oder er – es ist für uns dasselbe.
Tu o lui - per noi è la stessa cosa.
Toi ou lui - cela revient pour nous au même.
Og vil du nære dig av taus forakt
et|je veux|tu|nourrir|toi|de|silencieuse|mépris
und|will|du|nähren|dich|von|still|Verachtung
|||nourish yourself with|||silent|silent contempt
e|vuoi|tu|nutrire|te|da|silenziosa|disprezzo
And do you want to be silent in contempt
Und willst du dich von stiller Verachtung ernähren
E se vuoi nutrirti di silenziosa disprezzo
Et si tu veux te nourrir d'un mépris silencieux
mot undermåler eller overmakt,
contre|sous-homme|ou|surpuissance
gegen|Unterlegene|oder|Übermacht
|underdog||superior force
contro|sottovalutatore|o|potere superiore
against sub-meter or overpower,
gegenüber Unterlegenen oder Übermacht,
verso i mediocri o il potere,
pour les médiocres ou la surpuissance,
da har du funnet dig en billig føde,
alors|tu as|tu|trouvé|toi|une|bon marché|nourriture
dann|hast|du|gefunden|dich|eine|billig|Nahrung
||||||cheap|cheap food
allora|hai|tu|trovato|te|una|economica|nutrimento
then you have found a cheap food,
dann hast du dir eine billige Nahrung gefunden,
allora hai trovato un cibo a buon mercato,
alors tu as trouvé une nourriture bon marché,
og du kan rolig ete deg til døde.
et|tu|peux|tranquillement|manger|toi|jusqu'à|mort
und|du|kannst|ruhig|essen|dich|bis|tot
|||calmly|eat|||
e|tu|puoi|tranquillamente|mangiare|te|fino a|morire
and you can calmly eat to death.
und du kannst ruhig dich zu Tode essen.
e puoi tranquillamente mangiare fino a morire.
et tu peux tranquillement te manger jusqu'à la mort.
Det er vår streben, smertefødt og sund,
cela|est|notre|effort|né de la douleur|et|sain
das|ist|unser|Streben|schmerzlich geboren|und|gesund
|||striving|pain-born||healthy
esso|è|nostra|aspirazione|nata dal dolore|e|sana
It is our pursuit, painful and healthy,
Es ist unser Streben, schmerzerzeugt und gesund,
È la nostra aspirazione, nata dal dolore e sana,
C'est notre quête, née de la douleur et saine,
å eie livet til den siste stund
à|posséder|la vie|jusqu'à|la|dernière|instant
zu|besitzen|das Leben|bis|die|letzte|Stunde
||||||moment
a|possedere|la vita|fino a|l'|ultima|istante
to own life until the last moment
das Leben bis zur letzten Stunde zu besitzen,
possedere la vita fino all'ultimo istante
de posséder la vie jusqu'à la dernière heure
og kjenne hjertet slå og blodet brenne,
et|sentir|le cœur|battre|et|le sang|brûler
und|fühlen|das Herz|schlagen|und|das Blut|brennen
||the heart|||the blood|
e|sentire|il cuore|battere|e|il sangue|ardere
and know the heart beat and the blood burn,
und das Herz schlagen und das Blut brennen zu spüren,
e sentire il cuore battere e il sangue ardere,
et de sentir le cœur battre et le sang brûler,
fordi vi venter noget som skal hende.
parce que|nous|attendons|quelque chose|qui|doit|arriver
weil|wir|warten|etwas|das|wird|geschehen
|||something to happen|||
perché|ci|aspettiamo|qualcosa|che|deve|accadere
because we are waiting for something to happen to her.
weil wir auf etwas warten, das geschehen wird.
perché aspettiamo qualcosa che deve accadere.
parce que nous attendons quelque chose qui doit arriver.
