×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.


image

RU-LAND (Russian for basic and intermediate levels), Bodily Functions in Russian | Russian Lesson for Intermediate Level

Bodily Functions in Russian | Russian Lesson for Intermediate Level

Итак какие же процессы происходят в

нашем с вами организме время от времени? И первый процесс, который я хотела бы

сейчас описать - это зевота или глагол зевать. То

есть зевота - это процесс (это существительное),

зевать - это глагол (что делать?) - зевать.

Итак, когда мы зеваем? Мы зеваем когда нам скучно, либо когда мы

хотим спать. Некоторые учёные говорят, что мы зеваем даже не тогда, когда нам скучно,

а когда мы хотим спать, но при этом хотим разбудить себя,

чтобы быть внимательнее. Поэтому, например, на лекциях многие студенты зевают, так

как они хотят проснуться и продолжать слушать лекцию. Вот такая интересная

теория. Следующий процесс, который также происходит с нами - это чихание. Чихание,

глагол "чихать". Или совершенная форма - "чихнуть"

"Апчхи!" - после чего мы говорим "будь здоров" или

"будь здорова". Часто чихают люди с аллергией,

например, каждую осень я очень много чихаю.

Также мы часто чихаем когда нам попадает в нос какая-то пыль или какие-то

маленькие частицы, и организм производит это действие для того, чтобы удалить эти

лишние частицы из нашего носа. Следующий процесс -

икота, или глагол "икать - икнуть". "Ик!" Икота обычно нападает

очень неожиданно. Говорят, что люди начинают

икать либо когда им холодно, либо когда они съели что-то очень сухое, либо когда

они резко пугаются чего-то. Кто знает где правда, но, на самом деле,

икота обычно застает нас в самые неудобные и неожиданные моменты. Следующий процесс -

кашель и глагол "кашлять". Мы кашляем обычно когда мы болеем

каким-либо простудным заболеванием: простуда, грипп, вирус или, например,

аллергический кашель или бронхиальная астма.

Мы делаем такой звук: кх-кх-кх. Это как раз-таки кашель, и я надеюсь вы кашляете очень-

очень редко. Следующий процесс называется глотание и глагол

"глотать или проглотить". Мы глотаем пищу когда она у

нас во рту, чтобы отправить ее в наш желудок. Это

называется проглотить что-то. Проглотить воду, проглотить пищу,

проглотить таблетку, и так далее. Если же вы прожевали что-то,

что вам, например, не понравилось и вы не хотите это глотать, вы это выплюнете.

А это как раз наш следующий процесс: плевать - выплевывать, или существительное -

плевок. Плюнуть значит выбросить изо рта наружу. "Тьфу!" Обычно "тьфу" -

это междометие, которое мы используем для описания этого процесса. Например, иногда

мы говорим "тьфу-тьфу-тьфу", когда мы не хотим кого-то сглазить, и это

уже является народным суеверием. Или мы можем сказать, например, выплюнуть жвачку

(ведь мы не будем ее глотать, правильно?). Еще один процесс который мы совершаем

при помощи наших глаз - это моргание. Я моргаю.

Глаголы "моргать и моргнуть". Мы моргаем очень быстро и делаем это много-много

раз каждый день для того, чтобы убрать с нашего глаза всякую лишнюю пыль и

микрочастицы, и для того, чтобы увлажнить поверхность наших глаз. Мы можем моргать

одним глазом, и это иногда называется "подмигнуть" (если хотите можете

использовать это слово). А еще одно действие, которое мы также делаем с

помощью наших глаз - это плач. "Плакать" - когда у нас из глаз льются слёзы,

и это могут быть как слёзы радости, так и

слёзы горя или несчастья, когда нам грустно, когда нам плохо, когда мы чем-то

очень сильно расстроены мы плачем и, конечно

же, чаще плачут женщины. Следующий процесс, я думаю вы его знаете, это улыбка!

Улыбаться - улыбнуться. "Улыбка". Мы улыбаемся, когда нам хорошо, когда мы хотим показать,

что мы рады кого-то видеть и приветствовать кого-то, или просто когда

у нас хорошее настроение. Мы улыбаемся. А вот антоним этого процесса будет

звучать как "хмуриться" - когда вам что то не нравится, и вы хотите

это показать своим лицом, вы хмуритесь. Вы сдвигаете брови, можно ещё сказать "хмурить

брови". Таким образом вы показываете, что что-то вам не по душе. Ещё один

интересный процесс, который мы можем делать с помощью нашего лица, это не

естественный процесс нашего организма, но мы можем делать это действие - это свист.

