×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

Radio Sweden på lätt svenska 2022 - 2023, Onsdag 8 februari 2023

Onsdag 8 februari 2023

Efter jordbävningarna i helgen i Turkiet och Syrien är många i Sverige oroliga för sina släktingar. Några av dem är Hanan, Jamila och Hüseyin.

Antalet döda efter jordbävningarna i Turkiet och Syrien fortsätter att stiga. Det är tusentals personer som har dött.

Hanan Gharib bor i Skövde. Hon säger att hennes familj är i säkerhet nu. Men de vågar inte vara inomhus. De sover ute för att de är rädda för nya jordbävningar.

– Det är väldigt jobbig situation just nu. De sitter ute utanför deras hus, för de vågar inte vara inne i byggnaden, för de vet inte om det kommer en ny jordbävning. De är jätterädda, de ser folk som dör.

Hanan Gharib säger till P4 Skaraborg att hon tänker på alla familjer som drabbats och förlorat någon.

– Tankarna går till alla dem som har blivit drabbade, som har gått bort, som inte är hittade fortfarande, som är under byggnaderna.

Jamila Barkho i Luleå har sin syster och andra släktingar i det område i Turkiet där jordbävningen varit som värst. Hon berättar för P4 Norrbotten att hon tänker på dem och pratar med dem i telefon. De sover också utomhus, fast det är vinter och kallt med snö. Det är svårt, eftersom hon inte kan hjälpa dem, säger hon.

– Det är jättehemskt, det är svårt för mig att jag inte kan hjälpa dem på något sätt, man är ju kraftlös, man vet inte, vad ska man göra.

Hüseyin Mirza Karagöz i Halmstad kommer från en av de drabbade städerna i Turkiet. Han har fått veta att hans svärmor blivit räddad. Han säger till P4 Halland att han är lättad och glad över att han vet att hon lever.

– Min svärmor räddades. Jag är glad att räddningstjänsten räddade min svärmor.

Det är tusentals döda och skadade efter jordbävningarna i Turkiet och Syrien. Sverige kommer skicka ytterligare 30 miljoner kronor till Turkiet och Syrien, för att hjälpa till.

Det sa regeringen på en pressträff igår. Johan Forssell är biståndsminister. Han sa att pengarna kommer användas till saker som behövs nu.

– Det handlar om saker som behövs omedelbart. Det handlar om mat, det handlar om mediciner, det handlar om filtar, det handlar om plasma, det handlar om blod. Ja allt som behövs precis just nu för att helt enkelt rädda liv i den här väldigt svåra situationen.

Regeringen har tidigare skickat sju miljoner kronor till Turkiet och Syrien. Det var i måndags, dagen efter den stora katastrofen.

Myndigheten för samhällsskydd och beredskap, MSB, ska också hjälpa till. De ska skicka 300 tält, mat, sängar och hjälpa till med el.

Det är också flera små organisationer i Sverige som samlar in pengar. Många i Sverige har familj och släktingar som bor i de drabbade områdena.

Mirza Bahram är vice vd för organisationen Kurdiska röda solen. De hoppas kunna hjälpa till i de kurdiska områdena. De stora hjälporganisationerna har svårt att nå fram dit, säger han [till Ekot. ](https://sverigesradio.se/artikel/pengar-samlas-in-till-svarnadda-omraden-i-turkiet-och-syrien)

– De behöver allting. Hjälpmedel, pengar. Organisationer som ska leta efter överlevande i Kurdiska områden, Röda korset, finns inte där.

En av de som nu skänker pengar är Sirwan Rashid.

– Jag ska skicka pengar till min familj i Turkiet. Och jag har lagt 2 000 kronor som jag ska dela till olika organisationer i Syrien. De är små, men de är bra.

Ruben Fant är 82 år gammal. Han hade svårt att sova på natten. Då började han virka filtar. Några av hans filtar har skickats till barn i Ukraina.

Ruben Fant bor i Åre, i norra Sverige. Det var hans syster som sa att han kunde börja virka, säger han till [P4 Jämtland. ](https://sverigesradio.se/artikel/ruben-virkar-sig-genom-somnlosa-natter-gor-filtar-till-barn-i-ukraina)

– Jag kunde inte sova på nätterna, så min syster tipsade om att jag skulle lära mig att virka.

