Yuu ☆ Yuu ☆ Hakusho ( Yu Yu Hakusho : Ghost Files ) Episode 28
♪ ~
~ ♪
( ナレーション ) 船上 で の 予選 会 を 難なく 突破 し た 幽助 ( ゆう すけ ) たち 5 人 は
なれーしょん|せんじょう|||よせん|かい||なんなく|とっぱ|||ゆうすけ||||じん|
Having easily overcome the preliminary tournament aboard the boat,
ゲスト と し て 首 ( くび ) くくり 島 ( とう ) に 到着 し た
げすと||||くび|||しま|||とうちゃく||
Yusuke and his five-member team arrived at Kubikukuri Island as guests.
その 夜 ホテル で 休 ん で い た 5 人 の 前 に
|よ|ほてる||きゅう|||||じん||ぜん|
That evening, as they rested in their hotel,
1 回 戦 で 戦う 六 遊 怪 ( ろく ゆうかい ) の メンバー が こつ然 と 姿 を 現し た
かい|いくさ||たたかう|むっ|あそ|かい||||めんばー||こつぜん||すがた||あらわし|
members of the Rokuyukai, whom they would fight in the first round,
しかし 幽助 は 幻 海 ( げんかい ) と の 修行 の 疲れ から
|ゆうすけ||まぼろし|うみ||||しゅぎょう||つかれ|
However, exhausted from his training with Genkai,
こん こん と 眠り 続け た まま で あった
|||ねむり|つづけ||||
Yusuke continued to sleep soundly.
( 歓声 )
かんせい
( 小 兎 ( こと ) ) 皆様 大変 長らく お 待た せ いたし まし た
しょう|うさぎ||みなさま|たいへん|ながらく||また||||
Ladies and gentlemen, we apologize for the long delay.
私 リング アナ の 小 兎 と 申し ます よろしく お 願い いたし ます
わたくし|りんぐ|||しょう|うさぎ||もうし||||ねがい||
I am Koto, your ring announcer, at your service!
ただいま より 暗黒 武術 会 を 開会 いたし ます
||あんこく|ぶじゅつ|かい||かいかい||
We now commence the Dark Tournament!
( 妖怪 A ) さっさと 始め や がれ !
ようかい|||はじめ||
Get the hell started already!
この 日 の ため に 人 も 食わ ず 盗み も 我慢 し て 待って た ん だ
|ひ||||じん||くわ||ぬすみ||がまん|||まって|||
( 鈴 駒 ( りん く ) ) ど っ ひ ゃ ー すげ え 観客 だ 燃える ぜ !
すず|こま|||||||-|||かんきゃく||もえる|
--That's right! --Whew! There's an amazing number of spectators! I'm fired up!
( 妖怪 B ) ずっと 我慢 し て き た ん だ よ 待ちくたびれ た ぜ
ようかい|||がまん||||||||まちくたびれ||
We've been delayed long enough! We're tired of waiting!
( 妖怪 C ) モタモタ す ん ない
ようかい||もたもた|||
Stop dawdling!
( VIP ( ビップ ) 客 ) 闇 の 世界 に 関わり
||きゃく|やみ||せかい||かかわり
I don't know if you can call it the special privilege
悪魔 に 魂 を 売った 人間 の 特権 と でも いい ます か ハハハ
あくま||たましい||うった|にんげん||とっけん||||||
of us humans who have taken to the underworld,
( VIP 客 ) この世 で 地獄 を 見 られる 気分 は
|きゃく|このよ||じごく||み||きぶん|
...but to be able to see hell on earth is a feeling that the decent,
善良 な 貧乏 庶民 に は わかり ます まい
ぜんりょう||びんぼう|しょみん|||||
poor populace cannot understand.
1 回 戦 第 1 試合 の 選手 入場 です
かい|いくさ|だい|しあい||せんしゅ|にゅうじょう|
The contestants for the first match of the first round are now making their entrance.
六 遊 怪 チーム !
むっ|あそ|かい|ちーむ
The Rokuyukai Team!
( 歓声 ) ( 妖怪 A ) 待って た ぜ 六 遊 怪
かんせい|ようかい||まって|||むっ|あそ|かい
We've been waiting for this, Rokuyukai!
スラム の 期待 の 星 !
すらむ||きたい||ほし
( 権 田 原 ( ご んだ わら ) ) どう です かな 左京 ( さ きょう ) さん
けん|た|はら|||||||さきょう|||
What do you think, Sakyo-san?
あの 者 たち は 都心 の 歓楽 街 で 見つけ た 連中 だ
|もの|||としん||かんらく|がい||みつけ||れんちゅう|
These guys are folks we found in the heart of the amusement district.