"Свистеть". К сожалению я сама не умею свистеть, но многие люди это делают.

Вы видите на картинке, и думаю примерно понимаете какой звук будет исходить при

свисте. Это значит свистеть. Когда мы болеем

у нас часто бывает насморк насморк. Это состояние, когда у вас заложен нос, то

есть когда вам очень тяжело или практически невозможно дышать носом. В

таком случае мы можем сказать что у нас заложен нос, или у нас насморк,

или у нас течёт нос. Течёт это когда буквально нос течёт.

Не очень приятное состояние... Также бывает при аллергии.

Кстати, когда мы с вами обсуждали такие глаголы как "глотать и плевать",

сюда же можно добавить ещё два интересных глагола: первый из них "кусать -

укусить (откусить)", то есть когда вы, например, берёте яблоко и кусаете

маленький кусочек, то есть "кусать или укусить, откусить" мы используем, когда мы

нашими зубами берём только одну маленькую часть какого-то продукта. И что

происходит дальше? Дальше мы жуём!

Да, мы жуём или пережёвываем эту пищу перед тем, как проглотить её. Это

называется жевание (жевать пережевывать) Perfective form: прожевать. А мы идём

дальше, и следующий процесс: потеть или вспотеть; и такое существительное как "пот".

Когда на улице или в помещении очень-очень жарко, и наш организм пытается

охладить себя, мы потеем, то есть наша кожа выделяет жидкость? а именно пот. Это

может быть лицо, подмышки, или любые другие части тела. Также мы часто потеем,

когда испытываем сильный стресс, например, некоторые люди очень сильно потеют во

время панических атак. Но вообще это могут быть абсолютно разные условия и

здесь отлично помогает любой дезодорант-антиперспирант. Если вы

голодны (действительно голодны!), вы очень сильно хотите есть, ваш желудок будет

издавать такой необычный урчащий звук: урррррр!

Я не могу его изобразить, но тем не менее мы называем это "урчание".

Живот или желудок урчит. Значит вы очень сильно хотите есть,

настолько сильно, что это могут услышать даже окружающие вас люди. Если же

подобные процессы происходят уже в кишечнике человека, это называется

метеоризм, и здесь мы используем такой глагол (в разговорной речи) как "пукать".

Другой вариант сказать это более завуалировано это "испортить воздух". Ну и,

раз уж мы заговорили о такой интимной теме, давайте сразу и и закончим на двух

других процессах, которые также естественно происходят с любым человеком,

и вообще с любым млекопитающим, это глагол "пИсать" - здесь очень важно не

путать ударение! Именно поэтому учителя обычно

акцентируют внимание на этом глаголе, потому что есть глагол писАть то есть

писАть от руки, и есть глагол пИсать - в туалете.

Правильно? Будьте очень внимательны с этим глаголом. Ещё иногда, чтобы

завуалировать этот процесс, люди говорят "сходить в

туалет по-маленькому". И

естественно, мы можем сказать "сходить в туалет по-большому" - это обозначает

процесс дефекации. Но "дефекация" - это скорее научный термин, в обычной речи, в

разговорах, мы говорим "какать" или "покакать", и я думаю мы пока закончим

с такой интимной темой, и продолжим с глаголом "дрожать". Мы дрожим, когда нам

очень холодно. Например, вы стоите на улице и чувствуете сильный мороз, ваше

тело начинает дрожать. Вот это значит "дрожать". Когда мы дрожим,

на нашей коже появляются маленькие пупырышки, мы называем их "гусиная кожа"

"гусиная кожа", или можно сказать "мурашки". Но мурашки могут быть не только

от холода, а ещё, например, от щекотки! "Щекотка" - "tickling"

Если после выполнения каких-то физических упражнений, тяжелых для вас

или слишком активных, вам очень трудно дышать, и вы дышите очень глубоко и очень

часто, это называется "одышка" Одышка - это существительное; глагол ... мы

обычно говорим "запыхаться". Я запыхалась.

Я очень много бегала, и я запыхалась. У меня одышка, я не могу нормально дышать.

Если же у вас есть проблемы с дыханием во время сна, то этот процесс будет

называться "храп". Глагол "храпеть" Например, он часто храпит ночью.