De första filtarna fick nyfödda barn i Åre. Han gav filtar till en barnmorska.

– Från början var det en barnmorska här som fick, och nån arbetskamrat som fick barn. Och sen blev det Ukraina.

Ruben Fant tycker det känns bra att ge filtar till barn i Ukraina, även fast det kanske bara är en liten hjälp till barnen.

– Det känns jättebra. Det är ju bara en droppe, men det känns bra iallafall.

Han tycker fler borde lära sig att virka, men det kan vara svårt ibland, säger han.

– Ja, jag tycker det, men man behöver ha lite hjälp kanske om man är i den här åldern.


Onsdag 8 februari 2023 Wednesday 8 February 2023 Woensdag 8 februari 2023 Среда, 8 февраля 2023 г.

**Efter jordbävningarna i helgen i Turkiet och Syrien är många i Sverige oroliga för sina släktingar. Na de aardbevingen dit weekend in Turkije en Syrië maken veel mensen in Zweden zich zorgen om hun familieleden. Några av dem är Hanan, Jamila och Hüseyin. **

Antalet döda efter jordbävningarna i Turkiet och Syrien fortsätter att stiga. Det är tusentals personer som har dött.

**Hanan Gharib** bor i Skövde. Hon säger att hennes familj är i säkerhet nu. Ailesinin artık güvende olduğunu söylüyor. Men de vågar inte vara inomhus. But they don't dare to be indoors. Ama içeride olmaya cesaret edemiyorlar. De sover ute för att de är rädda för nya jordbävningar. They sleep outside because they are afraid of new earthquakes. Yeni depremlerden korktukları için dışarıda uyuyorlar.

– Det är väldigt jobbig situation just nu. De sitter ute utanför deras hus, för de vågar inte vara inne i byggnaden, för de vet inte om det kommer en ny jordbävning. De är jätterädda, de ser folk som dör. They are very scared, they see people dying.

**Hanan Gharib** säger till P4 Skaraborg att hon tänker på alla familjer som drabbats och förlorat någon. Hanan Gharib tells P4 Skaraborg that she thinks of all the families who have been affected and lost someone. Hanan Gharib, P4 Skaraborg'a etkilenen ve birini kaybeden tüm aileleri düşündüğünü söyler.

– Tankarna går till alla dem som har blivit drabbade, som har gått bort, som inte är hittade fortfarande, som är under byggnaderna. - De gedachten gaan uit naar al diegenen die getroffen zijn, die zijn overleden, die nog steeds niet gevonden zijn, die zich onder de gebouwen bevinden. - Düşünceler, etkilenen, ölen, hala bulunamayan, binaların altında olan herkese gidiyor.

**Jamila Barkho i Luleå** har sin syster och andra släktingar i det område i Turkiet där jordbävningen varit som värst. Luleå'daki Jamila Barkho'nun kız kardeşi ve diğer akrabaları Türkiye'de depremin en şiddetli olduğu bölgede bulunuyor. Hon berättar för P4 Norrbotten att hon tänker på dem och pratar med dem i telefon. She tells P4 Norrbotten that she thinks about them and talks to them on the phone. P4 Norrbotten'e onlar hakkında düşündüğünü ve onlarla telefonda konuştuğunu söyler. De sover också utomhus, fast det är vinter och kallt med snö. Kış olmasına ve karla soğumasına rağmen dışarıda da uyuyorlar. Det är svårt, eftersom hon inte kan hjälpa dem, säger hon. It's hard, because she can't help them, she says. Zor, çünkü onlara yardım edemiyor, diyor.

– Det är jättehemskt, det är svårt för mig att jag inte kan hjälpa dem på något sätt, man är ju kraftlös, man vet inte, vad ska man göra. - It's terrible, it's hard for me that I can't help them in any way, you're powerless, you don't know what to do. - Korkunç, onlara hiçbir şekilde yardım edememek benim için zor, güçsüzsün, ne yapacağını bilmiyorsun.

