City Hunter Episode 23
City Hunter Episode 23
わ あ ~ !
Did you know? They say the person who catches the bouquet thrown by the bride
ねえ 知って る ~ ?
|しって|
花嫁 が 投げる ブーケ を 受け取った 人 は 次に 花嫁 に な れる ん だ って !
はなよめ||なげる|||うけとった|じん||つぎに|はなよめ||||||
だ ~ から 花嫁 の ブーケ は 女の子 の 夢 な の よ
||はなよめ||||おんなのこ||ゆめ|||
That's why catching the bouquet is the dream of all young women.
う ~ ん まあ お前 は 花婿 に なる ん だ から し て
|||おまえ||はなむこ|||||||
かん け ぃ な いぎ ぃ な っ …
なんか 言った ?
|いった
き ゃ あ ~ っ !
やった あ こっち に 来 た !
||||らい|
あたし ~ !
ねえ あたし ~ !
あっ ああ …
ん ん ?
ま ~ は あっ ! 次 は あたし が お 嫁 に い ける の ね ~ !
|||つぎ|||||よめ|||||
My word! It's going to be my turn to be the bride next time.
き ゃ あ ~ っ うれし ~ !
あ あっ …
まったく う … とんだ 恥 を かい た わ
|||はじ||||
男 が ブーケ を 取る の は ルール 違反 な の よ ! っと に ぃ …
おとこ||||とる|||るーる|いはん||||||
でも 男 が 取る と 花嫁 の 方 が 来 たり し て
|おとこ||とる||はなよめ||かた||らい|||
But maybe if a guy gets it, a bride comes to him or something.
ぐ ふ ふ ふ ふ ふ …
お …
は あっ あ あ ああ あ ~ っ !
あ あっ !
あ あっ …
な っ なん だ … ?
What in the world?
ほんと に 花嫁 が 降って き た
||はなよめ||ふって||
は あっ … ! 早く 車 を 出し て ! 早く !
||はやく|くるま||だし||はやく
だ だって 信号 が …
||しんごう|
But the traffic light is —
ああ あっ …
う わ あ !
う っ あ あっ … どう なって ん の ?
What's going on here?
ごめんなさい 悪い 奴 ら に 追わ れ て いる の
|わるい|やつ|||おわ||||
は あっ ?
美人 だ !
びじん|
She's beautiful.
う わ あ ! 丸見え !
|||まるみえ
ふん …
Ryo, do something!
リョウ ! なんとか し て ~ !
で っ できる ん です か ?
Can you?
まっか せ なさい ! ただし あと で 僕 と 結婚 し て くれ れ ば ね
||||||ぼく||けっこん||||||
No problem.
え えっ … ? こんな 時 に 冗談 は やめ て 下さい !
|||じ||じょうだん||||ください
This is no time to be making jokes.
あ あ ~ っ !
分かった わ 結婚 でも なんでも いい ! だ から なんとか し て ~ っ !
わかった||けっこん|||||||||
Okay, okay! I'll marry you, or whatever you want.
オーケィ !
Okay!
おお っ …
ん が っ が あ …
ん っ なんで 銃 なんか 持って ん だ あいつ …
|||じゅう||もって|||
What was that guy doing with a gun?
さっ 片付け た 運転 かわ ろ か ?
|かたづけ||うんてん|||
あっ あなた は いったい …
あんた 運 が いい ぜ この 車 に 落ちる なんて …
|うん|||||くるま||おちる|
ええ ? なんで です か ?
Why do you say that?
シティー ハンター と 呼ば れる この 俺 の 車 に ね
してぃー|はんたー||よば|||おれ||くるま||
Because this car happens to belong to me, the guy known as the City Hunter.
あっ … あなた が あの …
You're that mokkori sexual maniac guy?
モッコリ スケベ な ?
だ あっ …
彼女 名取 かずえ って 免疫 学 者 な ん だ って
かのじょ|なとり|||めんえき|まな|もの||||
学者 ぁ ? あの 美人 が ?
がくしゃ|||びじん|
A scientist? That beautiful lady?
以前 は T 大 の 研究 員 だった ん だって さ
いぜん|||だい||けんきゅう|いん||||
She said she used to be a researcher at Tokyo University. That's all I know.
分かって る の は そこ まで
わかって|||||
いい わ ね 事情 は 明日 聞く の
|||じじょう||あした|きく|
We will find out more in the morning. Got it? I want you to sleep outside.
リョウ は 外 で 寝 て ちょうだい 理由 は 分かって る わ ね ~ もう
||がい||ね|||りゆう||わかって||||
そ 外 で って お前 な もう …
|がい|||おまえ||
かわいそう に … 彼女 よっぽど 疲れ てる ん だ わ
||かのじょ||つかれ||||
あれ じゃ 明日 の 朝 まで 起き ない わ ね …
||あした||あさ||おき|||
I don't imagine she'll wake up until tomorrow morning.
