×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Pippi Långstrump, 19 - Pippi går på cirkus (01)

19 - Pippi går på cirkus (01)

Det hade kommit en cirkus till den lilla staden, och alla barn sprang till sina mammor och pappor och tiggde att få gå dit.

Det gjorde också Tommy och Annika, och deras snälla pappa tog strax fram några sköna silverkronor och gav dem. Med pengarna hårt tryckta i handen rusade de i väg till Pippi. Hon var på verandan hos hästen. Hon höll på att fläta hans svans i små flätor som hon prydde med röda rosetter. "Det är hans födelsedag i dag, tror jag", sa hon. "Och därför måste han vara fin. "Pippi", sa Tommy flämtande, för de hade sprungit så fort, "Pippi, vill du gå med på cirkus?

" "Jag kan gå med på vad som helst", sa Pippi, "men om jag kan gå med på surkus vet jag inte, för jag vet inte vad surkus är för nånting. Gör det ont? " "Vad du är tokig", sa Tommy. "Inte gör det ont! Det är ju skoj, vetja! Hästar och pellejönsar och vackra damer som går på lina! " "Men det kostar pengar", sa Annika och öppnade sin lilla hand för att se efter att där fortfarande låg en stor blank tvåkrona och två femtioöringar. "Jag är rik som ett troll", sa Pippi, "så nog kan jag köpa mej en surkus alltid.

Fast det kommer att bli trångt om jag ska ha fler hästar. Pellejönsarna och dom vackra damerna kan jag nog trava in i mangelbon, men det där med hästarna blir värre. "Toker", sa Tommy.

"Inte ska du köpa cirkusen inte. Det kostar pengar att gå dit och titta, förstår du väl. " "Bevare mej", skrek Pippi och knep ihop ögonen. "Kostar det pengar att titta? Och här går jag och glor hela dagarna! Vem vet hur mycket pengar jag har glott opp för redan! Så småningom öppnade hon försiktigt det ena ögat, och det rullade runt, runt i huvudet på henne.

"Kosta vad det kosta vill", sa hon, "nu måste jag ta mej en titt! " Till sist lyckades i alla fall Tommy och Annika förklara för Pippi vad cirkus var för något. Då gick Pippi och tog fram några gullpengar ur sin kappsäck. Därpå satte hon på sig sin hatt som var stor som ett kvarnhjul och så traskade de i väg till cirkusen.

Fullt med folk trängdes utanför cirkustältet och framför biljettluckan var det lång kö. Men så småningom blev det Pippis tur. Hon stack in huvudet i luckan, glodde stint på den gamla rara damen som satt där, och sa: "Hur mycket kostar det att titta på dej då?

" Men den gamla damen var från utlandet, så hon förstod inte vad Pippi menade, utan svarade: "Lilla flicka, det koschtar fem kråner bå fersta blats och tre kråner bå äntra blats och en kråne bå schtåblats. " "Jaså", sa Pippi, "men då får du lova att du går på lina också. På en estrad satt cirkusens musikkår som plötsligt började spela en dundrande marsch.

Pippi klappade vilt i händerna och hoppade upp och ner i stolen av förtjusning. "Kostar det att höra också, eller får man göra det gratis?" undrade hon. Just då drogs skynket åt sidan från artistingången, och cirkusdirektören i svart frack och med piska i handen kom inspringande och med honom tio stycken vita hästar med röda plymer på huvudet.

Cirkusdirektören smällde med piskan, och hästarna sprang runt manegen. Så smällde direktören med piskan igen, och då ställde sig alla hästarna med frambenen uppe på barriären som omgav manegen. En av hästarna hade stannat alldeles framför barnens plats.

Annika tyckte inte om att få en häst så nära inpå sig, så hon kröp bakåt i stolen så långt hon kunde. Men Pippi böjde sig fram, lyfte upp hästens framben och sa: "Tjänare på dej!

Jag kan hälsa så mycket från min häst. Han har också födelsedag i dag, fast han har rosetter i svansen i stället för på huvet. " Som tur var släppte Pippi hästens fot innan cirkusdirektören klatschade med piskan nästa gång, för då hoppade alla hästarna ner från barriären och började springa igen. När numret var slut bockade sig direktören artigt, och hästarna sprang ut.

Ögonblicket därpå öppnade sig skynket igen för en bländvit häst, och på hans rygg stod en skön dam klädd i gröna silke-trikåer. Hon hette Miss Carmencita, stod det i programmet.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

19 - Pippi går på cirkus (01) |||Zirkus |||circus Pippi|gaat|naar|circus Пиппи|идет|на|цирк Pippi|va|a|circo 19 - Pippi geht in den Zirkus (01) 19 - Η Πίπη πηγαίνει στο τσίρκο (01) 19 - Pippi goes to the circus (01) 19 - Pippi va au cirque (01) 19 - Pippi va al circo (01) 19 - 서커스에 간 삐삐 (01) 19 - Pippi idzie do cyrku (01) 19 - Pippi vai ao circo (01) 19 - Pippi sirke gidiyor (01) 19 - 皮皮去看马戏团 (01) 19 - 皮皮去看馬戲團 (01) 19 - Пиппи идет в цирк (01) 19 - Pippi gaat naar de circus (01) 19 - Pippi va al circo (01)

Det hade kommit en cirkus till den lilla staden, och alla barn sprang till sina mammor och pappor och tiggde att få gå dit. ||gekommen||||||Stadt|||||||Mütter||Väter||betteten||få||dorthin ||||circus||||town|||||||moms||fathers||begged|||| het|had|gekomen|een|circus|naar|de|kleine|stad|en|alle|kinderen|renden|naar|hun|moeders|en|vaders|en|bedelden|om|te mogen|gaan|daar Это|было|пришло|один|цирк|в|этот|маленький|город|и|все|дети|побежали|к|своим|мамам|и|папам|и|умоляли|чтобы|получить|пойти|туда eso|había|llegado|un|circo|a|la|pequeña|ciudad|y|todos|niños|corrieron|a|sus|mamás|y|papás|y|suplicaron|que|poder|ir|allí Ein Zirkus war in die kleine Stadt gekommen, und alle Kinder rannten zu ihren Eltern und baten darum, mitgehen zu dürfen. A circus had come to the small town, and all the children ran to their mothers and fathers and begged to go there. Había llegado un circo a la pequeña ciudad, y todos los niños corrían hacia sus mamás y papás pidiendo ir allí. Un cirque était venu dans la petite ville, et tous les enfants ont couru vers leurs mères et leurs pères et ont supplié de s'y rendre. Er was een circus naar het kleine stadje gekomen, en alle kinderen renden naar hun moeders en vaders en vroegen of ze daarheen mochten gaan. Um circo tinha chegado à pequena cidade e todas as crianças corriam para os pais a pedir para ir. В маленький город приехал цирк, и все дети побежали к своим мамам и папам, умоляя отпустить их туда.