**Hüseyin Mirza Karagöz** i Halmstad kommer från en av de drabbade städerna i Turkiet. Hüseyin Mirza Karagöz in Halmstad comes from one of the affected cities in Turkey. Halmstad'daki Hüseyin Mirza Karagöz, Türkiye'de etkilenen şehirlerden birinden geliyor. Han har fått veta att hans svärmor blivit räddad. He has learned that his mother-in-law has been rescued. Kayınvalidesinin kurtarıldığını öğrendi. Han säger till P4 Halland att han är lättad och glad över att han vet att hon lever. He tells P4 Halland that he is relieved and happy to know that she is alive. P4 Halland'a onun hayatta olduğunu bildiği için rahatladığını ve mutlu olduğunu söyler.

– Min svärmor räddades. - Mijn schoonmoeder is gered. - Kayınvalidem kurtuldu. Jag är glad att räddningstjänsten räddade min svärmor.

**Det är tusentals döda och skadade efter jordbävningarna i Turkiet och Syrien. Sverige kommer skicka ytterligare 30 miljoner kronor till Turkiet och Syrien, för att hjälpa till. **

Det sa regeringen på en pressträff igår. The government said so at a press conference yesterday. Hükümet dün düzenlediği basın toplantısında bunu söyledi. Johan Forssell är biståndsminister. Johan Forssell is Minister for Development. Han sa att pengarna kommer användas till saker som behövs nu. He said the money will be used for things that are needed now. Paranın şu anda ihtiyaç duyulan şeyler için kullanılacağını söyledi.

– Det handlar om saker som behövs omedelbart. - It's about things that are needed immediately. - Hemen ihtiyaç duyulan şeyler hakkında. Det handlar om mat, det handlar om mediciner, det handlar om filtar, det handlar om plasma, det handlar om blod. It's about food, it's about medicine, it's about blankets, it's about plasma, it's about blood. Bu yemekle ilgili, ilaçla ilgili, battaniyeyle ilgili, plazmayla ilgili, kanla ilgili. Ja allt som behövs precis just nu för att helt enkelt rädda liv i den här väldigt svåra situationen. Yes, everything that is needed right now to simply save lives in this very difficult situation. Evet, şu anda bu çok zor durumda hayat kurtarmak için gereken her şey.

**Regeringen har tidigare skickat** sju miljoner kronor till Turkiet och Syrien. Hükümet daha önce Türkiye ve Suriye'ye yedi milyon kron göndermişti. Det var i måndags, dagen efter den stora katastrofen. It was Monday, the day after the great disaster. Pazartesi günüydü, büyük felaketin ertesi günü.

Myndigheten för samhällsskydd och beredskap, MSB, ska också hjälpa till. Sosyal güvenlik ve hazırlık kurumu MSB de yardımcı olacaktır. De ska skicka 300 tält, mat, sängar och hjälpa till med el. They will send 300 tents, food, beds and help with electricity. 300 çadır, yemek, yatak ve elektrik yardımı gönderecekler.

Det är också flera små organisationer i Sverige som samlar in pengar. İsveç'te para toplayan birkaç küçük kuruluş da var. Många i Sverige har familj och släktingar som bor i de drabbade områdena. İsveç'te birçok kişinin etkilenen bölgelerde yaşayan ailesi ve akrabaları var.

**Mirza Bahram är vice vd för** organisationen Kurdiska röda solen. Mirza Bahram is the deputy CEO of the organization Kurdish Red Sun. Mirza Bahram, Kürt Kızıl Güneşi örgütünün CEO yardımcısıdır. De hoppas kunna hjälpa till i de kurdiska områdena. Kürt bölgelerine yardım etmeyi umuyorlar. De stora hjälporganisationerna har svårt att nå fram dit, säger han [till Ekot. The big aid organizations have difficulty getting there, he says [to Ekot. Büyük yardım kuruluşları oraya gitmekte zorlanıyor, diyor [Ekot'a. ](https://sverigesradio.se/artikel/pengar-samlas-in-till-svarnadda-omraden-i-turkiet-och-syrien)

– De behöver allting. - They need everything. - Her şeye ihtiyaçları var. Hjälpmedel, pengar. Yardımlar, para. Organisationer som ska leta efter överlevande i Kurdiska områden, Röda korset, finns inte där. Kürt bölgelerinde hayatta kalanları araması gereken örgütler, Kızıl Haç, orada değil.