ん ふ っ ん ふ っ … は ぁ っ … 約束 は 絶対 に 守ら なく ちゃ いけ ない の よ ね ~
|||||||||やくそく||ぜったい||まもら|||||||
僕 達 今夜 結婚 する ん です も の ね ~
ぼく|さとる|こんや|けっこん||||||
そ お ~ 今夜 は 2 人 の 初めて の 夜 う ふ っ う ふ っ う ふ っ う ふ っ あっ あっ …
||こんや||じん||はじめて||よ||||||||||||||
あ ?
なんだ これ 胸 の 谷間 に 試験 管 ?
||むね||たにま||しけん|かん
ふん … 中 で なんか が 動 い て いる みたい だ けど …
|なか||||どう||||||
Looks like there's something moving inside, but I can't tell in the dark.
暗く て よく 分か ん ない なぁ …
くらく|||わか|||
ふ ~ ん …
あ ~ あ あ ~ !
あ ああ は …
Ryo, how could you?!
リョウ ! まったく あんた って 人 は あ !
||||じん||
は あっ …
いよ ~ 香 ちゃ ~ ん …
|かおり||
What's up, Kaori?
リョウ ! どう し た の その 鼻 …
||||||はな
Ryo, how did your nose get like that?
蜂 に 刺さ れ た ん だ よ 悪い か !
はち||ささ||||||わるい|
I was stung by a bee. Is it my fault?
蜂 って … まさか 試験 管 の 中 の … ?
はち|||しけん|かん||なか|
A bee?
ああ 逃げ た の は 1 匹 だけ さ
|にげ||||ひき||
Yes, only one got out. It stung me, and there it is, dead.
俺 を 刺し て ほら そこ で くたばって る
おれ||さし||||||
大変 ! あなた 死 ん じゃ う わ !
たいへん||し||||
ああ ? たかが 蜂 です よ ~ そんな 大げさ な …
||はち||||おおげさ|
ただ の 蜂 じゃ ない の よ !
||はち||||
It's not JUST a bee.
ある 所 で 生物 兵器 と し て 開発 さ れ た 殺人 蜂 な の よ !
|しょ||せいぶつ|へいき||||かいはつ||||さつじん|はち|||
It's a killer bee that was developed as a type of biological weapon.
刺さ れる と 全身 が 麻痺 し て 心臓 が !
ささ|||ぜんしん||まひ|||しんぞう|
Once you're stung total paralysis follows, and then your heart…
う ぐ っ … あ ひ ぃぃ っ …
いや だ や だ ! なんとか し て くれ !
No, no, no! Please save me!
俺 に は まだ 大きな 野望 と 使 命 が ある ん だ あ …
おれ||||おおきな|やぼう||つか|いのち|||||
そう よ 死な ない で リョウ !
||しな|||
あなた に は まだ やら なけ れ ば いけ ない 事 が い ~ っぱ い …
||||||||||こと||||
そう だ ~ っ ! 世界 中 の 女 と モッコリ する と いう この 偉大 なあ … !
|||せかい|なか||おんな|||||||いだい|
Exactly! A noble ambition to make love to all the women of the world!
う っ ぐ わ あ ~ っ
Is that all you can come up with?!
やっ ぱし それ しか ない の か お前 は … !
|||||||おまえ|
とりあえず 解毒 剤 なら 持って い ます
|げどく|ざい||もって||
I do have an anti-venom with me.
え えっ ?
ああ … た 助かった あ …
||たすかった|
でも この 薬 は まだ 未完成 で
||くすり|||みかんせい|
副 作用 が ある の
ふく|さよう|||
There are side effects.
副 作用 ?
ふく|さよう
Side effects? You mean an upset stomach or something?
お腹 でも 壊す の ?
おなか||こわす|
いいえ それ は …
あら ~ 何かしら 急に 体 が …
|なにかしら|きゅうに|からだ|
What's going on? All of a sudden I feel…
あっ … 香 さん 急 い で これ だけ の 物 を 用意 し て 下さい
|かおり||きゅう||||||ぶつ||ようい|||ください
なんと して も 早く この 薬 を 完全 な もの に し なく て は !
|||はやく||くすり||かんぜん|||||||
Somehow I've got to finish developing the anti-venom.
ふ ふん あん ふ ふ う っ ふ ~
かずえ さ ~ ん もう 起き てる かしら ?
||||おき||
かずえ さ ~ ん お は よ ~
Good morning, Kazue!