Det gjorde också Tommy och Annika, och deras snälla pappa tog strax fram några sköna silverkronor och gav dem. ||||||||lieber||nahm|sofort|vorne|einige|schöne|Silberkronen||gab| |did||||||||||immediately||some|nice|silver coins||| dat|deden||Tommy|en||en|||||||||||gaf|hen Это|сделали|тоже|Томми|и|Анника|и|их|добрый|папа|взял|вскоре|вперед|несколько|приятные|серебряные кроны|и|дал|им eso|hicieron|también|Tommy|y|Annika|y|su|amable|papá|tomó|enseguida|adelante|algunas|cómodas|coronas|y|dio|a ellos Das taten auch Tommy und Annika, und ihr freundlicher Vater holte bald ein paar schöne silberne Kronen heraus und schenkte sie ihnen. So did Tommy and Annika, and their kind dad just picked up some nice silver crowns and gave them. Tommy y Annika también lo hicieron, y su amable papá rápidamente sacó algunas monedas de plata y se las dio. Samoin tekivät Tommy ja Annika, ja heidän kiltti isänsä otti heti kauniita hopeakruunuja ja antoi ne. Tommy et Annika ont fait de même, et leur gentil père a rapidement sorti de belles couronnes en argent et les leur a données. Dat deden ook Tommy en Annika, en hun vriendelijke vader haalde meteen een paar mooie zilverstukken tevoorschijn en gaf ze aan hen. O Tommy e a Annika também, e o seu amável pai trouxe logo umas lindas coroas de prata e deu-lhas. Так же поступили Томми и Анника, и их добрый папа вскоре достал несколько приятных серебряных крон и дал им. Med pengarna hårt tryckta i handen rusade de i väg till Pippi. |das Geld|hart|gedrückt|||ruschten|||weg|| |the money|tightly|clutched tightly|||||away||| met|het geld|stevig|gedrukt|in|hand|renden|ze|in|weg|naar|Pippi С|деньги|крепко|напечатанные|в|руке|бросились|они|в|путь|к|Пиппи con|el dinero|firmemente|apretado|en|mano|corrieron|ellos|hacia|camino|a|Pippi Mit dem Geld in der Hand eilten sie zu Pippi. With the money pressed hard in their hand, they rushed to Pippi. Con el dinero bien apretado en la mano, salieron corriendo hacia Pippi. Rahat tiukasti käsissään he ryntäsivät Peppiä kohti. L'argent pressé à fond, ils se précipitèrent vers Pippi. Met het geld stevig in hun hand renden ze weg naar Pippi. Com o dinheiro bem agarrado nas mãos, correram para a Pippi. С деньгами крепко сжатыми в руке, они помчались к Пиппи. Hon var på verandan hos hästen. ella|estaba|en|la veranda|de|el caballo |||Veranda|bei| Она|была|на|веранде|у|лошади zij|was|op|de veranda|bij|het paard Sie war auf der Veranda mit dem Pferd. She was on the porch of the horse. Ella estaba en la veranda con el caballo. Hän oli kuistilla hevosen kanssa. Elle était sur le porche du cheval. Ze was op de veranda bij het paard. Ela estava no alpendre com o cavalo. Она была на веранде у лошади. Hon höll på att fläta hans svans i små flätor som hon prydde med röda rosetter. |hielt|||flechten||Schwanz|||Zöpfe|||schmückte|||Schleifen ||||braid||tail|||braids|||adorned|||ribbons zij|hield|bezig|om|vlechten|zijn|staart|in|kleine|vlechten|die|zij|versierde|met|rode|strikken Она|держала|в процессе|инфинитивная частица|заплетать|его|хвост|в|маленькие|косички|которые|она|украшала|с|красными|бантиками ella|mantenía|en|a|trenzar|su|cola|en|pequeñas|trenzas|que|ella|adornaba|con|rojas|moños Sie flocht seinen Schwanz zu kleinen Zöpfen und verzierte sie mit roten Schleifen. She was braiding his tail in small braids, which she adorned with red bows. Estaba trenzando su cola en pequeñas trenzas que adornaba con moñitos rojos. Hän punoi hänen häntäänsä pieniin punoksiin, jotka hän koristeli punaisilla rusetilla. Elle tressait sa queue en petites tresses qu'elle ornait d'arcs rouges. Ze was bezig zijn staart in kleine vlechten te vlechten die ze versierde met rode strikken. Ela estava a entrançar-lhe a cauda em pequenas tranças e a decorá-las com laços vermelhos. Она заплетала его хвост в маленькие косички, которые украшала красными бантиками. "Det är hans födelsedag i dag, tror jag", sa hon. eso|es|su|cumpleaños|en|hoy|creo|yo|dijo|ella |||Geburtstag|||||| Это|есть|его|день рождения|в|сегодня|верю|я|сказала|она dat|is|zijn|verjaardag|op|vandaag|denk|ik|zei|zij "Er hat heute Geburtstag, glaube ich", sagte sie. "It's his birthday today, I think," she said. "Hoy es su cumpleaños, creo", dijo ella. «C'est son anniversaire aujourd'hui, je pense», dit-elle. "Ik denk dat het zijn verjaardag is vandaag," zei ze. "Acho que ele faz anos hoje", disse ela. "Сегодня его день рождения, я думаю", сказала она. "Och därför måste han vara fin. |||||nett |||he|| en|daarom|moet|hij|zijn|mooi И|поэтому|должен|он|быть|хорошим y|por eso|debe|él|estar|bonito "Und deshalb muss er nett sein. "And that's why he has to be nice. «Et c'est pourquoi il doit être gentil. "E é por isso que ele tem de ser simpático. "И поэтому он должен выглядеть хорошо. "En daarom moet hij er mooi uitzien." "Y por eso tiene que verse bien." "Pippi", sa Tommy flämtande, för de hade sprungit så fort, "Pippi, vill du gå med på cirkus? |||flüsternd||||gerannt||schnell||||||| |||panting||||run|||||"you"|come along||| Pippi|zei|Tommy|hijgend|omdat|zij|hadden|gerend|zo|snel||wil|jij|gaan|mee|naar|circus Пиппи|сказал|Томми|задыхаясь|потому что|они|были|бегали|так|быстро||хочешь|ты|пойти|с|на|цирк Pippi|dijo|Tommy|jadeando|porque|ellos|habían|corrido|tan|rápido||quiere|tú|ir|con|a|circo "Pippi", sagte Tommy keuchend, weil sie so schnell gelaufen waren, "Pippi, willst du zum Zirkus?". "Pippi," Tommy said panting, for they had run so fast, "Pippi, do you want to go to the circus? "Pippi," dit Tommy haletant, car ils avaient couru si vite, "Pippi, tu veux aller au cirque? "Пиппи", сказал Томми, задыхаясь, потому что они бегали так быстро, "Пиппи, ты хочешь пойти в цирк? "Pippi", zei Tommy hijgend, want ze hadden zo snel gerend, "Pippi, wil je naar de circus gaan? "Pippi", dijo Tommy jadeante, porque habían corrido tan rápido, "Pippi, ¿quieres ir al circo?

