×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

litteratur och svenska, Den unge Werthers lidanden förklarad| SVENSKA | Gymnasienivå

Den unge Werthers lidanden förklarad| SVENSKA | Gymnasienivå

Det brukar sägas att ingen bok har fångat idéströmningen romantiken-

-lika bra som "Den unge Werthers lidanden".

Boken slog ner som en känslosam bomb i Europa.

Överallt ville unga män klä sig, leva och framför allt förälska sig-

-som karaktären den unge Werther.

Men varför reagerade människor så starkt på berättelsen?

Och vad var egentligen orsaken till allt hans lidande?

"Den unge Werthers lidanden" publicerades 1774-

-och skrivs av en 24-årig tysk: Johann Wolfgang von Goethe.

Han är verksam med flera andra unga tyska diktare och studenter-

-i en kulturrörelse i Leipzig. De har gett sig namnet Sturm und Drang.

Sturm und Drang är en rörelse som uppstår på 1770-talet.

Orden betyder "storm och längtan".

I sin ungdom så var Goethe en känslosam person-

-och tyckte också att man skulle skriva känslosamt.

Man skulle skriva från sitt hjärta.

Man skulle leva ut alla de starkaste känslorna.

Det kan man verkligen säga att boken gör.

"Den unge Werthers lidanden" har en ganska enkel handling-

-och är författad i brevform. Werther skriver till sin vän Wilhelm.

Vi får följa med och tjuvläsa. Werther blir förälskad i Lotte-

-men hon är trolovad till nån annan.

Efter ett tag klarar han inte av att hon inte ska gifta sig med honom.

Till slut begår han självmord genom att skjuta sig själv.

När boken kommer ut blir det en riktig bestseller.

Alla ska läsa den! Den trycks i över 3 miljoner exemplar.

Napoleon kallar den "den bästa europeiska boken nånsin"-

-och skryter med att han har läst den 7 gånger.

Böcker var det som fick spridning och ett otroligt stort genomslag.

Man undrade hur folk skulle påverkas av att fly in i fantasivärldar.

Särskilt när de fantasivärldarna inte kom med nyttiga budskap-

-om hur man skulle vara som människa, utan bejakade det galna, det vilda-

-det överdrivna, som man gör i "Werther".

Den skapar också en tidig subkultur runtom i Europa-

-där unga män klär sig i wertherdräkt med gul väst och blå kavaj-

-och drömmer om att vara lika olyckliga som Werther.

Goethe tog efter en riktig händelse.

En ung juridikstuderande, Karl Wilhelm Jerusalem-

-hade begått självmord för att han var olyckligt förälskad.

Det är som om alla inser direkt hur farligt det här kan bli.

"Tänk om våra nya romantiska unga män börjar läsa boken!"

"De är säkert förälskade allesammans och vill vara som Werther!"

"De vill givetvis vara olyckligt förälskade. Böcker är farliga!"

Så vissa tyska furstendömen totalförbjuder boken av hälsoskäl-

-så att folk inte skjuter ihjäl sig. Inget tyder på att folk gjorde det.

De läste boken och grät lite och gick ut och blev förälskade igen.

Men att myndigheterna tror det här är symtomatiskt för att man inser-

-vilken stark verkan den här nya romantiska vurmen hade.

Och boken är verkligen fylld med stormande känslor överallt.

Han kan ligga ute i naturen och titta på en myra och tycka-

-att den är helt fantastisk och blir så rörd att han nästan gråter.

"Den unge Werthers lidanden" är en brevroman. Det var otroligt populärt-

-helt enkelt för att brevskrivandet hade blivit en riktig trend.

En person vid den här tiden kunde skriva 10-15 brev om dagen.

Man hade inte sms och telefonsamtal-

-utan man var konstant i kontakt med sina vänner och nära genom brev.

Då börjar man ge ut autentiska brevsamlingar-

-men samtidigt börjar man också skriva brevromaner.

För att förmedla känslointryck använde Goethe många utropstecken.

"Den unge Werthers lidanden" innehåller 420 stycken:

17,3 % av bokens mängd punkter, utropstecken och frågetecken.

I jämförelse har upplysningens "Robinson Crusoe" 2,8 % utropstecken.

"Harry Potter och de vises sten"-

-ligger på 6,5 % utropstecken.

Börjar vi läsa ser vi att Werthers första mening-

-avslutas med ett utropstecken. Bokens andra mening gör det också.