あら …
あ …
あ ああ は ぁ っ …
まあ あ ~ な ~ ん て 素敵 に くびれ た ウエスト ~
|||||すてき||||うえすと
うらやまし ~ !
も ~ あたし もっと ダイエット し なく ちゃ だめ よ ね
|||だいえっと||||||
I've just got to diet more.
う わ あっ 恥ずかし ~ 見 ない で ~
|||はずかし|み||
I'm so embarrassed! Don't look!
え えっ と ~ 研究 用 化学 実験 セット に 試験 管 は 1 ダース に
|||けんきゅう|よう|かがく|じっけん|せっと||しけん|かん||だーす|
中古 パソコン が 1 丁 と これ で 全部 ね
ちゅうこ|ぱそこん||ちょう||||ぜんぶ|
あ あ ~ っ 重たい …
|||おもたい
Oh, this is heavy. Ryo, how about a little help?!
リョウ 少し は 手伝 っ …
|すこし||てつだ|
へ … ?
ん は あ や あ ねえ … あたし 力 仕事 なんて でき なく て よ ~
|||||||ちから|しごと|||||
う は あっ … そうとう ひどい 副 作用 だ こりゃ あ …
|||||ふく|さよう|||
Yuck! Side effects with a vengeance!
あたし …
い やっ 俺 だって こんな こと は し たく ない の よ …
||おれ|||||||||
でも 体 が 要求 する ん です も の ほんと に ひどい 副 作用 だ わ っ
|からだ||ようきゅう|||||||||ふく|さよう|||
くやし い ~
この 蜂 は 与 太 川 産業 の 生化学 研究 部 が
|はち||あずか|ふと|かわ|さんぎょう||せいかがく|けんきゅう|ぶ|
恐るべき 猛毒 を 持った 蜂 と し て 品種 改良 を 重ね て き た もの な ん です
おそるべき|もうどく||もった|はち||||ひんしゅ|かいりょう||かさね|||||||
in an effort to develop a species with frighteningly toxic venom.
でも なぜ あなた が こんな もの を ?
与 太 川 産業 の 会長 与 太 川 英二 の 屋敷 から 盗 ん で き た ん です
あずか|ふと|かわ|さんぎょう||かいちょう|あずか|ふと|かわ|えいじ||やしき||ぬす||||||
I stole it from the mansion of Eiji Yotagawa,
ウェディング ドレス を 着 て ?
|どれす||ちゃく|
Wearing a wedding dress?
ええ それ しか 方法 が なかった の …
|||ほうほう|||
Yes, there was no other way.
私 は 蜂 を 手 に 入れる 為 に 与 太 川 の 息子 に 近づき
わたくし||はち||て||いれる|ため||あずか|ふと|かわ||むすこ||ちかづき
I got close to Yotagawa's son so I could get to the bees.
蜂 の 秘密 研究 所 が
はち||ひみつ|けんきゅう|しょ|
I learned that the research lab for the bees was located in Yotagawa's mansion.
与 太 川 の 屋敷 の 中 に ある こと を 突き止め まし た
あずか|ふと|かわ||やしき||なか|||||つきとめ||
ところが 女 好き な 彼 は すぐ に 私 を 見初め
|おんな|すき||かれ||||わたくし||みそめ
こともあろうに 結婚 を 申し込 ん で き た ん です
|けっこん||もうしこ||||||
and to my surprise asked me to marry him.
結婚 式 は 屋敷 内 の チャペル で 行う と 聞き それ を 受け まし た
けっこん|しき||やしき|うち||||おこなう||きき|||うけ||
When I learned that the ceremony was to be held in the chapel at the mansion,
なぜ なら それ が 怪しま れ ず に 屋敷 に 入り込む
||||あやしま||||やしき||はいりこむ
because it was the best way to gain entrance without arousing suspicion.
一 番 いい 方法 だった から な の
ひと|ばん||ほうほう||||
でも なぜ そう まで し て 蜂 を ?
||||||はち|
それ は … この 蜂 を 生み出し た の が 私 の 婚約 者 だった から です …
|||はち||うみだし||||わたくし||こんやく|もの|||
Because the person responsible for developing the bees was my fiance.
生化学 者 だった 彼 は
せいかがく|もの||かれ|
殺人 兵器 と し て 使わ れる 蜂 だ と は 知ら ず に
さつじん|へいき||||つかわ||はち||||しら||
開発 に 協力 し て い た ん です
かいはつ||きょうりょく||||||
unaware of their true function as weapons of murder.