" "Jag kan gå med på vad som helst", sa Pippi, "men om jag kan gå med på surkus vet jag inte, för jag vet inte vad surkus är för nånting. ||||einverstanden sein mit|||alles||||||||||Surkus||||||||||||nichts I|||||||||||||||||sourpuss|||||I||||surkus||| ik|kan|gaan|mee|naar|wat|dat|ook maar|zei|Pippi|maar|of|ik|kan|gaan|mee|naar|surkus|weet|ik||omdat|ik|weet||wat|surkus|is|voor|iets Я|могу|согласиться|на||что|что|угодно|сказала|Пиппи|но|если|я|могу|согласиться|на||суркус|знаю|я|не|для|||||||| yo|puedo|ir|con|a|lo que|que|sea|dijo|Pippi|pero|si|yo|puedo|ir|con|a|surco|sé|yo|no|porque|yo|sé|no|lo que|surco|es|para|algo „Ich kann allem zustimmen“, sagte Pippi, „aber ob ich Surkus zustimmen kann, weiß ich nicht, denn ich weiß nicht, was Surkus ist. "I can agree on anything," Pippi said, "but if I can agree on surcus I don't know, because I don't know what surcus is for anything. ""Minä voin suostua mihin tahansa", sanoi Peppi, "mutta voinko suostua sirkukseen, en tiedä, koska en tiedä mitä sirkus on. «Je peux accepter n'importe quoi», dit Pippi, «mais si je peux accepter le surkus, je ne sais pas, car je ne sais pas ce qu'est le surkus. "Posso concordar com tudo", disse Pippi, "mas não sei se posso concordar com o surkus, porque não sei o que é o surkus". "Я могу пойти куда угодно", сказала Пиппи, "но могу ли я пойти в суркус, я не знаю, потому что не знаю, что такое суркус. " "Ik kan met alles meegaan", zei Pippi, "maar of ik met de surkus kan meegaan weet ik niet, want ik weet niet wat surkus is. " "Puedo ir a cualquier lugar", dijo Pippi, "pero no sé si puedo ir al surkus, porque no sé qué es el surkus. Gör det ont? ||schmerzt Does it hurt?|| doet|het|pijn Делает|это|больно hace|eso|dolor Tut es weh? Does it hurt? Sattuuko se? Est-ce que ça fait mal? Dói? Больно? Doet het pijn? ¿Duele? " "Vad du är tokig", sa Tommy. |||verrückt|| |||"crazy"|| wat|jij|bent|gek|| Какой|ты|есть|сумасшедший|сказал|Томми qué|tú|eres|loco|dijo|Tommy "Du bist verrückt", sagte Tommy. "What you're crazy about," said Tommy. ""Kuinka hullu sinä olet", sanoi Tommy. "De quoi tu es fou," dit Tommy. "És doido", disse Tommy. "Какой же ты сумасшедший", сказал Томми. " "Wat ben je toch gek", zei Tommy. " "Qué loco eres", dijo Tommy. "Inte gör det ont! no|hace|eso|daño Не|делает|это|больно niet|doet|het|pijn "Es tut nicht weh! "Do not hurt! "Älä satu! "Не больно! "Het doet geen pijn! "¡No duele! Det är ju skoj, vetja! |||Spaß|oder |||fun|you know dat|is|toch|leuk|weet je Это|есть|же|весело|ведь eso|es|ya|divertido|¡sabes Das macht Spaß, wissen Sie! It's fun, you know! Se on hauskaa, tiedäthän! C'est amusant, tu sais! Это же весело, знаешь! Het is leuk, weet je! ¡Es divertido, ya sabes! Hästar och pellejönsar och vackra damer som går på lina! ||clowns|||beautiful ladies||||tightrope paarden|en|clowns|en|mooie|dames|die|lopen|op|koord Лошади|и|пеллеёнсары||красивые|дамы|которые|ходят|по|канату Pferde||Pellejöns||schöne|Damen||||Seil caballos|y|payasos|y|hermosas|damas|que|caminan|sobre|cuerda Pferde und Ponys und schöne Damen, die auf einem Drahtseil laufen! Horses and pellejons and beautiful ladies walking on a leash! ¡Caballos y payasos y bellas damas que caminan sobre la cuerda! Chevaux et pellejons et belles dames marchant en laisse! Paarden en clowns en mooie dames die op een koord lopen! Cavalos, póneis e belas senhoras a andar na corda bamba! Лошади и клоуны, и красивые дамы, которые ходят по канату! " "Men det kostar pengar", sa Annika och öppnade sin lilla hand för att se efter att där fortfarande låg en stor blank tvåkrona och två femtioöringar. ||kostet|||||||||||||||||||glänzende|zwei-Krone|||fünfzig Öre |||||||||||||||||||||blank|two kronor|||fifty öre coins maar|dat|kost|geld|zei|Annika|en|opende|haar|kleine|hand|om|te|kijken|of|dat|daar|nog|lag|een|grote|glanzende|twee kroon munt|en|twee|vijftig cent munten Но|это|стоит|деньги|сказала|Анника|и|открыла|свою|маленькую|руку|чтобы|чтобы|увидеть|проверить|что|там|все еще|лежала|одна|большая|блестящая|двухкроновая монета|и|две|пятидесятиорные монеты pero|eso|cuesta|dinero|dijo|Annika|y|abrió|su|pequeña|mano|para|que|se|después|de|allí|todavía|había|una|grande|brillante|moneda de dos coronas|y|dos|monedas de cincuenta öre "Aber das kostet Geld", sagte Annika und öffnete ihre kleine Hand, um zu sehen, dass darin noch eine große, glänzende Zwei-Kronen-Münze und zwei Fünfziger waren. "But it costs money," said Annika, opening her little hand to see that there was still a large shiny two-crown and two fifty-earrings. "Pero cuesta dinero", dijo Annika y abrió su pequeña mano para ver que aún había una gran moneda de dos coronas brillantes y dos monedas de cincuenta ore. "Mutta se maksaa rahaa", sanoi Annika ja avasi pienen kätensä nähdäkseen, että siellä oli vielä suuri kiiltävä kaksikruunuinen ja kaksi fifties. "Mais ça coûte de l'argent", dit Annika en ouvrant sa petite main pour voir qu'il y avait encore une grande brillante à deux couronnes et deux cinquante boucles d'oreilles. " "Maar het kost geld", zei Annika en opende haar kleine hand om te kijken of daar nog steeds een grote glanzende twee-kronen munt en twee vijftig-öre munten lagen. "Mas custa dinheiro", disse Annika, abrindo a mão pequena para ver que ainda tinha uma moeda grande e brilhante de duas coroas e duas de cinquenta. " "Но это стоит денег", сказала Анника и открыла свою маленькую руку, чтобы проверить, лежит ли там все еще большая блестящая двухкрона и две пятидесятирублевые монеты. "Jag är rik som ett troll", sa Pippi, "så nog kan jag köpa mej en surkus alltid. ||reich|||Troll||||sicherlich|||kaufen|||| |am|rich|||troll||||||||||| ik|ben|rijk|als|een|troll|zei|Pippi|dus|zeker|kan|ik|kopen|mezelf|een|surkus|altijd Я|есть|богат|как|одно|тролль|сказала|Пиппи|так|наверняка|могу|я|купить|себе|один|цирк|всегда yo|soy|rico|como|un|troll|dijo|Pippi|así|seguro|puedo|yo|comprar|me|un|surkus|siempre „Ich bin reich wie ein Troll“, sagte Pippi, „also kann ich mir immer einen Surkus kaufen. "I'm rich as a troll," said Pippi, "so I can always buy myself a surcus. "Soy rica como un troll", dijo Pippi, "así que siempre puedo comprarme un circo. "Olen rikas kuin peikko", sanoi Peppi, "jotta voin aina ostaa itselleni sirkuksen." «Je suis riche comme un troll», dit Pippi, «donc je peux toujours m'acheter un surkus. "Ik ben rijk als een troll", zei Pippi, "dus ik kan altijd een circus voor mezelf kopen. "Sou tão rica como um ogre", disse Pippi, "por isso posso sempre comprar um surkus. "Я богат, как тролль", сказала Пиппи, "так что я всегда могу купить себе цирк."

Fast det kommer att bli trångt om jag ska ha fler hästar. |||||crowded|||||| maar|dat|zal|om|worden|krap|als|ik|ga|hebben|meer|paarden Хотя|это|придет|быть|стать|тесно|если|я|буду|иметь|больше|лошадей fast|||||eng|||||mehr|Pferde pero|eso|va|a|ser|estrecho|si|yo|voy a|tener|más|caballos Obwohl es voll werden wird, wenn ich mehr Pferde habe. Although it will be crowded if I have more horses. Pero va a ser estrecho si voy a tener más caballos. Vaikka siellä tulee olemaan tungosta, jos minulla on enemmän hevosia. Bien qu'il y ait beaucoup de monde si j'ai plus de chevaux. Maar het zal krap worden als ik meer paarden wil hebben. Mas ficará lotado se eu tiver mais cavalos. Хотя будет тесно, если я захочу больше лошадей. Pellejönsarna och dom vackra damerna kan jag nog trava in i mangelbon, men det där med hästarna blir värre. The Pellejöns|||beautiful|the ladies|||probably|trot|||mangle room|||||the horses|| Pellejöns|en|de|mooie|dames|kan|ik|nog|inladen|in|in|mangelbon|maar|dat|daar|met|de paarden|wordt|erger Пеллеёнсары|и|те|красивые|дамы|могут|я|вероятно|ввести|в|в|мангельбон|но|это|там|с|лошади|становится|хуже Pellejöns||||Damen|||wohl|trava|||Mangelbock|aber||||den Pferde||schlimmer los Pellejöns|y|las|hermosas|damas|puedo|yo|seguro|meter|dentro|en|mangelbon|pero|eso|eso|con|los caballos|se vuelve|peor Die Pellejöns und die schönen Damen kann ich wohl in mangelbon traben, aber das bei den Pferden wird noch schlimmer. I can probably trot the pellejons and the beautiful ladies into the mangelbois, but that with the horses gets worse. Los Pellejönsarna y las hermosas damas creo que puedo meterlos en la sala de planchado, pero lo de los caballos se complicará. Voin varmaan ravita Pellejönit ja kauniit rouvat mankelipesään, mutta hevosten kanssa se pahenee. Les Pellejöns et les belles dames je peux probablement trotter dans le mangelbon, mais cela avec les chevaux empire. De Pellejöns en de mooie dames kan ik waarschijnlijk wel in de mangelbon krijgen, maar dat met de paarden wordt moeilijker. Provavelmente consigo trotar nos peloides e nas senhoras bonitas, mas os cavalos serão piores. Пеллеёнсары и красивые дамы, я, наверное, смогу запихнуть в прачечную, но с лошадьми будет сложнее. "Toker", sa Tommy. "Fool," said Tommy.|| dwaas|zei|Tommy Токер|сказал|Томми Toker|| tonto|dijo|Tommy „Toker“, sagte Tommy. "Toker," Tommy said. "Tonto", dijo Tommy. "Toker", sanoi Tommy. «Toker,» dit Tommy. "Dwaas", zei Tommy. "Дурак", сказал Томми.