Это звук, который человек издаёт во время сна, когда он не может полноценно дышать

носом. Знаете? То есть вот такой звук во время сна, который издаёт человек,

называется "храп" и последнее слово и процесс, который я хотела обсудить

сегодня - это отрыжка. Очень часто используется о маленьких детях, потому

что когда они едят материнское молоко у них бывает "отрыжка", то есть часть еды

возвращается из желудка обратно. И у взрослых этот процесс немного

модернизирован: после еды, особенно когда вы едите что-то или пьёте, например воду

с газом, и у вас обратно выходит этот газ - это и есть

"отрыжка". Ну и на этом процессе мы сегодня закончим, я надеюсь это видео

было полезным для вас, хотя оно действительно немного необычное, но всё

же раз такая лексика существует, и процессы существуют, и сталкиваемся мы с

ними на регулярной основе, то я думаю что такая лексика может быть очень полезной,

если вы действительно изучаете язык очень глубоко. Спасибо большое за

просмотр, не забывайте, что вы можете практиковать свой русский в Ru-Land Club,

у нас есть speaking club, в котором мы встречаемся с нашими участниками клуба

два раза в неделю, в соответствии с вашим уровнем, и обсуждаем разные темы. Если вы

хотите присоединиться - все детали по ссылке в описании. Также вы можете

заказывать уроки по skype с нашими учителями и

приобрести интересные курсы отRu-Land Club! Спасибо большое ещё раз за ваше

время, за просмотр! Пожалуйста делитесь этим видео с вашими друзьями, ставьте

лайки, и не забывайте подписаться на канал! А мы увидимся с вами на следующем

уроке. Всем удачи! Всем пока!

Bodily Functions in Russian | Russian Lesson for Intermediate Level Körperfunktionen auf Russisch | Russisch Lektion für die Mittelstufe Bodily Functions in Russian | Russian Lesson for Intermediate Level Les fonctions corporelles en russe | Leçon de russe pour niveau intermédiaire ロシア語で身体機能|中級ロシア語レッスン Lichaamsfuncties in het Russisch | Russische les voor gevorderden Funções do corpo em russo | Aula de russo para nível intermediário Rusçada Bedensel Fonksiyonlar | Orta Seviye için Rusça Dersi

Итак какие же процессы происходят в Was sind also die Prozesse, die in So what are the processes taking place in

нашем с вами организме время от времени? И первый процесс, который я хотела бы unsere Körper von Zeit zu Zeit? Und der erste Prozess, den ich gerne our body with you from time to time? And the first process that I would like to

сейчас описать - это зевота или глагол зевать. То zu beschreiben, ist gähnen oder das Verb gähnen. Das ist now to describe is a yawn or a verb to yawn. The

есть зевота - это процесс (это существительное), Gähnen ist ein Prozess (es ist ein Substantiv), there is yawning is a process (this is a noun),

зевать - это глагол (что делать?) - зевать. gähnen ist das Verb (was tun?) gähnen. yawn is a verb (what should I do?) - yawn.

Итак, когда мы зеваем? Мы зеваем когда нам скучно, либо когда мы So when are we yawning? We yawn when we are bored, or when we

хотим спать. Некоторые учёные говорят, что мы зеваем даже не тогда, когда нам скучно, schlafen wollen. Einige Wissenschaftler sagen, dass wir nicht einmal gähnen, wenn uns langweilig ist, want to sleep. Some scientists say that we yawn not even when we are bored,

а когда мы хотим спать, но при этом хотим разбудить себя, sondern wenn wir schlafen wollen, uns aber selbst aufwecken wollen, and when we want to sleep, but at the same time we want wake yourself up,

чтобы быть внимательнее. Поэтому, например, на лекциях многие студенты зевают, так um aufmerksamer zu sein. Deshalb gähnen zum Beispiel viele Studenten in Vorlesungen, so to be more attentive. Therefore, for example, at the lectures, many students yawn, so

как они хотят проснуться и продолжать слушать лекцию. Вот такая интересная wie sie aufwachen und weiter der Vorlesung zuhören wollen. Das ist das Interessante daran how they want to wake up and continue listen to the lecture. Here's an interesting

теория. Следующий процесс, который также происходит с нами - это чихание. Чихание, Theorie. Der nächste Prozess, der auch bei uns stattfindet, ist das Niesen. Niesen, theory. The next process, which also is happening to us - it's sneezing. Sneezing,

глагол "чихать". Или совершенная форма - "чихнуть" das Verb "niesen". Oder die perfekte Form ist "niesen". the verb "sneeze". Or the perfect form - "sneeze"

"Апчхи!" - после чего мы говорим "будь здоров" или "Apchi!" - und dann sagen wir "Prost" oder "Aptchas!" - after which we say "be healthy" or

"будь здорова". Часто чихают люди с аллергией, "gesund sein". Menschen mit Allergien müssen oft niesen, "be healthy". Frequently sneeze people with allergy,

например, каждую осень я очень много чихаю. Jeden Herbst niese ich zum Beispiel sehr viel. for example, every autumn I have a lot of sneezing.