まだ 名前 は 売れ て ない が ね
|なまえ||うれ||||
これ から 暗黒 神話 を 作って いく 新 勢力 だ よ
||あんこく|しんわ||つくって||しん|せいりょく||
but they are the new power behind a dark mythology I am creating.
あなた の 戸 愚 呂 ( とぐろ ) チーム を 打倒 する の は ヤツ ら しか い ない
||と|ぐ|ろ||ちーむ||だとう||||やつ||||
They are the only ones who are capable of overthrowing your Toguro Team.
まして や 浦 飯 ( うらめし ) ら など 相手 に も なら ぬ
||うら|めし||||あいて||||
対する は ゲスト 浦 飯 チーム !
たいする||げすと|うら|めし|ちーむ
Facing them are our guests, the Urameshi Team!
( 妖怪 A ) う おお 出 や がった ぞ
ようかい||||だ|||
( 妖怪 B ) こら 浦 飯 くたばれ !
ようかい|||うら|めし|
Go on, Urameshi! Burn in hell!
( 妖怪 C ) ノコノコ 面 ( つら ) 出し や がって
ようかい|||おもて||だし||
Show your faces so calmly, will you, you bunch of hicks?!
タゴ 作 ども が !
|さく||
( 妖怪 D ) 生き て 帰 れる と 思う な !
ようかい||いき||かえ|||おもう|
Don't think you're going home alive!
( 妖怪 E ) 裏切り者 の 飛 影 ( ひえ い ) と 蔵 馬 ( くらま )
ようかい||うらぎりもの||と|かげ||||くら|うま|
You traitors, Hiei and Kurama! You can get blown to pieces too!
て め えら も 粉々 に さ れ ち まえ
||||こなごな|||||
( 桑原 ( くわばら ) ) か あ ~ おっと ろ しい 殺気 だ ぜ
くわばら|||||||さっき||
日頃 の うっぷん を 全部 俺 ら に 向け て き や がる
ひごろ||||ぜんぶ|おれ|||むけ||||
That's some long pent-up anger, all directed at us!
( 蔵 馬 ) 仲間 意識 の ない ヤツ ら に
くら|うま|なかま|いしき|||やつ||
It's unexpected to be called traitors by these guys,
裏切り者 呼ばわり さ れる の は 心外 だ な
うらぎりもの|よばわり|||||しんがい||
since they don't have any sense of fellowship.
両 チーム 中央 へ !
りょう|ちーむ|ちゅうおう|
Both teams, to the center!
( 妖怪 たち の やじ )
ようかい|||
( 妖怪 F ) おい 皆殺し だ !
ようかい|||みなごろし|
( 螢子 ( けいこ ) ) ホント に ここ の ど っか に 来 てる の ね
けいこ||ほんと|||||||らい|||
( ぼたん ) お手柔らかに ね 螢子 ちゃん
|おてやわらかに||けいこ|
Go easy on him, Keiko-chan!
( 螢子 ) いい ? ぼたん さん 幽助 の せい で 死に かけ た ん です よ
けいこ||||ゆうすけ||||しに|||||
Listen, Botan-san! Because of Yusuke, we nearly died!
あたし たち を そこ まで 関わら せ て おい て
|||||かかわら||||
For him to get us both so deeply involved,
黙って また 危険 な こと を し てる なんて 許 せ ませ ん
だまって||きけん|||||||ゆる|||
and then say nothing and go off to do something else dangerous is unpardonable!
静 流 ( し ずる ) さん 行き ま しょ
せい|りゅう||||いき||
Shizuru-san, let's go.
( ぼたん ) さすが 幽助 の 幼なじみ 度胸 据わって る よ
||ゆうすけ||おさななじみ|どきょう|すわって||
Just what you'd expect of Yusuke's childhood friends!
ところで コエンマ 様 は まだ 来 ない の かしら
||さま|||らい|||
By the way, isn't Koenma-sama here yet?
( ジョルジュ 早乙女 ( さおとめ ) ) コエンマ 様 まもなく 試合 が 始まり ます
|さおとめ|||さま||しあい||はじまり|
Koenma-sama, the matches are about to begin.
( コエンマ ) ああ
Yeah...
( ジョルジュ 早乙女 ) さ 急ぎ ま しょ う
|さおとめ||いそぎ|||
Come on, let's hurry.
( コエンマ ) う … うん しかし …
( 幽助 ) ナハ ハー 冗談 は よせよ あの 薄ら 小 っこ い ガキ が エンマ か ?
ゆうすけ|||じょうだん||||うすら|しょう|||がき|||
( 桑原 ) おいおい こいつ が 霊 界 の 偉い ヤツ だ と ?
くわばら||||れい|かい||えらい|やつ||
Hey, hey, this is that bigwig Spirit Realm guy? This puny little kid?