"Inte ska du köpa cirkusen inte. ||||den Zirkus| ||||the circus| niet|zal|jij|kopen|de circus|niet Не|будешь|ты|покупать|цирк|не no|vas a|tú|comprar|el circo|no "Du solltest den Zirkus nicht kaufen. "Don't buy the circus. "Ei, sinun ei pitäisi ostaa sirkusta. «Vous ne devriez pas acheter le cirque. "Не покупай цирк."},{ "Je moet de circus niet kopen. "No debes comprar el circo. Det kostar pengar att gå dit och titta, förstår du väl. ||||||||||wohl |||||||look around||| dat|kost|geld|om|gaan|daar||kijken|begrijp|jij|toch Это|стоит|деньги|чтобы|идти|туда|и|смотреть|понимаешь|ты|хорошо eso|cuesta|dinero|para|ir|allí|y|mirar|entiendes|tú|bien Es kostet Geld, dorthin zu gehen und zu schauen, verstehen Sie? It costs money to go there and look, you see. Se maksaa rahaa mennä sinne katsomaan, ymmärräthän. Cela coûte de l'argent pour y aller et regarder, vous voyez. Custa dinheiro ir lá e ver, está a ver. Туда стоит денег, чтобы пойти и посмотреть, ты же понимаешь. Het kost geld om daarheen te gaan en te kijken, dat begrijp je toch. Cuesta dinero ir allí y mirar, ¿lo entiendes? " "Bevare mej", skrek Pippi och knep ihop ögonen. "Save"|||||squeezed|| bewaar|mij|schreeuwde|Pippi|en|kneep|dicht|de ogen Береги|меня|закричала|Пиппи|и|зажала|вместе|глаза bewahre|||||kneip|zu| guárdame|a mí|gritó|Pippi|y|cerró|apretó|los ojos "Rette mich", schrie Pippi und drückte ihre Augen zu. "" Save me, "Pippi screamed, squinting her eyes. ""¡Santo cielo!", gritó Pippi y entrecerró los ojos. ""Pidä minua", huudahti Peppi tiivistäen silmiään. "Préserve-moi," cria Pippi en plissant les yeux. ""Bewaar me", schreeuwde Pippi en kneep haar ogen dicht. "Salva-me", gritou a Pippi, apertando os olhos. "Боже мой," закричала Пиппи и зажмурила глаза. "Kostar det pengar att titta? cuesta|eso|dinero|para|mirar стоит|это|деньги|смотреть|смотреть kost|dat|geld|om|kijken "Kostet es Geld, zuzusehen? “Does it cost money to watch? "¿Cuesta dinero mirar? "Maksaako katsominen rahaa? "Kost het geld om te kijken? "Стоит ли это денег, чтобы смотреть? Och här går jag och glor hela dagarna! |||||stare||Tage |||||stare|| en|hier|ga|ik|en|kijk|hele|dagen И|здесь|иду|я|и|смотрю|целыми|днями y|aquí|voy|yo|y|miro|todo|los días Und hier gehe ich und starre den ganzen Tag! And here I go and stare all day! ¡Y aquí estoy yo mirando todo el día! Ja tässä minä tuijotan koko päivän! Et ici je vais et regarde toute la journée! En hier loop ik de hele dagen! E aqui estou eu a olhar o dia todo! А я тут хожу и пялюсь целыми днями! Vem vet hur mycket pengar jag har glott opp för redan! |||||||wasted||| wie|weet|hoe|veel|geld|ik|heb|gekeken|omhoog|voor|al Кто|знает|как|много|денег|я|имею|смотрел|вверх|за|уже wer|||||||glott|glotzen||schon quién|sabe|cuántos|mucho|dinero|yo|tengo|mirado|hacia arriba|por|ya Wer weiß, wie viel Geld ich schon gesammelt habe! Who knows how much money I've already gleaned for! ¡Quién sabe cuánto dinero he estado mirando ya! Kuka tietää kuinka paljon rahaa olen jo tuhlannut! Qui sait combien d'argent je meurs déjà de faim! Wie weet hoeveel geld ik al heb opgekeken! Quem sabe quanto dinheiro já gastei! Кто знает, сколько денег я уже потратила! Så småningom öppnade hon försiktigt det ena ögat, och det rullade runt, runt i huvudet på henne. |nach und nach||||||Auge|||rollte|rund||||| |eventually|||||||||rolled|||||| zo|geleidelijk|opende|zij|voorzichtig|het|ene|oog|en|het|rolde|rond|rond|in|hoofd|op|haar Так|постепенно|открыла|она|осторожно|это|одно|глаз|и|это|катилось|вокруг|вокруг|в|голове|на|ней así|poco a poco|abrió|ella|con cuidado|el|uno|ojo|y|este|giró|alrededor|alrededor|en|cabeza|en|ella Schließlich öffnete sie sanft ein Auge und es rollte um ihren Kopf herum. Eventually, she gently opened one eye, and it rolled around, around her head. Poco a poco, ella abrió cuidadosamente uno de los ojos, y este rodó alrededor, alrededor en su cabeza. Finalement, elle ouvrit doucement un œil, et il roula autour de sa tête. Langzaam opende ze voorzichtig één oog, en het rolde rond, rond in haar hoofd. Por fim, abriu cuidadosamente um olho, e ele rodou, rodou na sua cabeça. Постепенно она осторожно открыла один глаз, и он закатился, закатился у нее в голове.