Ja barn, du venter ved en alfarvei
oui|enfant|tu|attends|à|un|chemin de fée
ja|Kinder|du|wartest|an|einem|Weg der Elfen
||||||main road
sì|bambini|tu|aspetti|presso|una|strada degli elfi
Yes, children, you are waiting at a fairway
Ja Kinder, du wartest an einem Weg der Elfen
Sì bambini, aspettate in un incrocio
Oui enfant, tu attends à un carrefour
og håper noget som skal hende dig;
et|espères|quelque chose|qui|doit|arriver|à toi
und|hoffst|etwas|das|soll|geschehen|
||something|||happen to you|
e|spero|qualcosa|che|deve|accadere|a te
and hope something to happen to you;
und hoffst auf etwas, das dir widerfahren wird;
e sperate che qualcosa vi accada;
et espères quelque chose qui doit t'arriver ;
men kan du kjenne slektens som ditt eget,
mais|peux|tu|connaître|la parenté|qui|ton|propre
aber|kannst|du|erkennen|Verwandtschaft|die|dein|eigenes
||||family's|||
ma|puoi|tu|conoscere|la famiglia|che|tuo|proprio
but can you know the family as your own,
aber kannst du die Verwandtschaft wie dein eigenes erkennen,
ma se puoi sentire il legame come il tuo,
mais si tu peux sentir la parenté comme la tienne,
da har du livet, og der hender meget!
alors|as|tu|la vie|et|là|arrive|beaucoup
dann|hast|du|Leben||das|geschieht|viel
||||||happens|a lot
allora|hai|tu|la vita|e|lì|accadono|molte cose
then you have life and there is a lot going on!
dann hast du das Leben, und dort geschieht viel!
allora hai la vita, e lì accadono molte cose!
alors tu as la vie, et beaucoup de choses se passent !
Hver dag skal tendes som et lengselsbål
chaque|jour|doit|être allumé|comme|un|feu de désir
jeder|Tag|soll|angezündet|wie|ein|Sehnsuchtfeuer
|||be kindled|||yearning fire
ogni|giorno|deve|essere acceso|come|un|falò di desiderio
Every day must be lit as a longing fire
Jeder Tag soll wie ein Sehnsuchtsfeuer entzündet werden
Ogni giorno deve essere acceso come un falò di desiderio
Chaque jour doit être allumé comme un feu de désir
og brenne ned før nogen når sitt mål,
et|brûler|vers le bas|avant que|quelqu'un|atteigne|son|but
und|brennen|nieder|bevor|jemand|erreicht|sein|Ziel
||||someone|||
e|bruciare|giù|prima che|qualcuno|raggiunge|suo|obiettivo
and burn down before anyone reaches their goal,
und niederbrennen, bevor jemand sein Ziel erreicht,
e bruciare fino a quando qualcuno raggiunge il suo obiettivo,
et brûler avant que quelqu'un n'atteigne son but,
og alltid vil du drages mot det fjerne.
et|toujours|veux|tu|être attiré|vers|cela|lointain
und|immer|will|du|gezogen|zu|das|Ferne
||||be drawn|||the distant
e|sempre|vorrà|tu|essere attratto|verso|esso|lontano
and always you will be drawn to the distance.
und immer wirst du dich zum Fernen hingezogen fühlen.
e sempre sarai attratto verso l'ignoto.
et toujours tu seras attiré vers l'éloigné.
Men husk at også Jorden er en stjerne!
mais|souviens-toi|que|aussi|la Terre|est|une|étoile
aber|erinnere|dass|auch|die Erde|ist|ein|Stern
ma|ricorda|che|anche|la Terra|è|una|stella
But remember that Earth is also a star!
Aber vergiss nicht, dass auch die Erde ein Stern ist!
Ma ricorda che anche la Terra è una stella!
Mais souviens-toi que la Terre est aussi une étoile!
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.76 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.06 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.72 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.0 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.0
de:AvJ9dfk5 it:AvJ9dfk5 fr:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=32 err=0.00%) translation(all=64 err=0.00%) cwt(all=489 err=1.64%)