×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

Radialistas, 292 - Una dosis de exhibicionismo

292 - Una dosis de exhibicionismo

LOCUTOR Nuevamente en nuestros estudios la sicóloga del comportamiento Grace Cook, con quien comenzamos a conversar sobre Facebook, la red social que de momento disfruta de la máxima popularidad.

Bienvenida, doctora Cook.

DOCTORA Bienhallado, señor periodista.

LOCUTOR Doctora, en la anterior entrevista usted nos hablaba de dos cosas que nos encantan a los seres humanos.

DOCTORA Sí, nos encanta presumir, es decir, mostrar lo que tenemos. Porque somos vanidosos. Y nos encanta meter las narices en la vida ajena. Porque somos chismosos. Y ambas cosas las facilita el Facebook.

LOCUTOR ¿Y eso está mal, doctora?

DOCTORA No, eso no es ningún problema porque así somos los seres humanos, fanfarrones y entrometidos. Lo malo es cuando las cosas se exageran.

LOCUTOR A ver, explíquese mejor, doctora.

DOCTORA Fíjate. Yo te decía que el Facebook es como una ventana. En tu casa, tú abres las ventanas, miras a la calle, saludas a tus vecinos... Pero, ¿qué pasa si te acabas de bañar y sales desnudo a la ventana? ¿Cómo llamarías tú a un tipo que se pasa todo el día desnudo frente la ventana?

LOCUTOR Bueno, sería un exhibicionista, ¿no?

DOCTORA Hay personas que publican en Facebook todo lo que hacen, lo que hicieron, lo que van a hacer. Escucha este mensaje que me envió un amigo: “Este mes estaré en París, luego viajo a Roma y de ahí vuelo a New York. Así que, no me esperen para el cumpleaños de Pablito.”

LOCUTOR ¿Cómo interpreta ese mensaje, doctora?

DOCTORA Bueno, este señor es una persona exhibicionista, que quiere demostrar al mundo que tiene mucho dinero o que es una gran ejecutivo. ¿Y qué me dices de esos mensajes de amor apasionado? “Amorcito, tú eres el hombre que me quita el sueño. Te amo, te amo, te amo con locura.”

LOCUTOR ¿Qué son esas declaraciones de amor, doctora? ¿Otro exhibicionismo?

DOCTORA Puede ser... Pero lo más probable es que esa mujer no le esté dirigiendo ese mensaje a él, sino a “ellas”.

LOCUTOR ¿Cómo a ellas?

DOCTORA A otras mujeres, a la competencia. Lo que ella está diciendo es: “No se metan con este hombre, que este hombre es mío”, como canta Paulina Rubio. El Facebook sirve como una vacuna contra cuernos posibles.

LOCUTOR Volviendo al exhibicionismo...

DOCTORA Hay mil formas de exhibicionismo. Colgar fotos despampanantes, en tanga, en hilo dental... En el Facebook, todas las mujeres parecen reinas de belleza... Y los hombres, artistas de Hollywood.

LOCUTOR Naturalmente, nadie va a colgar su foto más fea...

DOCTORA Por supuesto, y poner una foto bonita eleva la autoestima... Pero si publicas cien fotos... si te pasas el día contándole al mundo lo que hiciste, lo que comiste, lo feliz que eres, los besitos que le diste a tu amorcito... acabas pareciéndote al Narciso de la leyenda que de tanto mirarse y admirarse...

LOCUTOR ... se cayó al agua y se ahogó.

DOCTORA Eso. El Facebook es una ventana al mundo, pero se te puede convertir en un espejo. Un espejo para pasarte el día pensando en ti y en tu pequeño mundito personal.

LOCUTOR Entonces, doctora, con el Facebook se cumple aquello de “todo exceso es malo”. Todo en exceso daña, hasta lavarse los dientes.

DOCTORA Yo creo que sí. A ver. Digamos que el Facebook sirve para muchas cosas. Hay quien hace publicidad gratis de su empresa. Una buena cosa. Hay quien encuentra nuevas amistades. O quien juega ajedrez con desconocidos. Estupendo. Pero cuando la ventana se te vuelve un espejo, cuando te gana el exhibicionismo, la historia se complica.

LOCUTOR Pues ya lo saben, facebookeras y facebookeros. Todo con moderación. No exageren porque, como decía un político francés, todo lo exagerado se vuelve insignificante. ¡Hasta la próxima!