"Kosta vad det kosta vill", sa hon, "nu måste jag ta mej en titt! costs what it costs|||||||||||||look kost|wat|het|kost|wil|zei|zij|nu|moet|ik|nemen|me|een|blik Стоить|что|это|стоит|хочет|сказала|она|сейчас|должен|я|взять|себя|один|взгляд kosta||||||||||nehmen|||Blick cueste|lo que|eso|cueste|quiera|dijo|ella|ahora|debo|yo|tomar|me|una|vistazo "Was auch immer es kostet", sagte sie, "ich muss es mir ansehen! "Cost what it costs," she said, "now I have to take a look! "Cueste lo que cueste", dijo ella, "¡ahora tengo que echar un vistazo!" «Coûte ce que ça coûte», dit-elle, «maintenant je dois y jeter un œil! "Wat het ook kost", zei ze, "ik moet nu eens gaan kijken!" "Custe o que custar", disse ela, "tenho de dar uma olhadela! "Пусть будет, что будет", сказала она, "сейчас я должна взглянуть!" " Till sist lyckades i alla fall Tommy och Annika förklara för Pippi vad cirkus var för något. ||schafften|||||||erklären||||Zirkus||| ||managed|||||||explain||||||| uiteindelijk|eindelijk|ze slaagden erin|in|alle|gevallen|Tommy|en|Annika|uitleggen|aan|Pippi|wat|circus|was|voor|iets В конце концов|наконец|удалось|в|все|случае|Томми|и|Анника|объяснить|для|Пиппи|что|цирк|был|для|что-то hasta|por fin|logró|en|todos|caso|Tommy|y|Annika|explicar|a|Pippi|qué|circo|era|para|algo Am Ende haben es wenigstens Thomas und Annika geschafft, Pippi zu erklären, was ein Zirkus ist. "Finally, at least Tommy and Annika managed to explain to Pippi what the circus was for something. En fin de compte, au moins Tommy et Annika ont réussi à expliquer à Pippi ce qu'était un cirque. "Pelo menos o Tommy e a Annika conseguiram finalmente explicar à Pippi o que era o circo. В конце концов, Томми и Анника все же смогли объяснить Пиппи, что такое цирк. " Uiteindelijk slaagden Tommy en Annika er toch in om Pippi uit te leggen wat een circus was. " Al final, Tommy y Annika lograron explicarle a Pippi qué era un circo. Då gick Pippi och tog fram några gullpengar ur sin kappsäck. ||||||||||suitcase toen|ze ging|Pippi|en|ze nam|naar voren|enkele|zakgeld|uit|haar|koffer Тогда|пошла|Пиппи|и|достала|вперед|несколько|золотые монеты|из|её|чемодан dann||Pippi||holte|heraus|einige|Goldmünzen|||Reisetasche entonces|fue|Pippi|y|sacó|adelante|algunas|monedas de oro|de|su|maleta Dann ging Pippi und holte etwas Goldgeld aus ihrer Tasche. Then Pippi went and took some gold money out of her duffel bag. Entonces Pippi sacó algunas moneditas de oro de su mochila. Puis Pippi est allée prendre de l'argent en or de son sac de voyage. Toen ging Pippi en haalde een paar gouden munten uit haar koffer. Depois a Pippi foi buscar algum dinheiro de ouro à sua mala. Тогда Пиппи пошла и достала несколько золотых монет из своей сумки. Därpå satte hon på sig sin hatt som var stor som ett kvarnhjul och så traskade de i väg till cirkusen. after that|||||her|||||||millstone|||marched||||| daarna|ze zette|ze|op|zichzelf|haar|hoed|die|was|groot|als|een|molenwiel|en|en|ze liep|ze|naar|weg|naar|circus Затем|надела|она|на|себя|её|шляпа|который|была|большая|как|одно|мельничное колесо|и|тогда|пошли|они|в|путь|к|циркусу darauf||||||Hut||||||Mühlrad|||traskade||||| después|puso|ella|en|sí|su|sombrero|que|era|grande|como|una|rueda de molino|y|entonces|caminó|ellos|en|camino|hacia|el circo Dann setzte sie ihren Hut auf, der so groß wie ein Mühlrad war, und sie trabten zum Zirkus. Then she put on her hat, which was as big as a mill wheel, and then they trudged on their way to the circus. Después se puso su sombrero que era del tamaño de una rueda de molino y así se fueron caminando hacia el circo. Puis elle a mis son chapeau, qui était aussi grand qu'une roue de moulin, puis ils ont traîné péniblement en route vers le cirque. Daarna zette ze haar hoed op die zo groot was als een molenwiel en zo gingen ze op weg naar het circus. Depois pôs o seu chapéu do tamanho de uma roda de moinho e foram a trote para o circo. Затем она надела свою шляпу, которая была велика, как мельничное колесо, и они отправились в путь к цирку.

Fullt med folk trängdes utanför cirkustältet och framför biljettluckan var det lång kö. |||crowded||circus tent|||ticket booth||||line vol|met|mensen|ze drongen|buiten|circustent|en|voor|ticketkantoor|was|er|lange|rij Полно|с|людей|толпились|снаружи|циркового шатра|и|перед|кассой|была|это|длинная|очередь Voll|||drängten||das Zelt||vor der|der Ticketkiosk||||Schlange lleno|de|gente|se agolpaban|fuera de|la carpa del circo|y|frente a|la taquilla|había|había|larga|fila Vor dem Zirkuszelt drängten sich die Menschen, und vor dem Ticketschalter bildete sich eine lange Schlange. Crowded people crowded outside the circus tent and in front of the ticket window there was a long queue. Estaba lleno de gente amontonada fuera de la carpa del circo y frente a la taquilla había una larga fila. Des gens bondés se pressaient devant le chapiteau de cirque et devant le guichet, il y avait une longue file d'attente. Er stonden veel mensen te dringen voor de circustent en voor de kassa was er een lange rij. As pessoas amontoavam-se à porta da tenda do circo e havia uma longa fila em frente à bilheteira. Снаружи циркового шатра толпилось много людей, а перед кассой стояла длинная очередь. Men så småningom blev det Pippis tur. ||nach und nach||||Wendung ||eventually|||| maar|uiteindelijk|uiteindelijk|werd|het|Pippi's|beurt Но|так|постепенно|стало|это|Пиппи|очередь pero|así|poco a poco|se volvió|eso|de Pippi|turno Aber schließlich war Pippi an der Reihe. But eventually it became Pippi's turn. Pero poco a poco, llegó el turno de Pippi. Mais finalement ce fut le tour de Pippi. Maar uiteindelijk was het Pippi's beurt. Но вскоре настала очередь Пиппы. Hon stack in huvudet i luckan, glodde stint på den gamla rara damen som satt där, och sa: |steckte||||Lücke|starrte|starrend|||alte|liebe|Dame||saß||| |||||the opening|glared intently at|intently||||dear|lady||||| zij|stak|in|hoofd|in|luik|staarde|strak|naar|de|oude|lieve|dame|die|zat|daar|en|zei Она|засунула|в|голову|в|люк|уставилась|пристально|на|ту|старую|милую|женщину|которая|сидела|там|и|сказала ella|metió|dentro|la cabeza|en|la abertura|miró|fijamente|a|la|vieja|extraña|señora|que|estaba|allí|y|dijo Sie steckte den Kopf in die Tür, starrte die alte süße Dame, die dort saß, aufmerksam an und sagte: She put her head in the door, glowed stint at the old strange lady sitting there, and said: Ella metió la cabeza por la ventana, miró fijamente a la anciana dama rara que estaba allí, y dijo: Elle passa la tête dans la porte, regarda la vieille dame douce assise là et dit: Ze stak haar hoofd door het luik, staarde de oude lieve dame die daar zat strak aan, en zei: Enfiou a cabeça pela porta, olhou fixamente para a doce velhinha ali sentada e disse: Она засунула голову в окошко, уставилась на старую добрую даму, сидящую там, и сказала: "Hur mycket kostar det att titta på dej då? cuánto|mucho|cuesta|eso|para|mirar|a|ti|entonces |||||||dich| Как|много|стоит|это|инфинитивная частица|смотреть|на|тебя|тогда hoe|veel|kost|het|om|kijken|naar|jou|dan „Wie viel kostet es denn, dich anzuschauen? "How much does it cost to look at you then? "¿Cuánto cuesta mirarte entonces? «Combien ça coûte de te regarder alors? "Hoeveel kost het om naar jou te kijken dan? "Quanto é que custa observá-lo? "Сколько стоит посмотреть на тебя?"