Historien om den unge, kärlekskranka Werther fortsätter att väcka känslor.

Hans-Christian Thulin har framfört "Unge Werthers lidanden" som monolog.

Håkan Hellström hade nån låt. "Unge Werthers lidande..." nånting.

Allt som Håkan tog i tyckte jag var coolt.

"'Unge Werthers lidande' måste ju vara grym att göra som monolog!"

Jag visste att jag aldrig skulle få fröken Lotte!

Jag hade nästan tänkt att en bok skriven 1774 om kärlek-

-måste ju vara superdum och superkul.

Men i stället var den jätteverklig och sorglig och berörande på riktigt.

Att boken berör är det ingen tvekan om. Men den innehåller också-

-i och med sitt slut, en varning om att känslor inte är allt.

Jag tänker att vi lever i en tid där den egna känslan sätts väldigt högt.

"Lyssna på ditt hjärta." "Lyssna på dig själv."

"Lyssna inte på någon annan." Då blir "Werther" en viktig bok-

-för den handlar om att ibland har hjärtat fel.

Då är det kanske inte så klokt att lyssna på hjärtat.

Svensktextning: Kristofer Fredriksson Iyuno Media Group för UR

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Den unge Werthers lidanden förklarad| SVENSKA | Gymnasienivå il|giovane|di Werther|sofferenze|spiegato|| the|young|Werther's|sufferings|explained|SWEDISH|high school level Die Leiden des jungen Werther erklärt| Schwedisch | Sekundarstufe Les souffrances du jeune Werther expliquées| Suédois | Niveau secondaire Os sofrimentos do jovem Werther explicados| Sueco | Nível do ensino secundário Genç Werther'in Acıları Anlatılıyor İsveççe | Ortaokul Seviyesi The Sorrows of Young Werther explained| ENGLISH | High school level Le sofferenze del giovane Werther spiegate| ITALIANO | Livello liceale

Det brukar sägas att ingen bok har fångat idéströmningen romantiken- ciò|si usa|dire|che|nessun|libro|ha|catturato|corrente di idee|romanticismo it|usually|said|that|no|book|has|captured|the idea movement|romanticism It is often said that no book has captured the current of Romanticism- Si dice spesso che nessun libro abbia catturato il movimento di idee del romanticismo-

-lika bra som "Den unge Werthers lidanden". altrettanto|bene|come|la|giovane|di Werther|sofferenze equally|well|as|the|young|Werther's|sufferings -as well as "The Sorrows of Young Werther." -così bene come "Le sofferenze del giovane Werther".

Boken slog ner som en känslosam bomb i Europa. il libro|colpì|giù|come|una|emotiva|bomba|in|Europa the book|hit|down|like|a|emotional|bomb|in|Europe The book struck like an emotional bomb in Europe. Il libro esplose come una bomba emotiva in Europa.

Överallt ville unga män klä sig, leva och framför allt förälska sig- ovunque|volevano|giovani|uomini|vestirsi|si|vivere|e|soprattutto|tutto|innamorarsi|si everywhere|wanted|young|men|dress|themselves|live|and|foremost|all|fall in love|themselves Everywhere young men wanted to dress, live, and above all fall in love - Ovunque i giovani volevano vestirsi, vivere e soprattutto innamorarsi -

-som karaktären den unge Werther. come|il personaggio|il|giovane|Werther as|the character|the|young|Werther -like the character the young Werther. -come il personaggio del giovane Werther.

Men varför reagerade människor så starkt på berättelsen? ma|perché|reagirono|le persone|così|forte|su|la storia but|why|reacted|people|so|strongly|to|the story But why did people react so strongly to the story? Ma perché le persone reagivano così fortemente alla storia?

Och vad var egentligen orsaken till allt hans lidande? e|cosa|era|realmente|la causa|di|tutto|la sua|sofferenza and|what|was|actually|the cause|to|all|his|suffering And what was really the cause of all his suffering? E qual era realmente la causa di tutta la sua sofferenza?