でも それ に 気づ い て 開発 を 阻止 しよ う と …
|||きづ|||かいはつ||そし|||
Once he realized the truth, he made plans to take a copy of the R&D; records
開発 の 全容 を コピー し た 記録 を 持って ある 新聞 記者 に 会い に 行く 途中 で …
かいはつ||ぜんよう||こぴー|||きろく||もって||しんぶん|きしゃ||あい||いく|とちゅう|
to a newspaper reporter in an attempt to halt the program, but he never made it.
う わ あ あ ~
彼 は あたし に 未完成 の 解毒 剤 を データ と 共に 送って き まし た
かれ||||みかんせい||げどく|ざい||でーた||ともに|おくって|||
He had sent me the partially completed anti-venom along with some data.
私 は 彼 の 遺志 を 継 い で 解毒 剤 を 完成 さ せ なく て は と 思い …
わたくし||かれ||いし||つ|||げどく|ざい||かんせい|||||||おもい
I felt compelled to complete the work on the anti-venom he had begun.
ところが 蜂 を 盗む ところ を 見つかって しまった …
|はち||ぬすむ|||みつかって|
でも 相手 は 大 企業 よ 警察 に …
|あいて||だい|きぎょう||けいさつ|
You're dealing with a huge corporation you know? If you go to the police…
ええ でも 確実 な 証拠 が なけ れ ば もみ消さ れる に 決まって いる わ
||かくじつ||しょうこ|||||もみけさ|||きまって||
I know. But without hard evidence, I'm sure it will just be covered up.
それ に あの 人 の 名誉 を 守る 為 に も
|||じん||めいよ||まもる|ため||
And for the sake of his reputation,
蜂 は 人 目 に 触れ ず 葬ら なけ れ ば …
はち||じん|め||ふれ||ほうむら|||
these bees must be eliminated before they become public knowledge.
名取 かずえ が いる の は あの 部屋 だ な ?
なとり|||||||へや||
へえ 間違い あり ませ ん
|まちがい|||
Right, no mistake.
さすが は 大 企業 の 情報 網 だ わ
||だい|きぎょう||じょうほう|あみ||
Big corporations and their information networks sure are great.
さっそく かぎつけ た の ね
う っ う う っ … う …
You…
貴 様 は …
とうと|さま|
ここ から 先 は この リョウ ちゃん が 1 歩 も 通さ ない わ よ
||さき||||||ふ||つう さ|||
Little Ryo is here to make certain you don't get any further.
か ~ まわ ね ~ や っち ま え ~ !
い ~ や あ !
あ あっ …
う あ ?
What was that sound?
な っ 何 よ 今 の 音 …
||なん||いま||おと
ど わ !
う わ !
おお !
つ っ く う っ …
ウ ウソ だ ろ おい …
|うそ|||
う あた っ … う う う っ …
今 彼女 を 連れ て いか れる と
いま|かのじょ||つれ||||
If you did make off with her,
あたし … いや 俺 は レディー ハンター に なる しか ない の よ
||おれ||れでぃー|はんたー||||||
ど あ ちち … !
帰ったら ボス に お 言い !
かえったら|ぼす|||いい
Tell your boss for me when you get back.
こんな 体 に し た お 礼 は 必ず する から って
|からだ|||||れい||かならず|||
Tell him I promise to thank him later for what he did to my body!
ど あ … 申し訳ない … はっ はっ はっ はっ … ど ぁ …
||もうし わけない||||||
あいた ありゃ り ゃ り ゃ … !
なんだか 女 っぽく なった 方 が やる こと は 大胆 に なった みたい …
|おんな|||かた|||||だいたん|||
Somehow, I get the feeling that the feminine Ryo is the more extreme.
は はっ 素敵 よ リョウ
||すてき||
あなた が そ ~ ん な に 真面目 な 顔 で 仕事 し てる なんて 初めて !
||||||まじめ||かお||しごと||||はじめて
Seeing you in action with such a serious expression is a first for me.
今回 だけ は あたし も マジ な の
こんかい|||||||
こんな 体 で 生き 恥 さらす の は ごめん だ わ !
|からだ||いき|はじ||||||
With my body like this, I just don't feel like living in my usual shameless manner.
ん に ゃ そのまま で いき ま しょ う !
I like it. Keep it up!
モッコリ ぬき の マジ スイーパー で 売れる わ !
||||すいーぱー||うれる|
You'll be a big hit as Mr. Serious-no-Mokkori-Sweeper.
だ は ~ っ …
解毒 剤 は 完全 な もの に なった わ
げどく|ざい||かんぜん|||||
The anti-venom is now perfected.
これ で あなた の 無念 も 晴らす こと が できる …
||||むねん||はらす|||
You can now have your revenge.
でも … あなた は もう … 帰って こ ない …
||||かえって||
君 は 俺 の 為 に 解毒 剤 を 作って くれ た
きみ||おれ||ため||げどく|ざい||つくって||
You made this anti-venom for my sake.