" Men den gamla damen var från utlandet, så hon förstod inte vad Pippi menade, utan svarade: "Lilla flicka, det koschtar fem kråner bå fersta blats och tre kråner bå äntra blats och en kråne bå schtåblats. ||||war||Ausland|||verstand||||||antwortete||||kostet||Kronen|nur|fersta|Platz|||||entern||||Kronen||Schtåblats ||||||abroad|||||||||||||costs||crowns|"both"|first|"seat"|||crowns|for|for the second|place|||crowns|for|standing room only maar|de|oude|dame|was|uit|buitenland|dus|zij|begreep|niet|wat|Pippi|bedoelde|maar|antwoordde|kleine|meisje|het|kost|vijf|kronen|voor|eerste|plek|en|drie|kronen|voor|tweede|plek|en|één|kroon|voor|tafelplek Но|эта|старая|женщина|была|из|за границей|так|она|поняла|не|что|Пиппи|имела в виду|а|ответила|Маленькая|девочка|это|стоит|пять|крон|за|первое|место|и|три||за|||||||стол pero|la|vieja|señora|era|de|extranjero|así|ella|entendió|no|lo que|Pippi|quería decir|sino|respondió|pequeña|niña|eso|cuesta|cinco|coronas|por|primera|mirada|y|tres|coronas|por|segunda|mirada|y|una|corona|por|mirada a la mesa "Aber die alte Dame kam aus dem Ausland, verstand also nicht, was Pippi meinte, und antwortete: "Kleines Mädchen, das erste Blatt kostet fünf Kronen, das zweite drei Kronen und das dritte eine Krone. "But the old lady was from abroad, so she did not understand what Pippi meant, but replied:" Little girl, it costs five crowns both first blats and three crowns both enter blats and one crown both sståblats. " Pero la anciana era de fuera del país, así que no entendía lo que Pippi quería decir, y respondió: "Pequeña niña, cuesta cinco coronas para el primer lugar y tres coronas para el segundo lugar y una corona para el tercer lugar. "Mais la vieille dame était de l'étranger, alors elle n'a pas compris ce que Pippi voulait dire, mais a répondu:" Petite fille, il en coûte cinq couronnes les deux premiers blats et trois couronnes tous deux entrent blats et une couronne les deux sståblats. " Maar de oude dame was van het buitenland, dus ze begreep niet wat Pippi bedoelde, en antwoordde: "Lief meisje, het kost vijf kronen voor de eerste plaats en drie kronen voor de tweede plaats en één kroon voor de derde plaats. "Но старая дама была из-за границы, поэтому она не поняла, что имела в виду Пиппи, и ответила: "Маленькая девочка, это стоит пять крон за первое место, три кроны за второе место и одну крону за третье место. " "Jaså", sa Pippi, "men då får du lova att du går på lina också. |||||||versprechen|||||Seil| |||||||promise||you|||a tightrope| oh|zei|Pippi|maar|dan|krijg|jij|beloven|dat|jij|gaat|op|koord|ook Ага|сказала|Пиппи|но|тогда|должен|ты|пообещать|что|ты|идешь|по|канату|тоже ah|dijo|Pippi|pero|entonces|puedes|tú|prometer|que|tú|caminas|sobre|cuerda|también „Na ja“, sagte Pippi, „aber dann kannst du auch versprechen, an die Reihe zu gehen. "" Well, "said Pippi," but then you can promise to go on the line too. " "¿Ah, sí?", dijo Pippi, "pero entonces debes prometer que caminarás por la cuerda también. "" Eh bien, "dit Pippi," mais alors vous pouvez promettre d'aller sur la ligne aussi. " "Oh, echt waar", zei Pippi, "maar dan moet je beloven dat je ook op de lijn loopt. " "Oh," disse a Pippi, "mas então tens de prometer que também vais andar numa corda. " "А, понятно", сказала Пиппи, "но тогда ты должна пообещать, что тоже будешь ходить по канату. På en estrad satt cirkusens musikkår som plötsligt började spela en dundrande marsch. ||Bühne||des Zirkus|Musikkapelle||||spielen||donnernde|Marsch ||stage||circus band|music band||||||thundering|march op|een|podium|zat|van de circus|muziekband|die|plotseling|begon|spelen|een|daverende|mars На|одной|эстраде|сидел|цирка|музыкальный оркестр|который|вдруг|начал|играть|марше|громкую|марша en|una||||banda de música||||||atronadora|marcha Die Zirkuskapelle saß auf einer Bühne und begann plötzlich einen donnernden Marsch zu spielen. On an ostrich sat the circus music choir that suddenly began to play a thunderous march. En un estrado estaba la banda de música del circo que de repente comenzó a tocar una marcha atronadora. Sur une scène était assis le corps de la musique du cirque, qui a soudainement commencé à jouer une marche tonitruante. Op een podium zat de muziekband van het circus die plotseling begon te spelen met een daverende mars. A banda de circo sentou-se num palco e de repente começou a tocar uma marcha estrondosa. На эстраде сидел цирковой оркестр, который вдруг начал играть громкую марши.

Pippi klappade vilt i händerna och hoppade upp och ner i stolen av förtjusning. |klappte|wild|||||||||Stuhl||Freude |||||||||||chair||delight Pippi|klapte|wild|in|handen|en|sprong|omhoog|en|omlaag|in|stoel|van|vreugde Пиппи|хлопала|дико|в|ладоши|и|прыгала|вверх|и|вниз|в|стуле|от|восторга Pippi|aplaudió|salvajemente|en|manos|y|saltó|arriba|y|abajo|en|silla|de|entusiasmo Pippi klatschte wild in die Hände und hüpfte vor Freude in ihrem Stuhl auf und ab. Pippi patted her hands wildly and jumped up and down in the chair in delight. Pippi lui tapota sauvagement les mains et sauta de haut en bas sur la chaise avec délice. A Pippi bateu palmas e deu saltos de alegria na cadeira. Пиппи дико хлопала в ладоши и подпрыгивала на стуле от восторга. Pippi klapte wild in haar handen en sprong van blijdschap op en neer in de stoel. Pippi aplaudió con entusiasmo y saltó arriba y abajo en la silla de la emoción. "Kostar det att höra också, eller får man göra det gratis?" |||hören|||||||gratis |||hear|||||||free kost|het|om|horen|ook|of|krijg|men|doen|het|gratis стоит|это|инфинитивная частица|слышать|тоже|или|можно|человек|делать|это|бесплатно cuesta|eso|que|escuchar|también|o|puedes|uno||eso|gratis "Kostet das Anhören auch etwas, oder kann man es kostenlos machen?" "Does it cost to hear too, or can you do it for free?" "Est-ce que ça coûte d'entendre aussi, ou pouvez-vous le faire gratuitement?" "Стоит ли это слушать, или можно сделать это бесплатно?" "Moet je ervoor betalen om te luisteren, of is het gratis?" "¿Cuesta escuchar también, o se puede hacer gratis?" undrade hon. se preguntó|ella удивилась|она ze vroeg zich af| fragte sie sich. спросила она. vroeg ze zich. se preguntó ella. Just då drogs skynket åt sidan från artistingången, och cirkusdirektören i svart frack och med piska i handen kom inspringande och med honom tio stycken vita hästar med röda plymer på huvudet. ||zog|der Vorhang||zur Seite||Künstlereingang||der Zirkusdirektor|||Frack|||Peitsche||||hereinlaufend|||||||Pferde||roten|Federn|| ||was pulled|the curtain||||performer's entrance||circus director|||tailcoat|||whip||||running in||||||||||plumes|| net|toen|werd getrokken|het gordijn|naar|opzij|van|de artiesteningang|en|de circusdirecteur|in|zwart|frak|en|met|zweep|in|hand|hij kwam|hij naar binnen sprong|en|met|hem|tien|stuks|witte|paarden|met|rode|pluimen|op|hoofd Только|тогда|был отодвинут|занавес|в сторону|с|от|входа для артистов|и|директор цирка|в|черном|фраке|и|с|кнутом|в|руке|пришел|вбегая|и|с|ним|десять|штук|белых|лошадей|с|красными|перьями|на|головах justo|entonces|fue tirado|el telón|hacia|un lado|de|la entrada de artistas|y|el director de circo|en|negro|frac|y|con|látigo|en|mano|llegó|corriendo|y|con|él|diez|piezas|blancas|caballos|con|rojas|plumas|en|cabeza In diesem Moment wurde der Vorhang vor dem Eingang der Artisten zur Seite gezogen, und der Zirkusdirektor in einem schwarzen Mantel und mit einer Peitsche in der Hand kam herein, und mit ihm zehn weiße Pferde mit roten Federn auf dem Kopf. Just then, the curtain was pulled aside from the artist entrance, and the circus director in black coat and with whip in his hand came in and with him ten pieces of white horses with red plumes on his head. Juste à ce moment-là, le rideau a été écarté de l'entrée de l'artiste, et le directeur de cirque en robe noire et avec un fouet à la main est entré en courant et avec lui dix chevaux blancs avec des plumes rouges sur la tête. Nesse momento, a cortina foi afastada da entrada dos artistas e o diretor do circo, de casaco preto e com um chicote na mão, entrou a correr e com ele dez cavalos brancos com plumas vermelhas na cabeça. В этот момент занавес был отодвинут в сторону от входа для артистов, и цирковой директор в черном фраке с кнутом в руке вбежал на арену, за ним следовали десять белых лошадей с красными перьями на головах. Juist toen werd het gordijn van de artiesteningang opzijgetrokken, en de circusdirecteur in een zwarte rok en met een zweep in de hand kwam binnenrennen, gevolgd door tien witte paarden met rode pluimen op hun hoofd. Justo entonces, la cortina se apartó desde la entrada de los artistas, y el director de la circo, vestido de frac negro y con un látigo en la mano, entró corriendo, seguido de diez caballos blancos con plumas rojas en la cabeza.