"Den unge Werthers lidanden" publicerades 1774- il|giovane|di Werther|dolori|fu pubblicato the|young|Werther's|sufferings|was published "The Sorrows of Young Werther" was published in 1774- "Le sofferenze del giovane Werther" è stata pubblicata nel 1774-

-och skrivs av en 24-årig tysk: Johann Wolfgang von Goethe. e|è scritto|da|un|24enne|tedesco|Johann|Wolfgang|von|Goethe and|is written|by|a|24-year-old|German|Johann|Wolfgang|of|Goethe -and is written by a 24-year-old German: Johann Wolfgang von Goethe. -ed è scritta da un tedesco di 24 anni: Johann Wolfgang von Goethe.

Han är verksam med flera andra unga tyska diktare och studenter- ||çalışıyor|||||||| lui|è|attivo|con|diversi|altri|giovani|tedeschi|poeti|e|studenti he|is|active|with|several|other|young|German|poets|and|students He is active with several other young German poets and students- È attivo con altri giovani poeti e studenti tedeschi-

-i en kulturrörelse i Leipzig. De har gett sig namnet Sturm und Drang. in|un|movimento culturale|a|Lipsia|essi|hanno|dato|si|il nome|tempesta|e|impeto in|a|cultural movement|in|Leipzig|they|have|given|themselves|the name|Storm|and|Stress -in a cultural movement in Leipzig. They have named themselves Sturm und Drang. -in un movimento culturale a Lipsia. Si sono dati il nome di Sturm und Drang.

Sturm und Drang är en rörelse som uppstår på 1770-talet. tempesta|e|impulso|è|un|movimento|che|nasce|negli|anni 1770 storm|and|longing|is|a|movement|that|arises|in|the 1770s Sturm und Drang is a movement that arose in the 1770s. Sturm und Drang è un movimento che nasce negli anni '70 del 1700.

Orden betyder "storm och längtan". ||fırtına||özlem le parole|significano|tempesta|e|desiderio the words|means|storm|and|longing The words mean "storm and longing." Le parole significano "tempesta e desiderio".

I sin ungdom så var Goethe en känslosam person- nella|sua|gioventù|quindi|era|Goethe|una|emotivo|persona in|his|youth|so|was|Goethe|a|emotional|person In his youth, Goethe was an emotional person— Da giovane, Goethe era una persona emotiva -

-och tyckte också att man skulle skriva känslosamt. e|pensava|anche|che|si|doveva|scrivere|emotivamente and|thought|also|that|one|should|write|emotionally —and also believed that one should write emotionally. -e pensava anche che si dovesse scrivere in modo emotivo.

Man skulle skriva från sitt hjärta. si|dovrebbe|scrivere|da|il suo|cuore one|would|write|from|his|heart One should write from the heart. Si dovrebbe scrivere dal proprio cuore.

Man skulle leva ut alla de starkaste känslorna. si|dovrebbe|vivere|esprimere|tutte|le|più forti|emozioni one|would|live|out|all|the|strongest|feelings One should express all the strongest emotions. Si dovrebbero vivere tutte le emozioni più forti.

Det kan man verkligen säga att boken gör. ciò|può|si|davvero|dire|che|il libro|fa it|can|one|really|say|that|the book|does One can truly say that the book does. Si può davvero dire che il libro lo fa.

"Den unge Werthers lidanden" har en ganska enkel handling- essa|giovane|di Werther|sofferenze|ha|una|abbastanza|semplice|trama the|young|Werther's|sufferings|has|a|quite|simple|plot "The Sorrows of Young Werther" has a rather simple plot- "Le sofferenze del giovane Werther" ha una trama piuttosto semplice-

-och är författad i brevform. Werther skriver till sin vän Wilhelm. |è|scritto|in|forma di lettera|Werther|scrive|a|suo|amico|Wilhelm |is|written|in|letter form|Werther|writes|to|his|friend|Wilhelm -and is written in letter form. Werther writes to his friend Wilhelm. -ed è scritto in forma di lettera. Werther scrive al suo amico Wilhelm.

Vi får följa med och tjuvläsa. Werther blir förälskad i Lotte- noi|possiamo|seguire|con|e|leggere di nascosto|Werther|diventa|innamorato|di|Lotte we|get|follow|along|and|sneak read|Werther|becomes|in love|in|Lotte We get to follow along and eavesdrop. Werther falls in love with Lotte- Possiamo seguirlo e leggere di nascosto. Werther si innamora di Lotte-

-men hon är trolovad till nån annan. |||nişanlı||| |lei|è|promessa|a|qualcuno|altro |she|is|engaged|to|someone|else -but she is engaged to someone else. -ma lei è promessa a qualcun altro.