今度 は 俺 の 番 だ
こんど||おれ||ばん|
Now, it's my turn. I'm going to protect you,
君 を 守る だけ で なく
きみ||まもる|||
連中 の 殺人 蜂 計画 その もの を ぶ っ 潰し て やる
れんちゅう||さつじん|はち|けいかく||||||つぶし||
and what's more, I'm going to wipe out the whole program.
え えっ … ? でも これ 以上 あなた に 迷惑 を …
||||いじょう|||めいわく|
まっ いい って こと さ 自分 の 花嫁 は 自分 で 守ら なきゃ … ね
|||||じぶん||はなよめ||じぶん||まもら||
It's okay. I alone must be the one to protect my bride. Right?
冴羽 さん …
さえば|
Just listen to him.
ん ま ~ だ あんな こと 言って る
|||||いって|
気 を 付け て リョウ は マジ な 時 ほど 考え てる こと は スケベ な の
き||つけ||||||じ||かんがえ||||||
Be careful. The more serious he sounds, the dirtier his thoughts are.
ちょっと いい か な
あ …
香 が いる と 君 と 話 が し づらく て …
かおり||||きみ||はなし||||
It's hard for me to talk to you freely with Kaori around.
はっ … は あ …
彼女 は ある 種 の 男性 恐怖 症 で ね
かのじょ|||しゅ||だんせい|きょうふ|しょう||
She's got this phobia connected to guys. Her impression of me is all distorted.
俺 を 見る 目 が 偏見 に 満ち て いる ん だ
おれ||みる|め||へんけん||みち||||
だっ 誰 が 恐怖 症 じゃ あっ … く っそ お 出る か モッコリ 虫 !
|だれ||きょうふ|しょう||||||でる|||ちゅう
What's he mean phobia?!
婚約 者 の こと を 思い出し て いた ん だ ね
こんやく|もの||||おもいだし|||||
You're thinking about your fiance, aren't you?
だが ウエディング ドレス は 死 ん だ 人 の 為 に 着 て 欲しく ない なぁ …
||どれす||し|||じん||ため||ちゃく||ほしく||
But I wish you wouldn't wear a wedding dress for someone who's dead.
今 の 君 に こんな こと を 言う の は 酷 だ ろ う が … それ が 俺 の 本音 だ
いま||きみ|||||いう|||こく|||||||おれ||ほんね|
冴羽 さん …
さえば|
Saeba…
今度 は 俺 が 君 の 解毒 剤 に なり たい ん だ
こんど||おれ||きみ||げどく|ざい|||||
I want to be your anti-venom.
不幸 な 過去 を 忘れ させる 解毒 剤 に …
ふこう||かこ||わすれ||げどく|ざい|
An anti-venom that allows you to forget the sadness of your past.
この 事件 が 片付 い たら また 誰 か と 恋 が できる よう に なって ほしい の さ
|じけん||かたづ||||だれ|||こい||||||||
When this is all over, I'd like you to be able to love someone again.
ん っ … くっ ふ ふ ふ … ! ん っ …
しかし … いつも くさい 芝居 の あと に は 必ず モッコリ 虫 が …
|||しばい|||||かならず||ちゅう|
It's after his little act that he always makes his move though.
夕べ は 徹夜 だった ん だ ろ ? 少し 休 ん だ 方 が いい な じゃ っ …
ゆうべ||てつや|||||すこし|きゅう|||かた|||||
You stayed up all night, didn't you? You should rest. Thanks.
冴羽 さん …
さえば|
Saeba…
あり っ ?
What?
うそ お ! リョウ が 何 も し ない … ど どう なって ん の ?
||||なん||||||||
No way! Ryo didn't try anything!
パパ ~ かずえ を 殺し たり し ない で ね ~
ぱぱ|||ころし|||||
Papa, don't go killing Kazue or anything now.
当たり前 だ あんな いい 女 を もったいない …
あたりまえ||||おんな||
Of course not, such a beautiful woman. It would be a waste.
え ?
いっ い いや ! 盗 ん だ 蜂 さえ 取り戻せ ば 命 まで 取 ろ う と は 思わ ん
|||ぬす|||はち||とりもどせ||いのち||と|||||おもわ|
What I mean is,
あと は お前 の 好き な よう に しろ
||おまえ||すき||||
Then you can do what you want with her.
ん ん が は は は … ! かずえ め ふざけ た 真似 し や がって
||||||||||まね|||
あと で どう する か 見 て いろ ! もう こう やっ …
|||||み|||||
ん ~ なんて スケベ な 奴 だ 父 と し て 恥ずかしい
||||やつ||ちち||||はずかしい
What a pervert you are. As your father, I am ashamed.