En av de som nu skänker pengar är Sirwan Rashid. One of those who is now donating money is Sirwan Rashid. Şu anda para bağışlayanlardan biri de Sirwan Rashid.

– Jag ska skicka pengar till min familj i Turkiet. - Türkiye'deki aileme para göndereceğim. Och jag har lagt 2 000 kronor som jag ska dela till olika organisationer i Syrien. En ik heb 2.000 kronen ingelegd, die ik zal delen met verschillende organisaties in Syrië. Ve Suriye'deki çeşitli kuruluşlarla paylaşacağım 2.000 kron koydum. De är små, men de är bra. They are small, but they are good. Küçükler ama iyiler.

**Ruben Fant är 82 år gammal. Han hade svårt att sova på natten. He had difficulty sleeping at night. Geceleri uyumakta güçlük çekiyordu. Då började han virka filtar. Then he started crocheting blankets. Daarna begon hij met het haken van dekens. Sonra battaniye örmeye başladı. Några av hans filtar har skickats till barn i Ukraina. Some of his blankets have been sent to children in Ukraine. Sommige van zijn dekens zijn naar kinderen in Oekraïne gestuurd. Battaniyelerinin bir kısmı Ukrayna'daki çocuklara gönderildi. **

Ruben Fant bor i Åre, i norra Sverige. Det var hans syster som sa att han kunde börja virka, säger han till [P4 Jämtland. It was his sister who said he could start crocheting, he tells [P4 Jämtland. [P4 Jämtland. ](https://sverigesradio.se/artikel/ruben-virkar-sig-genom-somnlosa-natter-gor-filtar-till-barn-i-ukraina)

– Jag kunde inte sova på nätterna, så min syster tipsade om att jag skulle lära mig att virka. - I couldn't sleep at night, so my sister suggested that I should learn to crochet. - Geceleri uyuyamadım, bu yüzden kız kardeşim tığ işi öğrenmemi önerdi.

De första filtarna fick nyfödda barn i Åre. The first blankets were given to newborn children in Åre. De eerste dekens werden gegeven aan pasgeboren baby's in Åre. İlk battaniye Åre'de yeni doğan bebeklere verildi. Han gav filtar till en barnmorska. Bir ebeye battaniye verdi.

– Från början var det en barnmorska här som fick, och nån arbetskamrat som fick barn. - From the beginning, it was a midwife here who gave birth, and a colleague who had a baby. - Vanaf het begin was het hier een vroedvrouw die beviel, en een collega die een baby kreeg. - Baştan beri burada doğum yapan bir ebe, doğum yapan bir meslektaşımdı. Och sen blev det Ukraina. And then it became Ukraine. Ve sonra Ukrayna'ydı.

**Ruben Fant tycker det känns** bra** **att ge filtar till barn i Ukraina, även fast det kanske bara är en liten hjälp till barnen. Ruben Fant thinks it feels good to give blankets to children in Ukraine, even though it may only be a small help to the children. Ruben Fant, çocuklara küçük bir yardım olsa da Ukrayna'daki çocuklara battaniye vermenin iyi hissettirdiğini düşünüyor.

– Det känns jättebra. - Harika hissettiriyor. Det är ju bara en droppe, men det känns bra iallafall. Sadece bir damla, ama yine de iyi hissettiriyor.

Han tycker fler borde lära sig att virka, men det kan vara svårt ibland, säger han. Daha fazla insanın tığ işi öğrenmesi gerektiğini düşünüyor ama bazen zor olabiliyor, diyor.

– Ja, jag tycker det, men man behöver ha lite hjälp kanske om man är i den här åldern. - Yes, I think so, but maybe you need a little help if you are this age. - Evet, öyle düşünüyorum ama bu yaştaysan belki biraz yardıma ihtiyacın vardır.