Efter ett tag klarar han inte av att hon inte ska gifta sig med honom. dopo|un|po'|riesce|lui|non|a|che|lei|non|deve|sposarsi|con|a|lui after|a|while|manages|he|not|handle|that|she|not|will|marry|herself|with|him After a while, he can't handle that she won't marry him. Dopo un po' non riesce a sopportare che lei non si sposi con lui.

Till slut begår han självmord genom att skjuta sig själv. fino|alla fine|commette|lui|suicidio|attraverso|di|sparare|a se stesso|stesso to|end|he commits|he|suicide|through|to|shoot|himself|self In the end, he commits suicide by shooting himself. Alla fine si suicida sparandosi.

När boken kommer ut blir det en riktig bestseller. quando|il libro|esce|fuori|diventa|esso|un|vero|bestseller when|the book|it comes|out|it becomes|it|a|real|bestseller When the book is released, it becomes a real bestseller. Quando il libro esce, diventa un vero bestseller.

Alla ska läsa den! Den trycks i över 3 miljoner exemplar. tutti|devono|leggere|essa|essa|viene stampata|in|oltre|milioni|copie everyone|will|read|it|it|it is printed|in|over|million|copies Everyone should read it! It is printed in over 3 million copies. Tutti devono leggerlo! Viene stampato in oltre 3 milioni di copie.

Napoleon kallar den "den bästa europeiska boken nånsin"- Napoleone|chiama|essa|la|migliore|europea|libro|mai Napoleon|he calls|it|the|best|European|book|ever Napoleon calls it "the best European book ever"- Napoleone la definisce "il miglior libro europeo di sempre"-

-och skryter med att han har läst den 7 gånger. |he boasts|with|that|he|has|read|it|times |si vanta|di|che|lui|ha|letto|essa|volte |öğüner||||||| -and boasts that he has read it 7 times. -e si vanta di averla letta 7 volte.

Böcker var det som fick spridning och ett otroligt stort genomslag. |||||yayılma|ve||||etki i libri|erano|ciò|che|hanno ricevuto|diffusione|e|un|incredibile|grande|impatto books|were|it|that|got|spread|and|a|incredibly|large|impact Books were what gained popularity and had an incredibly large impact. I libri erano ciò che ha avuto diffusione e un incredibile impatto.

Man undrade hur folk skulle påverkas av att fly in i fantasivärldar. si|si chiedeva|come|le persone|avrebbero|influenzate|da|di|fuggire|in||mondi fantastici one|wondered|how|people|would|be affected|by|to|flee|into||fantasy worlds People wondered how they would be affected by fleeing into fantasy worlds. Ci si chiedeva come le persone sarebbero state influenzate dal fuggire in mondi fantastici.

Särskilt när de fantasivärldarna inte kom med nyttiga budskap- |||||||yararlı|mesajlar soprattutto|quando|essi|i mondi fantastici|non|arrivarono|con|utili|messaggi especially|when|they|fantasy worlds|not|came|with|useful|messages Especially when those fantasy worlds did not come with useful messages- Soprattutto quando quei mondi fantastici non portavano messaggi utili-

-om hur man skulle vara som människa, utan bejakade det galna, det vilda- ||||||||onaylamak|||| |come|si|dovrebbe|essere|come|essere umano|senza|abbracciato|il|folle|il|selvaggio- about|how|one|would|be|as|human|without|embraced|it|the crazy|it|the wild -about how one should be as a human, embracing the crazy, the wild- -su come si dovrebbe essere come esseri umani, senza accettare il folle, il selvaggio-

-det överdrivna, som man gör i "Werther". |abartılı||||| |esagerato|come|si|fa|in|Werther it|the exaggerated|as|one|does|in|Werther -the exaggerated, as one does in "Werther". -l'esagerato, come si fa in "Werther".