へ ? 父さん 何 考え て ん の ?
|とうさん|なん|かんがえ|||
Hey, Dad, what are you thinking?
ん ん ? い い や お お前 と 同じ こと だ
||||||おまえ||おなじ||
The same thing as you.
う わ あ ~ 父さん こそ いやらし い ~ !
|||とうさん|||
い い や 冗談 いや ジョ ~ ダン ! ぬ っ は っは っ …
|||じょうだん||||||||
I'm kidding! Just kidding!
なんて スケベ な 父親 な ん だ ! 息子 と し て 恥ずかしい よ !
|||ちちおや||||むすこ||||はずかしい|
What a pervert you are. As your son, I am ashamed.
はっ ! スケベ 親子 が …
||おやこ|
声 が 聞こえ なく った って お前 ら の 考え てる こと ぐらい 俺 に も 分かる ぞ
こえ||きこえ||||おまえ|||かんがえ||||おれ|||わかる|
Even without hearing what you are saying,
ま 人間 ああ は なり たく ない もん だ な
|にんげん||||||||
People should avoid being like that.
ん ?
何 ぃ ? あの 女 が 解毒 剤 を 研究 し とる だ と ?
なん|||おんな||げどく|ざい||けんきゅう||||
What? She's working on an anti-venom, you say?
は あ どうやら その 為 に 毒 蜂 を 手 に 入れよ う と
||||ため||どく|はち||て||いれよ||
Yes, it appears her motive in getting close to Naoya was to obtain some bees.
近づ い て き た と 思わ れ ます
ちかづ||||||おもわ||
ふ ~ む それ も よか ろ う
This is not a problem.
蜂 と 薬 を セット に すれ ば より 高値 で 売れる わ い
はち||くすり||せっと|||||たかね||うれる||
If we sell the bees and the anti-venom as a set, we can make even more money.
と っ 捕まえ て 薬 の 作り 方 を 聞き出し て やる
||つかまえ||くすり||つくり|かた||ききだし||
We catch her, and get her to tell us how to make the anti-venom.
はて どんな …
But how best to proceed —
パパ !
ぱぱ
Papa!
ん ん っ ん ほん っ !
頭 数 を そろえろ !
あたま|すう||
Gather more men!
強い と いって も 相手 は 1 人 だ !
つよい||||あいて||じん|
I don't care how strong he is, he's just one guy.
ん ん っ … !
ひ ~ い !
I want him taken care of tonight in one fell swoop.
今夜 に も 一気に 叩き 潰し て やる !
こんや|||いっきに|たたき|つぶし||
リョウ ったら ぁ … いつ まで かずえ さん を ここ に 置 い とく つもり ~ ? 危険 だ わ
||||||||||お||||きけん||
Ryo, how long do you plan on keeping Kazue here?
連中 は もう ここ を かぎつけ てる の よ
れんちゅう||||||||
その 通り さ 今度 は この 前 の よう に は いか ん な
|とおり||こんど|||ぜん|||||||
You're right. This time it will be different.
会長 直々 に 子分 を わんさ と 引き連れ て くる だ ろ う
かいちょう|じきじき||こぶん||||ひきつれ|||||
This time the boss will come in person leading a large number of his henchmen.
え え ~ っ じゃあ こんな の ん 気 に し てる 場合 じゃ ない でしょ う ?
|||||||き||||ばあい||||
Then we can't just sit around here doing nothing.
早く 逃げ なきゃ …
はやく|にげ|
今 出 て いく の は 捕まえ て くれ って 言って る よう な もん だ ぜ
いま|だ|||||つかまえ||||いって||||||
If we leave now, it's just like we're asking to be caught.
う っし … う う …
それ !
Do it!
う ぎ っ ぎ ゅう っ つ …
う う …
ん ん ?
ん ~ 2 階 に 上がれ ! 必ず どこ か に いる はず だ あ !
|かい||あがれ|かならず|||||||
To the second floor! They have to be in here somewhere!
う っ …
ちき しょ どこ 行き や がった …
|||いき||
He's a clever one!
う う !
ん ん ?
おお …
ん ん っ … どこ だ …
ん ん ん … ぎ っ …
く そう … ん ?
会長 どこ に も い ませ ん
かいちょう||||||
Boss, we can't find them anywhere.
何 ぃ そんな はず は ない ! 周り は がっちり 固め て ある ん だ
なん||||||まわり|||かため||||
What? That's impossible. The place is totally surrounded.
ネズミ 1 匹 でも 逃がす はず は な ~ い !
ねずみ|ひき||にがす||||
Not even a mouse could sneak by us!
構わ ん ! 上 から 下 まで しらみつぶし に 探せ ~ !