292 - Una dosis de exhibicionismo 292 - Eine Dosis Exhibitionismus 292 - A dose of exhibitionism 292 - Dawka ekshibicjonizmu 292 - Доза эксгибиционизма 292 - Доза ексгібіціонізму 292 - 暴露狂

LOCUTOR Nuevamente en nuestros estudios la sicóloga del comportamiento Grace Cook, con quien comenzamos a conversar sobre Facebook, la red social que de momento disfruta de la máxima popularidad. ANNOUNCER Once again in our studies, the behavioral psychologist Grace Cook, with whom we began to talk about Facebook, the social network that currently enjoys the maximum popularity.

Bienvenida, doctora Cook. Welcome, Dr. Cook.

DOCTORA Bienhallado, señor periodista. DOCTOR Well met, Mr. Journalist.

LOCUTOR Doctora, en la anterior entrevista usted nos hablaba de dos cosas que nos encantan a los seres humanos. ANNOUNCER Doctor, in the previous interview you told us about two things that human beings love.

DOCTORA Sí, nos encanta presumir, es decir, mostrar lo que tenemos. DOCTOR Yes, we love showing off, that is, showing what we have. Porque somos vanidosos. Because we are vain. Y nos encanta meter las narices en la vida ajena. And we love sticking our noses in other people's lives. Et nous adorons mettre notre nez dans la vie des autres. Porque somos chismosos. Because we are gossips. Y ambas cosas las facilita el Facebook. And both are facilitated by Facebook.

LOCUTOR ¿Y eso está mal, doctora? ANNOUNCER And that's wrong, doctor?

DOCTORA No, eso no es ningún problema porque así somos los seres humanos, fanfarrones y entrometidos. DOCTOR No, that's not a problem because that's how we humans are, boastful and nosy. Lo malo es cuando las cosas se exageran. The bad thing is when things are exaggerated.

LOCUTOR A ver, explíquese mejor, doctora. ANNOUNCER Let's see, explain yourself better, doctor.

DOCTORA Fíjate. DOCTOR Look. Yo te decía que el Facebook es como una ventana. I used to tell you that Facebook is like a window. En tu casa, tú abres las ventanas, miras a la calle, saludas a tus vecinos... Pero, ¿qué pasa si te acabas de bañar y sales desnudo a la ventana? In your house, you open the windows, look at the street, say hello to your neighbors ... But what if you just took a shower and went out the window naked? ¿Cómo llamarías tú a un tipo que se pasa todo el día desnudo frente la ventana? What would you call a guy who spends all day naked in front of the window?

LOCUTOR Bueno, sería un exhibicionista, ¿no? ANNOUNCER Well, that would be an exhibitionist, right?

DOCTORA Hay personas que publican en Facebook todo lo que hacen, lo que hicieron, lo que van a hacer. DOCTOR There are people who post on Facebook everything they do, what they did, what they are going to do. Escucha este mensaje que me envió un amigo: “Este mes estaré en París, luego viajo a Roma y de ahí vuelo a New York. Listen to this message that a friend sent me: “This month I will be in Paris, then I travel to Rome and from there I fly to New York. Así que, no me esperen para el cumpleaños de Pablito.” So, don't wait for me for Pablito's birthday. "

LOCUTOR ¿Cómo interpreta ese mensaje, doctora? ANNOUNCER How do you interpret that message, doctor?

DOCTORA Bueno, este señor es una persona exhibicionista, que quiere demostrar al mundo que tiene mucho dinero o que es una gran ejecutivo. DOCTOR Well, this man is an exhibitionist person, who wants to show the world that he has a lot of money or that he is a great executive. ¿Y qué me dices de esos mensajes de amor apasionado? Und was ist mit diesen leidenschaftlichen Liebesbotschaften? And what about those messages of passionate love? “Amorcito, tú eres el hombre que me quita el sueño. „Süße, du bist der Mann, der mir den Schlaf nimmt. “Sweetie, you are the man who keeps me awake. Te amo, te amo, te amo con locura.” Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich wie verrückt. " I love you, I love you, I love you madly. "

LOCUTOR ¿Qué son esas declaraciones de amor, doctora? ANKÜNDIGER Was sind diese Liebeserklärungen, Herr Doktor? ANNOUNCER What are these declarations of love, doctor? ¿Otro exhibicionismo? Another exhibitionism?