この 薄ら 小 っちゃ い ガキ が ?
|うすら|しょう|||がき|
( コエンマ ) バカ に さ れ たく ない
|ばか|||||
こう なったら …
This calls for...!
( ダフ 屋 ) さあ いい 席 の 切符 が まだ 残って る よ
|や|||せき||きっぷ|||のこって||
There are still tickets for good seats! The matches are about to start!
まもなく 試合 開始 だ よ
|しあい|かいし||
おう そこ の 兄ちゃん ! いい 切符 が ある ぜ
|||にいちゃん||きっぷ|||
Oh, hey there, sonny!
いちばん 端 っこ の 立ち見 席 戦い の 全景 が 見 られる ぜ
|はし|||たちみ|せき|たたかい||ぜんけい||み||
Right on the edge of the gallery! You'll be able to see the whole fight!
200 万 で どう だい ?
よろず|||
How about two million for it?
( コエンマ ) 券 なら VIP 席 を 持って おる
|けん|||せき||もって|
As far as tickets go, I have a VIP seat.
お お っ
ああ … あんた コエンマ の 旦那 ヘヘ ヘヘ
||||だんな||
You're Koenma, aren't you?
旦那 も 見物 です かい ?
だんな||けんぶつ||
Are you here as a spectator, sir?
( コエンマ ) わし は 浦 飯 チーム の オーナー だ
|||うら|めし|ちーむ||おーなー|
I am the Urameshi Team owner.
( ダフ 屋 ) あ それはそれは …
|や||
Oh, goodness...
( コエンマ ) 霊 界 で は 大会 を 中止 さ せる こと も でき た が
|れい|かい|||たいかい||ちゅうし|||||||
We were able to suspend the tournament in the Spirit Realm,
特権 を 駆使 し て 却下 し た
とっけん||くし|||きゃっか||
however, special privileges were invoked, and it was overturned.
( ダフ 屋 ) あ … それはそれは …
|や||
この 大会 が ストレス 発散 の 場 と なり
|たいかい||すとれす|はっさん||じょう||
I can't dispute that this tournament will be a place to vent some stress,
人間 界 で の 犯罪 件数 を 減少 さ せ とる 事実 は 否 めん
にんげん|かい|||はんざい|けんすう||げんしょう||||じじつ||いな|
and the number of crimes in the Human Realm has been reduced.
無視 は でき ん
むし|||
さすが 旦那 話 が わかる
|だんな|はなし||
Just as I thought, sir.
この 会場 は 黒い 聖域
|かいじょう||くろい|せいいき
You do understand-- these grounds are a black sanctuary.
戦い のみ が 会話 で ある こと も 承知 です な
たたかい|||かいわ|||||しょうち||
当たり前 だ
あたりまえ|
Of course he is.
ヘヘ ヘヘ 勝った 者 が 法律 です ぜ
||かった|もの||ほうりつ||
ここ で は 旦那 も 単なる 観客 だ
|||だんな||たんなる|かんきゃく|
たとえ 親 が 殺さ れ て も 黙って 見 て いる しか ない ん だ ぜ
|おや||ころさ||||だまって|み|||||||
Even if your own parents were being killed, you could only look on silently.
承知 の うえ だ
しょうち|||
I am aware of that.
コエンマ 様 幽助 たち が もう 出 て ます よ
|さま|ゆうすけ||||だ|||
Koenma-sama! Yusuke and the others have already come out!
( コエンマ ) ぼたん
Botan...
( ダフ 屋 ) は ~ モテ る ね 旦那 3 人 と も 恋人 です かい ?
|や|||||だんな|じん|||こいびと||
You sure are popular, sir! Are all three of them your sweethearts?
( コエンマ ) ゲスト の 親族 と ガールフレンド だ
|げすと||しんぞく|||
They're the guests' relative and girlfriend.
ど アホ な 部下 が 口 を 滑らせ て な 強引 に 同行 さ せ られ た の だ
|||ぶか||くち||すべらせ|||ごういん||どうこう||||||
My dimwit assistant here let word slip out,
う う … ど アホ って 言わ れ ちゃ った
|||||いわ|||
( コエンマ ) はじめ まして よろしく
さあ 行き ま しょ う か
|いき||||
Well, shall we be going?
なんと 人間 界 に も 肝 の 据わった 女 たち が いる もん だ
|にんげん|かい|||かん||すわった|おんな|||||
What do you know! They have valiant women in the Human Realm, too!
( 歓声 )
かんせい
まだ 寝 てる よ あいつ
|ね|||
That guy's still asleep!
