×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

Apartamento en la Costa Brava, Capitulo 17

Capitulo 17

Figueras, Museo Dalí. Lunes, 4 de agosto. 09.00 h. Sentados a la mesa de la sala de reuniones se encuentran los directivos del museo, de la compañía de seguros, el jefe superior de policía y otros cargos relacionados con la seguridad. Han robado un cuadro famoso y en su lugar han dejado una copia. Nadie sabe cómo lo han hecho. Sacaron el cuadro del museo con toda tranquilidad y no saltaron las alarmas. El pasado jueves, el día del robo, la gente entró y salió del museo como de costumbre. El viernes por la mañana, uno de los vigilantes vio que el cuadro de la cesta de pan estaba un poco torcido. Se acercó para ponerlo derecho y notó algo raro. Avisó al conservador del museo y este se dio cuenta al momento: el cuadro original había sido cambiado por una copia. Ahora están revisando los vídeos de las cámaras de seguridad. A primera vista, todo parece normal. −Hay muchos orientales −dice un directivo de la compañía de seguros. −Siempre hay muchos. Sobre todo, japoneses −contesta uno de los vigilantes del museo−. Y siempre van en grupo. Siguen mirando la cinta. Gente de todo tipo pasa por la sala donde está el cuadro de la cesta de pan. Cuatro hombres orientales, con mochilas en la espalda, se acercan mucho al cuadro y por un momento las cámaras graban sus espaldas y el cuadro no se ve. Salen y el cuadro sigue en su sitio. −Un momento. Un momento −dice el jefe de policía−. ¡El cuadro! −El cuadro está en su sitio −responde otro. −¡Pero no es el original! Es la copia. Está un poco torcido. Paran la cinta y ven que, efectivamente, el cuadro está un poco torcido. Los cuatro hombres orientales han cambiado el cuadro original por una copia. Luego se separan y se mezclan con los visitantes del museo. Uno de ellos va al baño y tira la mochila con el cuadro dentro de Книги на испанском от hispanoteca.ru un cubo de basura, pero las cámaras de seguridad no lo graban: en ese momento un empleado está arreglando la luz y los baños quedan a oscuras durante unos segundos. Es el mismo empleado, alto y guapo, con el pelo recogido en una coleta, que saca la basura al exterior. El mismo empleado, experto en sistemas de seguridad, que antes se ha encargado de las alarmas. El mismo hombre que Pepa, Loli y Raúl conocen como Álvaro.