Den skapar också en tidig subkultur runtom i Europa- essa|crea|anche|una|precoce|sottocultura|in giro|in|Europa- it|creates|also|a|early|subculture|around|in|Europe It also creates an early subculture around Europe- Crea anche una sottocultura precoce in tutta Europa-

-där unga män klär sig i wertherdräkt med gul väst och blå kavaj- ||||||Werther kıyafeti|||yelek|||ceket |giovani|uomini|si vestono|si|in|costume di Werther|con|gilet||e|giacca-| where|young|men|dress|themselves|in|Werther outfit|with|yellow|vest|and|blue|jacket -where young men dress in Werther attire with a yellow vest and blue jacket- -dove i giovani uomini si vestono in abiti werther con gilet giallo e giacca blu-

-och drömmer om att vara lika olyckliga som Werther. |sogna|di|che|essere|ugualmente|infelici|come|Werther |dreams|about|to|be|equally|unhappy|as|Werther -and dreams of being as unhappy as Werther. -e sogna di essere altrettanto infelici come Werther.

Goethe tog efter en riktig händelse. Goethe|trasse|da|un|vero|evento Goethe|took|after|a|real|event Goethe nahm ein reales Ereignis zum Vorbild. Goethe was inspired by a real event. Goethe si ispirò a un evento reale.

En ung juridikstuderande, Karl Wilhelm Jerusalem- un|giovane|studente di giurisprudenza|Karl|Wilhelm|Jerusalem a|young|law student|Karl|Wilhelm|Jerusalem A young law student, Karl Wilhelm Jerusalem- Un giovane studente di giurisprudenza, Karl Wilhelm Jerusalem-

-hade begått självmord för att han var olyckligt förälskad. |commesso|suicidio|perché|che|lui|era|infelice|innamorato |committed|suicide|because|to|he|was|unhappily|in love -had committed suicide because he was hopelessly in love. -si era suicidato perché era infelicemente innamorato.

Det är som om alla inser direkt hur farligt det här kan bli. |||||anlar||||||| esso|è|come|se|tutti|capiscono|direttamente|quanto|pericoloso|questo|qui|può|diventare it|is|as|if|everyone|realize|directly|how|dangerous|it|this|can|become It's as if everyone realizes immediately how dangerous this could become. È come se tutti si rendessero subito conto di quanto possa essere pericoloso tutto questo.

"Tänk om våra nya romantiska unga män börjar läsa boken!" pensa|se|i nostri|nuovi|romantici|giovani|uomini|iniziano|a leggere|il libro think|if|our|new|romantic|young|men|start|reading|the book "What if our new romantic young men start reading the book!" "Chissà se i nostri nuovi giovani romantici iniziano a leggere il libro!"

"De är säkert förälskade allesammans och vill vara som Werther!" ||||hepsi||||| essi|sono|sicuramente|innamorati|tutti quanti|e|vogliono|essere|come|Werther they|are|surely|in love|all|and|want|to be|like|Werther "They are surely all in love and want to be like Werther!" "Sono sicuramente tutti innamorati e vogliono essere come Werther!"

"De vill givetvis vara olyckligt förälskade. Böcker är farliga!" essi|vogliono|ovviamente|essere|infelici|innamorati|i libri|sono|pericolosi they|want|of course|to be|unhappy|in love|books|are|dangerous "They obviously want to be hopelessly in love. Books are dangerous!" "Vogliono ovviamente essere infelicemente innamorati. I libri sono pericolosi!"

Så vissa tyska furstendömen totalförbjuder boken av hälsoskäl- |||prenslikler||||sağlık nedenleriyle quindi|alcuni|tedeschi|principati|vietano del tutto|il libro|per|motivi di salute so|some|German|principalities|totally prohibit|the book|for|health reasons So some German principalities completely ban the book for health reasons- Quindi alcuni principati tedeschi vietano completamente il libro per motivi di salute-

-så att folk inte skjuter ihjäl sig. Inget tyder på att folk gjorde det. quindi|che|la gente|non|spara|a morte|se stessa|niente|indica|su|che|la gente|ha fatto|questo so|that|people|not|shoot|to death|themselves|nothing|indicates|on|that|people|did|it -so that people don't shoot themselves. There is no evidence that people did that. -in modo che la gente non si suicidi. Non ci sono prove che la gente lo facesse.

De läste boken och grät lite och gick ut och blev förälskade igen. essi|lessero|il libro|e|piansero|un po'|e|uscirono|fuori|e|divennero|innamorati|di nuovo they|read|the book|and|cried|a little|and|went|out|and|became|in love|again They read the book and cried a little and went out and fell in love again. Leggevano il libro, piangevano un po' e poi uscivano e si innamoravano di nuovo.