( 小 兎 ) 戦い 方 と 勝負 は 両 チーム の 大将 同士 の
しょう|うさぎ|たたかい|かた||しょうぶ||りょう|ちーむ||たいしょう|どうし|
We will have the captains of both teams
話し合い に よって 決め て いただき ます
はなしあい|||きめ|||
ですが 折り合い が つか ない 場合 は
|おりあい||||ばあい|
However, if an understanding cannot be reached,
それぞれ 5 名 が 1 対 1 で 戦い
|な||たい||たたかい
then each of the five members will fight one-on-one,
勝った 人数 の 多い チーム の 勝ち と し ます
かった|にんずう||おおい|ちーむ||かち|||
and whichever team has the most wins will be counted the victors.
大将 った って … この タコ が ! 眠って る ぞ
たいしょう||||たこ||ねむって||
Captain? But this blockhead is asleep!
なら 代わり は 桑原 君 しか い ない ね
|かわり||くわばら|きみ||||
In that case, only you, Kuwabara-kun, could take his place!
えっ 俺 ?
|おれ
( 幽助 ) そう だ ぞ 大 タコ リーダー の 俺 が 寝 てん だ
ゆうすけ||||だい|たこ|りーだー||おれ||ね||
That's right, you big numbskull.
代わり に お め え が やれ
かわり||||||
いや そんな ~ ! やっぱり そう か アハハ
That can't be so! I guess it is, huh?
浦 飯 の 次 って の が 気 に 食わ ねえ が な よっ しゃ ー ンフフ
うら|めし||つぎ||||き||くわ||||||-|
I don't like that I have to be next after Urameshi, but all right!
いっち ょ キメ て や ん ぜ
I'll decide for the time being!
( 飛 影 ) アホ
と|かげ|
Idiot...
( 是 流 ( ぜ る ) ) どんな 方法 でも かまわ ん ぜ でき れ ば 1 対 1 が いい な
ぜ|りゅう||||ほうほう||||||||たい|||
I don't care what method we use. If possible, one-on-one is best.
遊び は 長く 楽しみ たい から な
あそび||ながく|たのしみ|||
I'd like to draw out the pleasure of the game, after all.
ケッ 望む ところ よ 男 の 対決 は タイマン が 一 番
|のぞむ|||おとこ||たいけつ||||ひと|ばん
That's just how I want it! One-on-one is best in a fight among men!
勝負 は 1 対 1 の 5 戦 方式 と し ます
しょうぶ||たい||いくさ|ほうしき|||
The matches will be one-on-one, best-of-five style!
( 桑原 ) フフフ キマッ た ぜ
くわばら||||
( 小 兎 ) あ あっ どう し た こと でしょ う
しょう|うさぎ||||||||
What could this be?
いきなり 是 流 選手 の 周り から ものすごい 炎 が 放出 さ れ て おり ます
|ぜ|りゅう|せんしゅ||まわり|||えん||ほうしゅつ|||||
All of a sudden, extraordinary flames are being radiated around contestant Zeru!
や … 焼ける よう な 妖気 だ
|やける|||ようき|
I-It's like his Yoki is ablaze! Are you challenging Urameshi too?
浦 飯 を 挑発 し て や がん の か
うら|めし||ちょうはつ||||||
( 蔵 馬 ) 凍りつく よう な 目 と 全て を 焼き 尽くす よう な 妖気
くら|うま|こおりつく|||め||すべて||やき|つくす|||ようき
An icy-cold stare, and Yoki that appears to burn up everything--
すさまじい 殺気 だ
|さっき|
what a fierce bloodlust!
( 飛 影 ) こんな ヤツ が 人間 界 に も い た か 面白い
と|かげ||やつ||にんげん|かい||||||おもしろい
おい 浦 飯 起き ん か 浦 飯 !
|うら|めし|おき|||うら|めし
Hey, Urameshi, wake up, would you? Urameshi!
( 妖怪 ) おい 何 だ ? おい あっ あー !
ようかい||なん||||
( 妖怪 たち の 叫び声 )
ようかい|||さけびごえ
あ … う …
浦 飯 起きろ ! 起き ん か !
うら|めし|おきろ|おき||
Urameshi! Wake up! Wake up, would you?!
( いびき )
が … ダ … ダメ だ こりゃ
||だめ||
( 是 流 ) これ だけ の 殺気 を 発し て も 起き ん と は やはり ただ の アホ か
ぜ|りゅう||||さっき||はっし|||おき||||||||
あっ … は ー
||-
どうやら 収まった よう です
|おさまった||
It appears that things have subsided.
それにしても すさまじい 是 流 選手 の 妖気
||ぜ|りゅう|せんしゅ||ようき
Even so, what intense Yoki contestant Zeru had!
会場 が 静まり返り まし た
かいじょう||しずまりかえり||
The stadium has fallen silent!