DOCTORA Puede ser... Pero lo más probable es que esa mujer no le esté dirigiendo ese mensaje a él, sino a “ellas”. DOCTOR It may be ... But most likely that woman is not directing that message to him, but to "them".

LOCUTOR ¿Cómo a ellas? ANNOUNCER How to them?

DOCTORA A otras mujeres, a la competencia. DOCTOR To other women, to the competition. Lo que ella está diciendo es: “No se metan con este hombre, que este hombre es mío”, como canta Paulina Rubio. What she is saying is: "Don't mess with this man, this man is mine," as Paulina Rubio sings. El Facebook sirve como una vacuna contra cuernos posibles. Facebook serves as a vaccine against possible horns.

LOCUTOR Volviendo al exhibicionismo... ANNOUNCER Returning to exhibitionism ...

DOCTORA Hay mil formas de exhibicionismo. DOCTOR There are a thousand forms of exhibitionism. Colgar fotos despampanantes, en tanga, en hilo dental... En el Facebook, todas las mujeres parecen reinas de belleza... Y los hombres, artistas de Hollywood. Sie posten atemberaubende Fotos, in Tangas, in Zahnseide... Auf Facebook sehen alle Frauen wie Schönheitsköniginnen aus... Und die Männer wie Hollywood-Künstler. Hanging stunning photos, in thongs, flossing ... On Facebook, all women look like beauty queens ... And men, Hollywood artists.

LOCUTOR Naturalmente, nadie va a colgar su foto más fea... ANNOUNCER Naturally, no one is going to upload their ugliest picture ...

DOCTORA Por supuesto, y poner una foto bonita eleva la autoestima... Pero si publicas cien fotos... si te pasas el día contándole al mundo lo que hiciste, lo que comiste, lo feliz que eres, los besitos que le diste a tu amorcito... acabas pareciéndote al Narciso de la leyenda que de tanto mirarse y admirarse... DOKTOR Natürlich steigert das Setzen eines schönen Fotos das Selbstwertgefühl ... Aber wenn Sie hundert Fotos veröffentlichen ... wenn Sie den Tag damit verbringen, der Welt zu erzählen, was Sie getan haben, was Sie gegessen haben, wie glücklich Sie sind, welche Küsse Sie gegeben haben dein Schatz ... du siehst am Ende aus wie die Narzisse der Legende, die sich gegenseitig bewundert ... DOCTOR Of course, and putting a beautiful photo raises self-esteem ... But if you publish a hundred photos ... if you spend the day telling the world what you did, what you ate, how happy you are, the kisses you gave to your sweetie ... you end up looking like the Narcissus of the legend that from looking at each other and admiring each other ...

LOCUTOR ... se cayó al agua y se ahogó. ANNOUNCER ... fell into the water and drowned.

DOCTORA Eso. DOCTOR That. El Facebook es una ventana al mundo, pero se te puede convertir en un espejo. Facebook is a window to the world, but it can turn you into a mirror. Un espejo para pasarte el día pensando en ti y en tu pequeño mundito personal. A mirror to spend the day thinking about you and your little personal world.

LOCUTOR Entonces, doctora, con el Facebook se cumple aquello de “todo exceso es malo”. ANNOUNCER So, doctor, with Facebook the thing of “all excess is bad” is fulfilled. Todo en exceso daña, hasta lavarse los dientes. Everything in excess damages, even brushing your teeth.

DOCTORA Yo creo que sí. DOCTOR I think so. A ver. Let's see. Digamos que el Facebook sirve para muchas cosas. Let's say that Facebook is used for many things. Hay quien hace publicidad gratis de su empresa. There are those who advertise their company for free. Una buena cosa. A good thing. Hay quien encuentra nuevas amistades. There are those who find new friends. O quien juega ajedrez con desconocidos. Or who plays chess with strangers. Estupendo. Great. Pero cuando la ventana se te vuelve un espejo, cuando te gana el exhibicionismo, la historia se complica. But when the window becomes a mirror for you, when exhibitionism wins you over, the story gets complicated.

LOCUTOR Pues ya lo saben, facebookeras y facebookeros. ANNOUNCER Well you know, facebookeras and facebookeros. Todo con moderación. Everything in moderation. No exageren porque, como decía un político francés, todo lo exagerado se vuelve insignificante. Do not exaggerate because, as a French politician said, everything exaggerated becomes insignificant. ¡Hasta la próxima! See you next time!