かまわ||うえ||した||||さがせ
All right, search from top to bottom with a fine-toothed comb if you have to!
はい !
Right!
はっ はっ はっ はっ …
よ ~ し ! マラソン やめ ~ !
||まらそん|
Okay, marathon-time is over.
ここ まで 来 れ ば いい だ ろ う
||らい||||||
We should be okay here.
あ ~ は あ … バズーカ 砲 を 持ち出し た の は いい けど
||||ほう||もちだし|||||
こんな 穴ぐら で かけっこ なんか し て いったい どう す ん の は あ ~ は ぁ …
|あなぐら||||||||||||||
but what good is running around down here doing us?
あ さて ~ ここ を 上がる と どこ に 出る と 思う ?
||||あがる||||でる||おもう
Okay, if we climb up there, where do you think we'll come out?
与 太 川 の 屋敷 の 真ん中 に 出る ん だ
あずか|ふと|かわ||やしき||まんなか||でる||
We'll come out right in front of Yotagawa's mansion, that's where.
え え ~ ?
今 から 乗り込 ん で 蜂 を 全て 始末 する
いま||のりこ|||はち||すべて|しまつ|
We go in now, and destroy all of the bees.
だから 俺 の マンション に 連中 を 引きつけ た って わけ …
|おれ||まんしょん||れんちゅう||ひきつけ|||
That's why I tricked them into coming to my place.
無 茶 です ! 屋敷 の 警備 は とても 厳重 で …
む|ちゃ||やしき||けいび|||げんじゅう|
That's crazy! Security around the mansion is very tight.
ん ん っ ?
う っ … 会長 奴 ら ここ から …
||かいちょう|やつ|||
う う … 逃げ られ た の か …
||にげ||||
と 止まれ ! ここ から 先 は 通さ ん ぞ !
|とどまれ|||さき||つう さ||
Stop! You'll get no further!
う ~ わ あ !
この 手 の お 屋敷 に は ね こ ~ いう 訪問 の 仕方 が 一 番 な の
|て|||やしき||||||ほうもん||しかた||ひと|ばん||
This is the best way to make a courtesy call to a mansion like this.
何 い ? 奴 ら が 屋敷 に 侵入 し た だ と ?
なん||やつ|||やしき||しんにゅう||||
What? They've penetrated the compound? Damn him! He planned this!
お のれ ~ はかり おった なあ !
けっ 警備 の 男 ども は 何 を し とる ん じゃあ !
|けいび||おとこ|||なん|||||
みんな 逃げ まし た
|にげ||
ええ い 腰抜け ども め !
||こしぬけ||
急げ ! 奴 ら の 狙い は 殺人 蜂 だ !
いそげ|やつ|||ねらい||さつじん|はち|
う わ あ … こん り ゃ すごい や …
Wow, just look at them.
さて と … あと は こいつ を 始末 する だけ だ
||||||しまつ|||
Okay, then. Now all we have to do is destroy them.
どう やって ?
How?
これ で よし と …
That does it.
ちょいと ひね れ ば プラスチック 爆弾 で 一面 火 の 海 さ …
||||ぷらすちっく|ばくだん||いちめん|ひ||うみ|
Now, a little tweak on the dial for the plastic explosives, and a lake of fire.
はい どうぞ ~
ええ ?
君 が やる の が 一 番 ふさわしい ん だ
きみ|||||ひと|ばん|||
You should be the one to do this.
あ あっ …
おおい …
う わ あ …
遅かった か あ
おそかった||
We're too late.
あ !
か かずえ !
Kazue!
ん ぎぎ ぎ … よく も わし ら を コケ に し おった なあ !
||||||||こけ||||
How dare you make a fool of me?!
は あ … う う っ … ああ …
ま ま ま 待て え !
|||まて|
Wait!
う う … ?
あっ … おお ?
い い ない !
探せ ! 隣 の 部屋 だ !
さがせ|となり||へや|
Search the adjoining room!
ん ん …
What's going on?
な なん だ なんだ
う は っ …
会長 ! 鍵 が かかって 開き ませ ん
かいちょう|かぎ|||あき||
Boss, they're locked! They won't open!
パパ ! こっち も 開か ない ! 閉じ込め られ ちゃ った !
ぱぱ|||あか||とじこめ|||
な なん だ こ ここ この 音 は !
||||||おと|
ん ん ?
う わ あ ああ あ ~ !
いったい って … 痛い 痛い 痛い ! 殺さ れる ~ !
||いたい|いたい|いたい|ころさ|
Ow! Ow! Ow!
た ~ だの 蜜蜂 だって ぇ の に は はっ … そそっかしい 人 達 ね
||みつばち||||||||じん|さとる|
What a bunch of dummies! They're just honey-bees.