Men att myndigheterna tror det här är symtomatiskt för att man inser- ma|che|le autorità|credono|questo|qui|è|sintomatico|per|che|si|si rende conto but|that|the authorities|believe|this|here|is|symptomatic|for|that|one|realizes But the fact that the authorities believe this is symptomatic of realizing- Ma il fatto che le autorità credano a questo è sintomatico del fatto che si rende conto-

-vilken stark verkan den här nya romantiska vurmen hade. |||||||aşkı| |forte|effetto|questo|qui|nuovo|romantico|entusiasmo|ha avuto what|strong|effect|that|here|new|romantic|passion|had -what a strong effect this new romantic craze had. -quale forte effetto ha avuto questo nuovo entusiasmo romantico.

Och boken är verkligen fylld med stormande känslor överallt. e|il libro|è|davvero|pieno|di|travolgenti|emozioni|ovunque and|the book|is|really|filled|with|stormy|feelings|everywhere And the book is truly filled with stormy emotions everywhere. E il libro è davvero pieno di emozioni travolgenti ovunque.

Han kan ligga ute i naturen och titta på en myra och tycka- lui|può|stare|fuori|nella|natura|e|guardare|a|una|formica|e|pensare he|can|lie|outside|in|nature|and|look|at|an|ant|and|think He can lie out in nature and watch an ant and think- Può stare all'aperto nella natura e guardare un formica e pensare-

-att den är helt fantastisk och blir så rörd att han nästan gråter. ||||||||duygulanmış|||| che||||||||||lui|quasi|piange that|it|is|completely|fantastic|and|becomes|so|moved|that|he|almost|cries -that it is absolutely amazing and becomes so moved that he almost cries. -che sia assolutamente fantastica e diventare così commosso da quasi piangere.

"Den unge Werthers lidanden" är en brevroman. Det var otroligt populärt- il|giovane|Werther|sofferenze|è|un|romanzo epistolare|Esso|era|incredibilmente|popolare the|young|Werther's|sufferings|is|a|epistolary novel|it|was|incredibly|popular "The Sorrows of Young Werther" is an epistolary novel. It was incredibly popular- "Le sofferenze del giovane Werther" è un romanzo epistolare. Era incredibilmente popolare-

-helt enkelt för att brevskrivandet hade blivit en riktig trend. semplicemente|facile|per|che|la scrittura di lettere|era diventata|diventata|una|vera|tendenza completely|simply|for|that|letter writing|had|become|a|real|trend -simply because letter writing had become a real trend. -semplicemente perché la scrittura di lettere era diventata una vera e propria tendenza.

En person vid den här tiden kunde skriva 10-15 brev om dagen. una|persona|in|quel|qui|tempo|poteva|scrivere|lettere|al|giorno a|person|at|that|this|time|could|write|letters|about|day A person at that time could write 10-15 letters a day. Una persona in quel periodo poteva scrivere 10-15 lettere al giorno.

Man hade inte sms och telefonsamtal- si|aveva|non|sms|e|telefonate one|had|not|texts|and|phone calls There were no text messages or phone calls- Non c'erano sms e telefonate-

-utan man var konstant i kontakt med sina vänner och nära genom brev. |si|era|costantemente|in|contatto|con|i suoi|amici|e|parenti|attraverso|lettere without|one|was|constant|in|contact|with|his|friends|and|close|through|letters -without being in constant contact with friends and loved ones through letters. -senza essere costantemente in contatto con i propri amici e cari tramite lettere.

Då börjar man ge ut autentiska brevsamlingar- allora|si inizia|si|dare|pubblicare|autentiche|raccolte di lettere then|one begins|one|to give|out|authentic|letter collections Then one starts to publish authentic letter collections- Allora si comincia a pubblicare raccolte di lettere autentiche-

-men samtidigt börjar man också skriva brevromaner. |contemporaneamente|si inizia|si|anche|scrivere|romanzi epistolari but|at the same time|one begins|one|also|to write|letter novels -but at the same time one also begins to write letter novels. -ma allo stesso tempo si inizia anche a scrivere romanzi epistolari.

För att förmedla känslointryck använde Goethe många utropstecken. ||iletmek|duygusal izlenimler||||ünlem işareti per|che|trasmettere|impressioni emotive|usò|Goethe|molti|punti esclamativi to|to|convey|emotional impressions|he used|Goethe|many|exclamation marks To convey emotional impressions, Goethe used many exclamation marks. Per trasmettere impressioni emotive, Goethe usava molti punti esclamativi.