では 先鋒 ( せんぽう ) 前 へ
|せんぽう||ぜん|
Now then, first contenders, come forward!
( 鈴 駒 ) いって くる よ ん
すず|こま||||
I'm off!
( 妖怪 たち の 歓声 )
ようかい|||かんせい
トップ は 俺 しか い ねえ だ ろ
とっぷ||おれ|||||
しっかり やれ よ 桑原
|||くわばら
Give it to him good, Kuwabara!
( 妖怪 たち の やじ )
ようかい|||
( コエンマ ) 早く しろ 始まって しまう で は ない か
|はやく||はじまって|||||
Hurry it up! They're about to begin, you know.
はっ あ ここ です コエンマ 様
|||||さま
Yes, we're here, Koenma-sama.
( コエンマ ) や っぱ この ほう が 楽 だ あ ~ 疲れ た
||||||がく|||つかれ|
This form sure is a lot easier! Ah, I'm so worn out!
コエンマ 様 やっぱり その ほう が 似合い ます ね
|さま|||||にあい||
好き だ なあ
すき||
な ー んだ いちばん 弱 そう な ヤツ が 出 て き た な
|-|||じゃく|||やつ||だ||||
What's this? The very weakest-looking one has come forward.
昨日 あん だけ お ちょ く って やった のに
きのう||||||||
After all that playing around yesterday, you still haven't gotten it.
こたえ て ない し
1 対 1 で 戦う こと 以外 ルール なし 道具 を 使う も よし
たい||たたかう||いがい|るーる||どうぐ||つかう||
Aside from keeping this a one-on-one fight, there are no rules!
場 外 と ダウン は カウント を 取り 10 カウント で KO 負け です
じょう|がい||だうん||かうんと||とり|かうんと|||まけ|
Upon knockdowns and ringouts, I will begin to count.
( 試合 開始 の ブザー ) ( 小 兎 ) 始め !
しあい|かいし||ぶざー|しょう|うさぎ|はじめ
よ しっと
さあ ど っ から でも かかって き なさい
Okay, come at me any way you like!
それ 保育 園
|ほいく|えん
Come on, kid!
遊 ん で やり まっか
あそ||||
( 鈴 駒 ) ハア ! ( 桑原 ) は ?
すず|こま||くわばら|
ケッ 子供 じみ た …
|こども||
Just like a kid!
( 桑原 ) お っ ( 鈴 駒 ) ほ い よ ー !
くわばら|||すず|こま||||-
Hey, there!
( 鈴 駒 ) トウ ! ( 桑原 ) クッ !
すず|こま||くわばら|
クソ どこ だ ?
くそ||
Damn! W-Where are you?
( 鈴 駒 ) おら ! ( 桑原 ) ど わ っ ぐ お っ う う …
すず|こま||くわばら||||||||
クソ … ナメ や が って !
くそ||||
Dammit! Make a fool of me, will you?!
鈴 駒 って すごい 身 の こなし 動き を 追う の が やっと みたい
すず|こま|||み|||うごき||おう||||
That Rinku is incredibly light on his feet!
( 静 流 ) ボケッ と してん じゃ ない よ ( 螢子 ) 桑原 君 …
せい|りゅう|||||||けいこ|くわばら|きみ
Don't go spacing out!
( 鈴 駒 ) ハッ
すず|こま|
ほっ ほっ よっ と !
クソ こいつ !
くそ|
Damn this guy...!
( 鈴 駒 ) ほら ~ おっと っと
すず|こま|||
すごい 身 の こなし だ これ で は 動き を 追う の が やっと だ
|み|||||||うごき||おう||||
He's incredibly light on his feet!
ヘヘ この 兄ちゃん に は 見え て ない はず
||にいちゃん|||みえ|||
こんな スピード じゃ 俺 に は 通用 し ねえ
|すぴーど||おれ|||つうよう||
Your speed won't be of any use against me!
( 桑原 ) ど りゃ あ !
くわばら|||
( 鈴 駒 ) わ あ ああ !
すず|こま|||
わ あ !
( 威 魔 陣 ( いま じん ) ) おお っ
たけし|ま|じん||||
あ あっ う う …
( 歓声 )
かんせい
いい ぞ 桑原
||くわばら
Way to go, Kuwabara.
お お っ
( 妖怪 A ) おお っ ( 妖怪 B ) な … 何 ?
ようかい||||ようかい|||なん
W-What?!
( 鈴 駒 ) う っ う う … う う …
すず|こま||||||
ナメ ん な よ 本番 に なりゃ こんな もん よ
||||ほんばん|||||
Don't toy with me! Get me serious, and that's what happens.
タアー !