Cirkusdirektören smällde med piskan, och hästarna sprang runt manegen. the circus director|cracked||the whip|||||ring de circusdirecteur|hij sloeg|met|de zweep|en|de paarden|ze renden|rond|de piste Цирковой директор|щелкнул|с|кнутом|и|лошади|бегали|вокруг|манежа Der Zirkusdirektor|schlug||der Peitsche|||||der Manege el director de circo|golpeó|con|el látigo|y|los caballos|corrieron|alrededor|de la pista Der Zirkusdirektor ließ die Peitsche knallen, und die Pferde rannten in der Manege herum. The circus director slapped the whip, and the horses ran around the ridge. Le directeur du cirque a claqué le fouet, et les chevaux ont couru autour du manège. O diretor do circo estalou o chicote e os cavalos correram à volta do picadeiro. Цирковой директор щелкнул кнутом, и лошади начали бегать по арене. De circusdirecteur knalde met de zweep, en de paarden renden rond in de piste. El director de la circo azotó con el látigo, y los caballos comenzaron a correr alrededor de la pista. Så smällde direktören med piskan igen, och då ställde sig alla hästarna med frambenen uppe på barriären som omgav manegen. |schlug|der Direktor||der Peitsche|||||||||Vorderbeinen|||Barriere||umgab|der Manege |cracked|the director||the whip||||stood|||||front legs|||barrier||surrounded the arena|the arena dus|hij sloeg|de directeur|met|de zweep|opnieuw|en|toen|ze gingen staan|zich|alle|de paarden|met|voorbenen|omhoog|op|de barrière|die|omringde|de piste Так|щелкнул|директор|с|кнутом|снова|и|тогда|встали|себя|все|лошади|с|передними ногами|вверх|на|барьере|которая|окружала|манеж ||||||||||||||||バリア||| entonces|golpeó|el director|con|el látigo|de nuevo|y|entonces|se pusieron|se|todos|los caballos|con|patas delanteras|arriba|en|la barrera|que|rodeaba|la pista Dann ließ der Direktor erneut die Peitsche knallen, und alle Pferde standen mit den Vorderbeinen auf der Absperrung, die die Arena umgab. Then the director slammed the whip again, and then all the horses stood with their front legs up on the barrier that surrounded the manege. Ensuite, le directeur a claqué à nouveau le fouet, puis tous les chevaux se sont tenus avec leurs pattes avant sur la barrière qui entourait le manège. Depois, o diretor estalou novamente o chicote e todos os cavalos ficaram com as patas da frente levantadas na barreira que rodeava o picadeiro. Затем директор снова щелкнул кнутом, и все лошади встали на передние ноги на барьере, который окружал арену. Toen knalde de directeur weer met de zweep, en toen gingen alle paarden met hun voorbenen op de barrière staan die de piste omringde. Entonces, el director volvió a azotar con el látigo, y todos los caballos se pusieron con las patas delanteras sobre la barrera que rodeaba la pista. En av hästarna hade stannat alldeles framför barnens plats. ||die Pferde||gestoppt|ganz|vorne|der Kinder| ||||stopped|||| een|van|de paarden|had|gestopt|helemaal|voor|de kinderen|plek Один|из|лошадей|(прошедшее время от 'иметь')|остановилась|совершенно|перед|детей|местом uno|de|los caballos|había|parado|justo|frente a|de los niños|lugar Eines der Pferde hatte direkt vor dem Kinderplatz angehalten. One of the horses had stopped right in front of the children's place. Un des chevaux s'était arrêté juste devant la place des enfants. Um dos cavalos parou mesmo em frente à casa das crianças. Одна из лошадей остановилась прямо перед местом для детей. Een van de paarden was helemaal voor de plek van de kinderen gestopt. Uno de los caballos se había detenido justo frente al lugar de los niños.

Annika tyckte inte om att få en häst så nära inpå sig, så hon kröp bakåt i stolen så långt hon kunde. |||||bekommen|||||nahe||||krabbeln|nach hinten||||weit|| |||||get|||||close to||||crawled|back|||||| Annika|vond||om|te|krijgen|een|paard|zo|dichtbij|op|zich|dus|zij|kroop|achteruit|in|de stoel|zo|ver|zij|kon Анника|думала|не|о|что|получить|одну|лошадь|так|близко|к|себе|так|она|ползла|назад|в|стуле|так|далеко|она|могла Annika|pensó|no|le gustaba|que|recibir|un|caballo|tan|cerca|de|sí misma|así|ella|se arrastró|hacia atrás|en|la silla|tan|lejos|ella|pudo Annika mochte es nicht, ein Pferd so nah bei sich zu haben, also kroch sie auf ihrem Stuhl so weit wie möglich nach hinten. Annika did not like to get a horse so close to her, so she crawled back in the chair as far as she could. Annika n'aimait pas avoir un cheval si près d'elle, alors elle a rampé dans la chaise aussi loin qu'elle pouvait. Анника не любила, когда лошадь была так близко, поэтому она отодвинулась назад в стуле, насколько могла. Annika vond het niet leuk om een paard zo dichtbij te hebben, dus kroop ze zo ver mogelijk achteruit in de stoel. A Annika no le gustaba tener un caballo tan cerca, así que se arrastró hacia atrás en la silla todo lo que pudo. Men Pippi böjde sig fram, lyfte upp hästens framben och sa: ||bückte|||||des Pferdes|Vorderbein|| ||bent|||||the horse's|front leg|| maar|Pippi|boog|zich|voorover|tilde|op|het paard|voorbeen|en|zei Но|Пиппи|наклонилась|себя|вперед|подняла|вверх|лошади|переднюю ногу|и|сказала pero|Pippi|se inclinó|hacia adelante|adelante|levantó|hacia arriba|de la caballo|pata delantera|y|dijo Aber Pippi beugte sich vor, hob die Vorderbeine des Pferdes an und sagte: "Das ist nicht gut: But Pippi leaned forward, lifted the horse's front leg and said: Mais Pippi se pencha en avant, souleva la jambe avant du cheval et dit: Mas Pippi inclinou-se, levantou as patas dianteiras do cavalo e disse: Но Пиппи наклонилась вперед, подняла переднюю ногу лошади и сказала: Maar Pippi boog zich voorover, tilde het voorbeen van het paard op en zei: Pero Pippi se inclinó hacia adelante, levantó la pata delantera del caballo y dijo: "Tjänare på dej! Hello to you!|| hallo|tegen|jou Привет|на|тебя Hallo|| saludo|a|ti „Diener von dir! "Servants of you! "Serviteur de vous! "Servir-vos! "Привет тебе! "Dienaar voor jou!" "¡Saludos para ti!"