"Den unge Werthers lidanden" innehåller 420 stycken: il|giovane|di Werther|sofferenze|contiene|pezzi the|young|Werther's|sufferings|contains|pieces "The Sorrows of Young Werther" contains 420 pieces: "Le sofferenze del giovane Werther" contiene 420 pezzi:

17,3 % av bokens mängd punkter, utropstecken och frågetecken. della|del libro|quantità|punti|punti esclamativi|e|punti interrogativi of|the book's|amount|periods|exclamation marks|and|question marks 17.3% of the book's total amount of periods, exclamation marks, and question marks. 17,3 % del numero totale di punti, punti esclamativi e punti interrogativi del libro.

I jämförelse har upplysningens "Robinson Crusoe" 2,8 % utropstecken. in|confronto|ha|dell'illuminismo|Robinson|Crusoe|punti esclamativi in|comparison|has|the Enlightenment's|Robinson|Crusoe|exclamation marks In comparison, the Enlightenment's "Robinson Crusoe" has 2.8% exclamation marks. In confronto, "Robinson Crusoe" dell'illuminismo ha il 2,8 % di punti esclamativi.

"Harry Potter och de vises sten"- Harry|Potter|e|delle|pietre|pietra Harry|Potter|and|the|wise|stone "Harry Potter und der Stein der Weisen" "Harry Potter and the Philosopher's Stone"- "Harry Potter e la pietra filosofale"-

-ligger på 6,5 % utropstecken. |a|punto esclamativo |at|exclamation mark -is at 6.5% exclamation mark. -è al 6,5 % punto esclamativo.

Börjar vi läsa ser vi att Werthers första mening- iniziamo|a voi|leggere|vediamo||che|di Werther|prima|frase we start|we|reading|we see|we|that|Werther's|first|sentence When we start reading, we see that Werther's first sentence- Iniziamo a leggere e vediamo che la prima frase di Werther-

-avslutas med ett utropstecken. Bokens andra mening gör det också. |con|un|punto esclamativo|del libro|seconda|frase|fa|essa|anche |with|an|exclamation mark|the book's|second|sentence|it does|it|also -ends with an exclamation mark. The book's second sentence does so as well. -si conclude con un punto esclamativo. Anche la seconda frase del libro lo fa.

Historien om den unge, kärlekskranka Werther fortsätter att väcka känslor. la storia|su|il|giovane|innamorato|Werther|continua|a|suscitare|emozioni the story|about|the|young|lovesick|Werther|continues|to|evoke|feelings The story of the young, lovesick Werther continues to evoke emotions. La storia del giovane, innamorato Werther continua a suscitare emozioni.

Hans-Christian Thulin har framfört "Unge Werthers lidanden" som monolog. ||||sunmuş||||| ||Thulin|ha|presentato|giovane|Werther|sofferenze|come|monologo |Christian|Thulin|has|performed|Young|Werther's|sufferings|as|monologue Hans-Christian Thulin has performed "The Sorrows of Young Werther" as a monologue. Hans-Christian Thulin ha presentato "Le sofferenze del giovane Werther" come monologo.

Håkan Hellström hade nån låt. "Unge Werthers lidande..." nånting. Håkan|Hellström|aveva|qualche|canzone|giovane|Werther|sofferenza|qualcosa Håkan|Hellström|had|some|song|Young|Werther's|suffering|something Håkan Hellström had some song. "The Sorrows of Young Werther..." something. Håkan Hellström aveva qualche canzone. "Le sofferenze del giovane Werther..." qualcosa.

Allt som Håkan tog i tyckte jag var coolt. tutto|che|Håkan|prese|in|pensai|io|era|figo everything|that|Håkan|took|in|thought|I|was|cool Alles, was Håkan angefasst hat, fand ich cool. Everything Håkan touched I thought was cool. Tutto ciò che Håkan toccava mi sembrava fantastico.

"'Unge Werthers lidande' måste ju vara grym att göra som monolog!" ||||||zor|yapmak||| giovane|Werther|sofferenza|deve|certo|essere|fantastico|da|fare|come|monologo Young|Werther's|suffering|must|of course|be|awesome|to|do|as|monologue "'The Sorrows of Young Werther' must be awesome to do as a monologue!" "'Le sofferenze del giovane Werther' deve essere fantastico da fare come monologo!"