( 桑原 ) よっ と ( 鈴 駒 ) あ あっ
くわばら|||すず|こま||
( 桑原 ) おら あ ! ( 鈴 駒 ) う わ あ ! う わ …
くわばら|||すず|こま|||||
( 妖怪 C ) 何 だ あの 鈴 駒 と か いう チビ
ようかい||なん|||すず|こま||||
全然 弱 ( よえ ) え じゃ ねえ か
ぜんぜん|じゃく|||||
( 妖怪 D ) ボケ ! 弱 え ヤツ は 引っ込め !
ようかい|||じゃく||やつ||ひっこめ
Idiot! Get out of there, you weakling!
いや 桑原 君 が 強く なって いる ん だ
|くわばら|きみ||つよく||||
No, it's just that Kuwabara-kun has gotten stronger.
特訓 に つき あわさ れ て わかった が
とっくん|||あわ さ||||
I know I pushed him during his special training,
彼 は 実戦 で 初めて 力 が 出 せる タイプ だ
かれ||じっせん||はじめて|ちから||だ||たいぷ|
but he's the type that doesn't start putting out power until he's in a real fight.
( 鈴 駒 ) う う …
すず|こま||
フフフヘヘヘヘ
バカ が 武士 道 で も 気取る つもり か
ばか||ぶし|どう|||きどる||
Idiot! Is he pretending to abide by some code of honor?
今 の うち に 霊 剣 ( れい けん ) で 突き 殺せ ば いい もの を
いま||||れい|けん||||つき|ころせ||||
He could run him through and kill him with his Rei-ken right now.
( 鈴 駒 ) クソー ! ( 桑原 ) おら よ !
すず|こま||くわばら||
( 桑原 ) で やりゃ あ ! ( 鈴 駒 ) あ あー !
くわばら||||すず|こま||
完全 に 捉え た これ で 決まり だ
かんぜん||とらえ||||きまり|
He's got him completely trapped! This is where he can finish it!
なぶる 趣味 は ねえ 楽 に し て や ん ぜ
|しゅみ|||がく||||||
I'm not one to play around! I'm going to put you to rest!
10 ( テン ) カウント ゆっくり 寝 て な
|かうんと||ね||
Sleep well through your ten-count!
てい ! お っ
何 ?
なん
What?!
おお …
つかの間 の 優越 感 楽 しん だ かい ?
つかのま||ゆうえつ|かん|がく|||
( 桑原 ) 何 だ と ? ハッ !
くわばら|なん|||
What?!
( 鈴 駒 ) タアー ! ( 桑原 ) う お ー !
すず|こま||くわばら|||-
ぐ はっ
( 桑原 ) ぐ あっ ( 鈴 駒 ) う う …
くわばら|||すず|こま||
ぐ は あ …
( 蔵 馬 ) あっ ( 飛 影 ) う っ
くら|うま||と|かげ||
あ あっ
ああ …
ぐ … は … う っ …
あ … ああ … う っ
( 歓声 )
かんせい
ワン ツー
わん|
1...
スリー フォー
|ふぉー
3... 4...
どう です 左京 さん 私 が 見つけ た 連中 に 間違い は ない
||さきょう||わたくし||みつけ||れんちゅう||まちがい||
What do you think, Sakyo-san? This group I found will have no trouble.
( コエンマ ) 立て ! 桑原 立つ ん だ !
|たて|くわばら|たつ||
Get up! Kuwabara, get up!
ダメ かも …
だめ|
It may be hopeless!
( 小 兎 ) ファイブ
しょう|うさぎ|
5...
( 鈴 駒 ) アハ ハハ
すず|こま||
どう ? ハラハラ し た ? ただ 倒し た ん じゃ 面白く ない から ね
|はらはら||||たおし||||おもしろく|||
How about that? Were you on pins and needles?
ちょっと 演出 し て み まし た
|えんしゅつ|||||
so I put on a little production.
ふざけ た 野郎 だ 戦い を 心から 楽し ん で や がる
||やろう||たたかい||こころから|たのし||||
He's an impudent bastard, enjoying fighting from the bottom of his heart.
( 小 兎 ) シックス
しょう|うさぎ|
6... 7...
セブン
カウント し た って ムダ だ よ ちゃん と 首 を 折った から ね
かうんと||||むだ|||||くび||おった||
It's no use counting. I broke his neck good, after all.
もう そろそろ 死ぬ ん じゃ ない ?
||しぬ|||
I'll bet he's just about dead.
( 妖怪 たち ) 味 な こと し や が って この 野郎 !
ようかい||あじ||||||||やろう
That was some damn nice work, punk!
いい ぞ スカッ と し た ぜ !
Way to go! Now that was satisfying!