だが 殺人 蜂 の 恐怖 は 十分 に 味わう だ ろ う ぜ …
|さつじん|はち||きょうふ||じゅうぶん||あじわう||||
そして かずえ さん 君 の 暗い 過去 も あの 炎 と 共に ジ エンド だ …
|||きみ||くらい|かこ|||えん||ともに||えんど|
And with that blaze, Kazue, you can also say good-bye to your sad memories.
しかし … かっこよ すぎ ん の よ ねぇ 今日 の リョウ は …
|||||||きょう|||
Ryo's really in top form today.
いや な 予感 …
||よかん
I have a bad feeling about this.
う お お っ ぐ っ … あ ああ ぐ わ ああ あ ~ !
リョウ ! ど どう し た の !
だ あ 分から ん ! 体中 に エネルギー が みなぎって き た !
||わから||たいちゅう||えねるぎー||||
I don't know. My body is overflowing with energy.
これ ぞ 久しく 忘れ て い た モッコリ パワー か あ ~ っ !
||ひさしく|わすれ|||||ぱわー|||
This is it! That mokkori love power that had deserted me for a time!
かずえ さ ~ ん !
Kazue!
はっ あっ は ~ い …
Yes?
これ で やっと 2 人 だけ の 夜 が 過ご せ ます です ね ~ っ !
|||じん|||よ||すご|||||
さあ 早く 帰り ま しょ う 帰り ま しょ ~ ! は はっ
|はやく|かえり||||かえり||||
Okay, quick, quick, let's go home! Let's go home!
リョ リョウ ~ !
私 の 計算 だ と
わたくし||けいさん||
According to my calculations, it required approximately twelve hours for the side effects to disappear.
副 作用 が 完全 に 消える まで 約 12 時間 は かかった よう だ わ
ふく|さよう||かんぜん||きえる||やく|じかん|||||
て こと は この 半日 は 程よく バランス が 取れ て た って わけ か …
||||はんにち||ほどよく|ばらんす||とれ|||||
In other words, a kind of equilibrium has been reached over the last half day.
言う なれば モッコリ 男 の 復活 ね
いう|||おとこ||ふっかつ|
う ぐ ぐ … う う う う ~ …
あたし 事件 が 終わったら アメリカ に 行く つもり で し た
|じけん||おわったら|あめりか||いく||||
I had intended to go to America after this was over.
彼 と 結婚 し て 行く 予定 だった 所 ね
かれ||けっこん|||いく|よてい||しょ|
ええ … でも 今 は 日本 を 離れ たく ない な って …
||いま||にっぽん||はなれ||||
そんな 気 が し ます
|き|||
え ?
あなた の 言う 通り
||いう|とおり
生き て いる 人 の 為 に
いき|||じん||ため|
ウエディング ドレス を 着 たい から です 冴羽 さん
|どれす||ちゃく||||さえば|
でも … もう ちょっと 時間 が ほしい
|||じかん||
さよなら は 言い ませ ん
||いい||
今度 会う 時 は 生まれ変わった かずえ に なって い ます
こんど|あう|じ||うまれかわった|||||
きっと …
ふん … あれ って リョウ を 好き ん なった って こと ?
|||||すき||||
リョウ 入院 おめでとう
|にゅういん|
たく ! 誰 の せい で 足 折った と 思って ん だ よ
|だれ||||あし|おった||おもって|||
Ryo, congratulations on your hospitalization.
だ あって 依頼 の 内容 に ぴっ たし じゃ ん 善美 ちゃん の 看護 受け て ん でしょ ?
||いらい||ないよう||||||よしみ|||かんご|うけ|||
But this job's right up your alley. Yoshimi's taking care of you, isn't she?
へ へ っ … 完全 看護 だ ぜ ! 朝 も 昼 も 夜 も 一緒 な の だ !
|||かんぜん|かんご|||あさ||ひる||よ||いっしょ|||
でも 善美 ちゃん って ドジ ばっ か で 結構 付き合う の が 大変 だったり し て …
|よしみ|||||||けっこう|つきあう|||たいへん|||
But Yoshimi's always goofing up, and being with her can be a challenge.
それ に し ちゃ あ 幸せ そう だ わ ね
|||||しあわせ||||
だって 善美 ちゃん って かわいい ん だ もん …
|よしみ||||||
シティー ハンター
してぃー|はんたー
「 バラ 色 の 入院 生活 ? 狙わ れ た 白衣 の 天使 」
ばら|いろ||にゅういん|せいかつ|ねらわ|||はくい||てんし
Next City Hunter: “A Rosy Hospital Stay? An Angel in White in Danger.”
絶対 見 て ね !
ぜったい|み||