Jag visste att jag aldrig skulle få fröken Lotte! |||||||hanım| io|sapevo|che|io|mai|avrei dovuto|ottenere|signorina|Lotte I|knew|that|I|never|would|get|Miss|Lotte Ich wusste, dass ich nie Fräulein Lotte haben würde! I knew that I would never get Miss Lotte! Sapevo che non avrei mai avuto la signorina Lotte!

Jag hade nästan tänkt att en bok skriven 1774 om kärlek- io|avevo|quasi|pensato|che|un|libro|scritto|su|amore I|had|almost|thought|that|a|book|written|about|love I had almost thought that a book written in 1774 about love - Avevo quasi pensato che un libro scritto nel 1774 sull'amore -

-måste ju vara superdum och superkul. deve|certo|essere|superstupido|e|superdivertente must|of course|be|super dumb|and|super fun - must be super silly and super fun. - doveva essere super stupido e super divertente.

Men i stället var den jätteverklig och sorglig och berörande på riktigt. |||||||||dokunaklı|| ma|in|vece|era|esso|molto reale|e|triste|e|toccante|in|davvero but|in|instead|was|it|very real|and|sad|and|touching|in|really But instead it was very real and sad and truly touching. Ma invece era molto reale, triste e toccante davvero.

Att boken berör är det ingen tvekan om. Men den innehåller också- che|il libro|tocca|è|ciò|nessuna|dubbio|su|ma|esso|contiene|anche that|the book|touches|is|it|no|doubt|about|but|it|contains|also There is no doubt that the book is touching. Non c'è dubbio che il libro tocchi. Ma contiene anche-

-i och med sitt slut, en varning om att känslor inte är allt. in|e|con|il suo|finale|un|avvertimento|su|che|sentimenti|non|sono|tutto in|and|with|its|ending|a|warning|about|that|feelings|not|are|everything But it also contains - with its ending - a warning that feelings are not everything. -con la sua conclusione, un avvertimento che le emozioni non sono tutto.

Jag tänker att vi lever i en tid där den egna känslan sätts väldigt högt. io|penso|che|noi|viviamo|in|un|periodo|dove|essa|personale|sentimento|viene messo|molto|in alto I|think|that|we|live|in|a|time|where|the|own|feeling|is placed|very|high I think we live in a time where personal feelings are highly valued. Penso che viviamo in un'epoca in cui il proprio sentimento è molto valorizzato.

"Lyssna på ditt hjärta." "Lyssna på dig själv." ascolta|a|il tuo|cuore|ascolta|a|te|stesso listen|to|your|heart|listen|to|yourself|self "Listen to your heart." "Listen to yourself." "Ascolta il tuo cuore." "Ascolta te stesso."

"Lyssna inte på någon annan." Då blir "Werther" en viktig bok- non ascoltare|non|a|nessuno|altro|allora|diventa|Werther|un|importante|libro listen|not|to|anyone|other|then|becomes|Werther|a|important|book "Don't listen to anyone else." Then "Werther" becomes an important book - "Non ascoltare nessun altro." Allora "Werther" diventa un libro importante -

-för den handlar om att ibland har hjärtat fel. perché|essa|tratta|di|che|a volte|ha|il cuore|torto because|it|it deals|about|that|sometimes|has|the heart|wrong -because it is about how sometimes the heart is wrong. -perché parla del fatto che a volte il cuore ha torto.

Då är det kanske inte så klokt att lyssna på hjärtat. allora|è|ciò|forse|non|così|saggio|che|ascoltare|a|il cuore then|is|it|perhaps|not|so|wise|to|listen|to|the heart Then it might not be so wise to listen to the heart. Allora forse non è così saggio ascoltare il cuore.

Svensktextning: Kristofer Fredriksson Iyuno Media Group för UR sottotitoli in svedese|Kristofer|Fredriksson|Iyuno|Media|Group|per|UR Swedish subtitles|Kristofer|Fredriksson|Iyuno|Media|Group|for|UR Swedish subtitles: Kristofer Fredriksson Iyuno Media Group for UR Sottotitoli in svedese: Kristofer Fredriksson Iyuno Media Group per UR

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.46 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.28 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.41 en:AvJ9dfk5: it:B7ebVoGS:250519 openai.2025-02-07 ai_request(all=42 err=0.00%) translation(all=84 err=0.00%) cwt(all=790 err=3.80%)