( 小 兎 ) エイト
しょう|うさぎ|
や あや あ や あや あ … ハッハッハ
--Yeah, yeah, yeah!
ご 声援 ありがとう ! ん ?
|せいえん||
Thanks for cheering for me!
( 桑原 ) う … あっ うく …
くわばら|||
誰 の 首 を 折った って ?
だれ||くび||おった|
Whose neck... did you say you broke?
フッ 打た れ 強い って わけ か
|うた||つよい|||
くう … あ あ …
桑原 君
くわばら|きみ
Kuwabara-kun!
根性 ある よ
こんじょう||
He's got grit!
あたし の 弟 だ も の
||おとうと|||
He's my little brother, after all.
( 小 兎 ) なんと 立ち上がり まし た 試合 続行 です !
しょう|うさぎ||たちあがり|||しあい|ぞっこう|
Amazingly, he has gotten back up! The match continues!
ふざけ や が って 万 倍 に し て 返し て や ん ぜ
||||よろず|ばい||||かえし||||
I'll get you back 10,000-fold for making a mockery of me!
( 妖怪 A ) し ぶて え 野郎 だ あの 蹴り を 食らって 立ち上がった
ようかい|||||やろう|||けり||くらって|たちあがった
He's a tough bastard! He took that kick and still got back up!
( 妖怪 B ) 構う な 小 っち ぇ え の ! 本気 で ぶ っ 殺せ !
ようかい||かまう||しょう|||||ほんき||||ころせ
Never mind, little guy! Kill him like you mean business!
一方 が 心理 作戦 で 虚 を 突け ば 一方 は それ を 受けて立ち 上がる
いっぽう||しんり|さくせん||きょ||つけ||いっぽう||||うけてたち|あがる
フッ 興味深い 戦い と なった な
|きょうみぶかい|たたかい|||
さあ 1 回 戦 第 1 試合 から 白熱 の 好 勝負 と なり まし た
|かい|いくさ|だい|しあい||はくねつ||よしみ|しょうぶ||||
Right from the first match of the first round,
( 雷鳴 )
らいめい
( 雷鳴 )
らいめい
正直 言って 裏 を かか れ た の は 事実 だ
しょうじき|いって|うら|||||||じじつ|
To be honest, it's true that I got outsmarted.
だが 無防備 の ど タマ に 蹴り を 入れ て も
|むぼうび|||たま||けり||いれ||
However, seeing as how you were unable to defeat me,
俺 を 倒 せ ねえ ところ を 見る と
おれ||たお|||||みる|
even after kicking me in the noggin while I was defenseless,
お め え 力 は そんなに ねえ な
|||ちから||||
さすが は ゲスト だ ね
||げすと||
That's my "guest," all right.
確か に …
たしか|
Absolutely... if I couldn't defeat you with that kick,
あの キック で 倒 せ ない なら 妖力 で 倒す しか …
|きっく||たお||||ようりょく||たおす|
ない ね
...instead.
ハアー …
魔 妖 妖 ( デビル ヨーヨー )
ま|よう|よう||
Devil Yo-yos!!
魔 妖 妖 ( デビル ヨーヨー ) …
ま|よう|よう||
Devil Yo-yos?
( 飛 影 ) ものすごい 妖気 だ
と|かげ||ようき|
What a tremendous Yoki!
ヘッ いよいよ 本領 発揮 って とこ か
||ほんりょう|はっき|||
You're finally displaying your specialty, are you?
なら こっち も
In that case, so will I!
で えい
遠慮 は し ねえ ぜ
えんりょ||||
I won't hold back on you!
霊 剣 二 刀 流 !
れい|けん|ふた|かたな|りゅう
Rei-ken, double-blade style!!
フッ ハアー !
お っ
ショート !
しょーと
Shot!!
チェッ こんな もん ジャスト ミート で 真っ二つ よ
||||||まっぷたつ|
とりゃ あ ! 何 ?
||なん
う わ っ ぐ っ お … ( 妖怪 たち の どよめき )
||||||ようかい|||
鈴 駒 の ヨーヨー が くねり ながら …
すず|こま|||||
Rinku's Yo-yos twisted their way in...!
( 桑原 ) う お お っ ぐ お っ
くわばら|||||||
あー っと 皆さん 確認 でき まし た でしょ う か
||みなさん|かくにん||||||
--Awesome! --Whoa! Ladies and gentlemen, were you able to see that?
今 確か に 不可解 な 動き で 桑原 選手 を 翻弄 し まし た
いま|たしか||ふかかい||うごき||くわばら|せんしゅ||ほんろう|||
Just now, contestant Kuwabara
バーカ 子供 の ケンカ じゃ ある まい し
|こども||けんか||||
Dummy! This isn't some child's squabble, you know!