Jag kan hälsa så mycket från min häst. ||grüßen||||| I||||||| ik|kan|groeten|zo|veel|van|mijn|paard Я|могу|передать|так|много|от|моего|лошади yo|puedo|saludar|tan|mucho|de|mi|caballo Ich kann so viel von meinem Pferd grüßen. I can greet so much from my horse. Je peux tant saluer de mon cheval. Posso dizer muito do meu cavalo. Я могу передать привет от моей лошади. Ik kan veel groeten van mijn paard. Puedo enviar muchos saludos de mi caballo. Han har också födelsedag i dag, fast han har rosetter i svansen i stället för på huvet. ||||||obwohl||||||||||dem Kopf |||||||||ribbons||the tail|||||the head hij|heeft|ook|verjaardag|op|dag|hoewel|hij|heeft|strikken|in|staart|in|in plaats|van|op|hoofd Он|имеет|тоже|день рождения|в|сегодня|хотя|он|имеет|бантики|в|хвосте|в|вместо|для|на|голове él|tiene|también|cumpleaños|en|día|aunque|él|tiene|moños|en|cola|en|lugar|en|en|cabeza Auch er hat heute Geburtstag, allerdings mit einer Schleife auf dem Schwanz statt auf dem Kopf. He also has a birthday today, although he has bows in his tail instead of on his head. Il a également un anniversaire aujourd'hui, bien qu'il ait des arcs dans la queue plutôt que sur la tête. Hoje é também o seu aniversário, embora tenha laços na cauda em vez de na cabeça. У него тоже день рождения сегодня, только у него бантики на хвосте вместо на голове. Hij heeft vandaag ook verjaardag, hoewel hij strikken in zijn staart heeft in plaats van op zijn hoofd. Él también cumple años hoy, aunque tiene moños en la cola en lugar de en la cabeza. " Som tur var släppte Pippi hästens fot innan cirkusdirektören klatschade med piskan nästa gång, för då hoppade alla hästarna ner från barriären och började springa igen. |luckily||||||"before"||cracked|||||||||||||||| zoals|geluk|was|liet los|Pippi|van het paard|voet|voordat|de circusdirecteur|klapte|met|de zweep|volgende|keer|want|dan|sprongen|alle|paarden|naar beneden|van|de barrière|en|begonnen|rennen|weer Как|удача|был|отпустила|Пиппи|лошади|ногу|до того как|цирковой директор|хлопнул|кнутом|кнут|следующий|раз|потому что|тогда|прыгнули|все|лошади|вниз|с|барьера|и|начали|бегать|снова zum|Glück||ließ||des Pferdes||bevor||schlug||||||||||||Barriere|||laufen| como|suerte|fue|soltó|Pippi|del caballo|pie|antes de que|el director de circo|golpeó|con|el látigo|siguiente|vez|porque|entonces|saltaron|todos|los caballos|abajo|de|la barrera|y|empezaron|correr|de nuevo „Zum Glück hat Pippi den Huf des Pferdes losgelassen, bevor der Zirkusdirektor das nächste Mal mit der Peitsche klatschte, denn dann sprangen alle Pferde von der Absperrung herunter und fingen wieder an zu rennen. "Luckily, Pippi dropped the horse's foot before the circus director chatted with the whip the next time, because then all the horses jumped down from the barrier and started running again. «Heureusement, Pippi a relâché le pied du cheval avant que le directeur du cirque ne gifle le fouet la prochaine fois, car alors tous les chevaux ont sauté de la barrière et ont recommencé à courir. "Felizmente, Pippi soltou a pata do cavalo antes que o diretor do circo estalasse o chicote da próxima vez, porque então todos os cavalos saltaram da barreira e começaram a correr novamente. "К счастью, Пиппи отпустила ногу лошади, прежде чем директор цирка снова хлопнул кнутом, потому что тогда все лошади прыгнули с барьера и снова начали бегать. " Gelukkig liet Pippi de voet van het paard los voordat de circusdirecteur de volgende keer met de zweep klapte, want toen sprongen alle paarden van de barrière en begonnen weer te rennen. "Por suerte, Pippi soltó el pie del caballo antes de que el director de circo golpeara con el látigo la próxima vez, porque entonces todos los caballos saltaron de la barrera y empezaron a correr de nuevo. När numret var slut bockade sig direktören artigt, och hästarna sprang ut. |the act|||bowed|||politely|||| wanneer|nummer|was|einde|boog|zich|de directeur|beleefd|en|de paarden|renden|naar buiten Когда|номер|был|закончился|поклонился|себе|директор|вежливо|и|лошади|побежали|наружу als|die Nummer|||bockte|||höflich|||| cuando|el número|fue|final|se inclinó|se|el director|cortésmente|y|los caballos|corrieron|afuera Als die Nummer zu Ende war, verbeugte sich der Direktor höflich, und die Pferde liefen hinaus. When the number was over, the director bowed politely, and the horses ran out. Quand le numéro fut terminé, le directeur s'inclina poliment et les chevaux se sont enfuis. Quando o número terminou, o diretor fez uma vénia educada e os cavalos saíram a correr. Когда номер закончился, директор вежливо поклонился, и лошади выбежали. Toen het nummer voorbij was, boog de directeur beleefd, en de paarden renden naar buiten. Cuando el número terminó, el director se inclinó educadamente, y los caballos salieron corriendo.

Ögonblicket därpå öppnade sig skynket igen för en bländvit häst, och på hans rygg stod en skön dam klädd i gröna silke-trikåer. |darauf|||der Vorhang||||blendenweiß||||||||schöne|Dame|bekleidet||grünen|Seide|Trikots the moment|thereafter|||the curtain||||dazzling white|||||back|stood||beautiful lady|lady|||green|silk|silk tights het moment|daarna|opende|zich|het gordijn|weer|voor|een|stralend wit|paard|en|op|zijn|rug|stond|een|mooie|dame|gekleed|in|groene|| Мгновение|затем|открылось|само|занавес|снова|для|один|ослепительно белый|лошадь|и|на|его|спине|стояла|одна|красивая|дама|одета|в|зеленые|| el momento|después|abrió|se|la cortina|de nuevo|para|un|deslumbrante blanco|caballo|y|sobre|su|espalda|estaba|una|hermosa|dama|vestida|en|verdes|| Im nächsten Moment öffnete sich der Vorhang für ein schillerndes weißes Pferd, auf dessen Rücken eine schöne Dame in grünem Seidentrikot saß. The moment after, the veil opened again for a dazzling white horse, and on his back stood a beautiful lady dressed in green silk jerseys. L'instant d'après, le voile s'ouvrit à nouveau pour un cheval blanc éblouissant, et sur son dos se tenait une belle dame vêtue de jerseys de soie verte. В тот же миг занавес снова открылся, и на сцене появилась ослепительно белая лошадь, на спине которой стояла прекрасная дама в зеленых шелковых трико. Het moment daarna opende het gordijn weer voor een spierwitte paard, en op zijn rug stond een mooie dame gekleed in groene zijde-trikots. El momento siguiente, la cortina se abrió de nuevo para revelar un caballo de un blanco deslumbrante, y sobre su espalda estaba una hermosa dama vestida con mallas de seda verde. Hon hette Miss Carmencita, stod det i programmet. ||Miss|Carmencita||||Programm ||Miss|Miss Carmencita||||program booklet zij|heette|mevrouw|Carmencita|stond|dat|in|programma Она|звали|Мисс|Карменсита|было|это|в|программе ella|se llamaba|Señorita|Carmencita|estaba|eso|en|programa Ihr Name war Miss Carmencita, hieß es in der Sendung. Her name was Miss Carmencita, it said in the program. Son nom était Mlle Carmencita, disait-on dans le programme. Ее звали Мисс Карменсита, говорилось в программе. Ze heette Miss Carmencita, stond er in het programma. Se llamaba Miss Carmencita, decía el programa.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.68 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.35 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.17 ru:AFkKFwvL nl:B7ebVoGS es:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=28 err=0.00%) translation(all=54 err=0.00%) cwt(all=715 err=1.82%)