Capitulo 17 Chapter 17 Chapitre 17

Figueras, Museo Dalí. Figueres, Dalí Museum. Lunes, 4 de agosto. 09.00 h. Sentados a la mesa de la sala de reuniones se encuentran los directivos del museo, de la compañía de seguros, el jefe superior de policía y otros cargos relacionados con la seguridad. 9:00 a.m. Sitting at the table in the meeting room are the directors of the museum, the insurance company, the chief of police and other security-related officials. 9:00 утра. За столом в зале заседаний сидят директора музея, страховой компании, начальник полиции и другие сотрудники службы безопасности. Han robado un cuadro famoso y en su lugar han dejado una copia. A famous painting has been stolen and a copy has been left in its place. Известную картину украли, а на ее месте оставили копию. Nadie sabe cómo lo han hecho. Nobody knows how they did it. Personne ne sait comment ils ont fait. Никто не знает, как они это сделали. Sacaron el cuadro del museo con toda tranquilidad y no saltaron las alarmas. They took the painting out of the museum calmly and the alarms did not go off. Ils ont sorti calmement le tableau du musée et les alarmes ne se sont pas déclenchées. Картину вынесли из музея спокойно и не сработала сигнализация. El pasado jueves, el día del robo, la gente entró y salió del museo como de costumbre. Last Thursday, the day of the robbery, people went in and out of the museum as usual. Jeudi dernier, le jour du vol, les gens sont entrés et sortis du musée comme d'habitude. El viernes por la mañana, uno de los vigilantes vio que el cuadro de la cesta de pan estaba un poco torcido. On Friday morning, one of the watchmen noticed that the box on the bread basket was a bit crooked. Vendredi matin, l'un des gardiens a remarqué que la boîte sur la corbeille à pain était un peu tordue. В пятницу утром один из сторожей заметил, что коробочка на корзине для хлеба немного кривовата. Se acercó para ponerlo derecho y notó algo raro. He went over to straighten it and noticed something strange. Он подошел, чтобы поправить его, и заметил нечто странное. Avisó al conservador del museo y este se dio cuenta al momento: el cuadro original había sido cambiado por una copia. He notified the museum curator and he realized immediately: the original painting had been exchanged for a copy. Il prévient le conservateur du musée et il s'en rend compte aussitôt : le tableau original a été échangé contre une copie. Он сообщил об этом куратору музея и тут же понял: оригинал картины был обменян на копию. Ahora están revisando los vídeos de las cámaras de seguridad. Now they're reviewing the video from the security cameras. Maintenant, ils examinent la vidéo des caméras de sécurité. Сейчас они просматривают видео с камер наблюдения. A primera vista, todo parece normal. At first glance, everything seems normal. На первый взгляд вроде все нормально. −Hay muchos orientales −dice un directivo de la compañía de seguros. "There are many Orientals," says a manager of the insurance company. "Il y a beaucoup d'Orientaux", explique un responsable de la compagnie d'assurances. «Здесь много жителей Востока», — говорит менеджер страховой компании. −Siempre hay muchos. -There are always many. -Всегда много. Sobre todo, japoneses −contesta uno de los vigilantes del museo−. Above all, Japanese –answers one of the museum guards−. Прежде всего, японский, – отвечает один из охранников музея. Y siempre van en grupo. And they always go in a group. Siguen mirando la cinta. They keep looking at the tape. Они продолжают смотреть на ленту. Gente de todo tipo pasa por la sala donde está el cuadro de la cesta de pan. People of all kinds pass through the room where the picture of the basket of bread is. Через комнату, где изображена корзина с хлебом, проходят самые разные люди. Cuatro hombres orientales, con mochilas en la espalda, se acercan mucho al cuadro y por un momento las cámaras graban sus espaldas y el cuadro no se ve. Four oriental men, with backpacks on their backs, get very close to the painting and for a moment the cameras record their backs and the painting cannot be seen. Quatre hommes orientaux, avec des sacs à dos sur le dos, s'approchent très près du tableau et pendant un instant les caméras enregistrent leur dos et le tableau ne peut pas être vu. Четверо восточных мужчин с рюкзаками за спиной подходят очень близко к картине, и на мгновение камеры фиксируют их спины, и картину не видно. Salen y el cuadro sigue en su sitio. They leave and the painting remains in its place. −Un momento. −One moment. − Один момент. Un momento −dice el jefe de policía−. Wait a minute, says the chief of police. ¡El cuadro! Picture! −El cuadro está en su sitio −responde otro. −The painting is in its place −answers another. −¡Pero no es el original! -But it's not the original! -Но это не оригинал! Es la copia. It is the copy. Está un poco torcido. It's a bit crooked. Это немного криво. Paran la cinta y ven que, efectivamente, el cuadro está un poco torcido. They stop the tape and see that, indeed, the picture is a little crooked. Los cuatro hombres orientales han cambiado el cuadro original por una copia. The four oriental men have exchanged the original painting for a copy. Luego se separan y se mezclan con los visitantes del museo. They then split up and mingle with museum visitors. Uno de ellos va al baño y tira la mochila con el cuadro dentro de Книги на испанском от hispanoteca.ru un cubo de basura, pero las cámaras de seguridad no lo graban: en ese momento un empleado está arreglando la luz y los baños quedan a oscuras durante unos segundos. One of them goes to the bathroom and throws the backpack with the painting inside a garbage can, but the security cameras do not record it: at that moment an employee is fixing the light and the bathrooms are at dark for a few seconds. L'un d'eux se dirige vers la salle de bain et jette le sac à dos avec le tableau dans une poubelle, mais les caméras de sécurité ne l'enregistrent pas : à ce moment-là, un employé fixe la lumière et les salles de bain sont plongées dans l'obscurité pendant quelques secondes. Один из них идет в ванную и бросает рюкзак с картиной в мусорное ведро, но камеры видеонаблюдения этого не фиксируют: в этот момент сотрудник чинит свет, а в ванных несколько секунд темно. Es el mismo empleado, alto y guapo, con el pelo recogido en una coleta, que saca la basura al exterior. It is the same employee, tall and handsome, with his hair in a ponytail, who takes the garbage outside. C'est le même employé, grand et beau, les cheveux attachés en catogan, qui sort les poubelles. Это тот самый работник, высокий и красивый, с собранными в хвост волосами, который выносит мусор на улицу. El mismo empleado, experto en sistemas de seguridad, que antes se ha encargado de las alarmas. The same employee, an expert in security systems, who has previously been in charge of the alarms. Тот самый сотрудник, специалист по системам безопасности, который ранее отвечал за сигнализацию. El mismo hombre que Pepa, Loli y Raúl conocen como Álvaro. The same man that Pepa, Loli and Raúl know as Álvaro.