ただ 投げる だけ か と 思った の かい ?
|なげる||||おもった||
Did you think all I could do was cast these?
く … ぐ っ … クソ !
|||くそ
( 鈴 駒 ) 魔 妖 妖 ( デビル ヨーヨー ) に は
すず|こま|ま|よう|よう||||
The Devil Yo-yos are receiving plenty of Yoki from my fingers.
指 から 十 分 に おい ら の 妖気 を 送り込 ん で ある
ゆび||じゅう|ぶん|||||ようき||おくりこ|||
8 本 全て バラバラ に
ほん|すべて|ばらばら|
All eight of them individually...
おい ら の 意思 どおり に 動か せる の さ
|||いし|||うごか|||
...move the way I want them to.
こんな ふう に ね
Just like this.
な …
ぐ っ …
そんな ナマクラ 刀 じゃ ヨーヨー の ひも すら 傷つける こと は でき ない よ
||かたな||||||きずつける|||||
You can't even hurt the strings on my yo-yos with those blunt swords of yours!
フー ! 犬 の 散歩 だ よ
|いぬ||さんぽ||
Now this is walking the dog!
クソー おりゃ あ !
Dammit!
フン ! そりゃ あ
ふん||
おりゃ そりゃ
ハー !
な … 何 ?
|なん
W-What?!
ぐ わ っ ああ
だ あっ ぐ っ う お う …
ぐ わ っ
う お っ が ー !
||||-
( 鈴 駒 ) えい ! ( 桑原 ) ぐ わ っ おわ っ
すず|こま||くわばら|||||
( 一同 ) あ あっ
いちどう||
鈴 駒 の 妖力 は 武器 を 持って 初めて 発揮 さ れる
すず|こま||ようりょく||ぶき||もって|はじめて|はっき||
The force exhibited by those yo-yos,
その ヨーヨー の 威力 は キック の 比 で は ない
|||いりょく||きっく||ひ|||
桑原 !
くわばら
Kuwabara!
ハアー …
お っ あ … う わ
おお … う う っ ああ …
な … なんと 180 センチ は ある 桑原 選手 の 体 を
||せんち|||くわばら|せんしゅ||からだ|
Incredibly, contestant Kuwabara's 180cm frame is being raised by the yo-yos!
ヨーヨー で 持ち上げ まし た 恐るべき 妖力 です
||もちあげ|||おそるべき|ようりょく|
ぐ わ あ ああ !
あ ああ … う っ ぐ っ お わ あ
( ナレーション ) 桑原 は 鈴 駒 の 恐るべき 秘 技 魔 妖 妖 ( デビル ヨーヨー ) に 操ら れ た
なれーしょん|くわばら||すず|こま||おそるべき|ひ|わざ|ま|よう|よう||||あやつら||
Kuwabara is under the control of Rinku's dreadful secret technique, the Devil Yo-Yos.
だが 桑原 の 危機 を も 知ら ず
|くわばら||きき|||しら|
However, not knowing the crisis Kuwabara is in,
幽助 は ただ ひたすら 眠り 続ける だけ で あった
ゆうすけ||||ねむり|つづける|||
Yusuke does nothing but continue his slumber!
( 鈴 駒 ) それ ! ( 桑原 ) う わ っ !
すず|こま||くわばら|||
が ああ あ …
( 桑原 の 叫び声 )
くわばら||さけびごえ
( 幽助 ) あ あっ 蔵 馬 一体 どう し ち まった ん だ
ゆうすけ|||くら|うま|いったい||||||
Ah, Kurama! What the hell is wrong with you?!
なぜ 反撃 し ねえ ん だ
|はんげき||||
Why don't you fight back?!
どう 見 たって そんな ヤツ より お前 の ほう が 強 ( つえ ) え は ず だ
|み|||やつ||おまえ||||つよ|||||
そう か 六 遊 怪 の ヤツ ら 何 か 汚 ( き た ね ) え 手 使 って や がる な
||むっ|あそ|かい||やつ||なん||きたな|||||て|つか||||
So that's it! That Rokuyukai guy is using some dirty trick, huh?
だが このまま で いる 蔵 馬 じゃ ねえ
||||くら|うま||
But it's going to take more than that to beat you!
そんな ヤツ 一気に たたき 潰し て やれ
|やつ|いっきに||つぶし||
Thrash that guy right here and now!
次回 「 血 の 花 を 咲か す 蔵 馬 ! 」
じかい|ち||か||さか||くら|うま
Next time, "Kurama Makes Blood Flowers Blossom."
伊達 ( だて ) に あの世 は 見 て ねえ ぜ !
だて|||あのよ||み|||
The Other World's not watching for nothing!
♪ ~
~ ♪