Также мы часто чихаем когда нам попадает в нос какая-то пыль или какие-то Außerdem müssen wir oft niesen, wenn wir Staub oder etwas anderes in die Nase bekommen. Also we often sneeze when we get in the nose of some kind of dust or some kind of

маленькие частицы, и организм производит это действие для того, чтобы удалить эти kleine Partikel, und der Körper führt diese Aktion durch, um diese zu entfernen small particles, and the body produces this action in order to remove these

лишние частицы из нашего носа. Следующий процесс - überschüssige Partikel aus unserer Nase. Der nächste Prozess excess particles from our nose. Following process -

икота, или глагол "икать - икнуть". "Ик!" Икота обычно нападает Schluckauf, oder das Verb "Schluckauf - Schluckauf haben". "Schluckauf!" Schluckauf befällt normalerweise hiccup "hiccup - hiccup". "Ik!" Hiccups usually attack

очень неожиданно. Говорят, что люди начинают sehr plötzlich. Es heißt, dass die Menschen beginnen very unexpected. They say that people begin to

икать либо когда им холодно, либо когда они съели что-то очень сухое, либо когда Schluckauf haben, wenn ihnen kalt ist, wenn sie etwas sehr Trockenes gegessen haben oder wenn sie hic or when they are cold, or when they ate something very dry, or when

они резко пугаются чего-то. Кто знает где правда, но, на самом деле, they are frightened by something. Who knows where the truth is, but, in fact,

икота обычно застает нас в самые неудобные и неожиданные моменты. Следующий процесс - Schluckauf erwischt uns meist in den unpassendsten und unerwartetsten Momenten. Der nächste Prozess Hiccup usually finds us in the most uncomfortable and unexpected moments. The next process -

кашель и глагол "кашлять". Мы кашляем обычно когда мы болеем Husten und das Verb "husten". Wir husten normalerweise, wenn wir krank sind cough and the verb "cough." we cough usually when we are sick

каким-либо простудным заболеванием: простуда, грипп, вирус или, например, eine Erkältung, eine Grippe, ein Virus oder, zum Beispiel, any catarrhal disease: cold, flu, virus or, for example,

аллергический кашель или бронхиальная астма. allergischer Husten oder Bronchialasthma. allergic cough or bronchial asthma.

Мы делаем такой звук: кх-кх-кх. Это как раз-таки кашель, и я надеюсь вы кашляете очень- Wir machen dieses Geräusch: khh-khh-khh-khh. Das ist wie ein Husten, und ich hoffe, du hustest sehr... We make this sound: kh-kh-kh. This is just the same cough, and I hope you cough very much,

очень редко. Следующий процесс называется глотание и глагол rarely. The following process is called swallowing and verb

"глотать или проглотить". Мы глотаем пищу когда она у "schlucken oder verschlucken". Wir schlucken die Nahrung, wenn sie "swallow or swallow." We swallow food when it is

нас во рту, чтобы отправить ее в наш желудок. Это in unseren Mündern, um sie in unsere Mägen zu befördern. Es ist us in the mouth, to send it to our stomach. it

называется проглотить что-то. Проглотить воду, проглотить пищу, heißt, etwas zu schlucken. Wasser schlucken, Nahrung schlucken, is called swallowing something. Swallow water, swallow food,

проглотить таблетку, и так далее. Если же вы прожевали что-то, eine Pille zu schlucken, und so weiter. Wenn Sie etwas gekaut haben, swallow a pill, and so on. If you chewed something,

что вам, например, не понравилось и вы не хотите это глотать, вы это выплюнете. Wenn du zum Beispiel etwas nicht magst und es nicht schlucken willst, spuckst du es aus. that you, for example, did not like and you do not want to swallow it, you will spit it out.

А это как раз наш следующий процесс: плевать - выплевывать, или существительное - Und das ist nur unser nächster Prozess: spit - ausspucken, oder Substantiv - And this is just our next process: spit - spit out, or noun -

плевок. Плюнуть значит выбросить изо рта наружу. "Тьфу!" Обычно "тьфу" - spucken. Spucken bedeutet, etwas aus dem Mund auszustoßen. "Igitt!" Normalerweise "igitt" spittle. Spitting means throwing it away from the mouth to the outside. "Ugh!" Usually "pah" -

это междометие, которое мы используем для описания этого процесса. Например, иногда ist die Interjektion, die wir zur Beschreibung dieses Prozesses verwenden. Zum Beispiel, manchmal This is an interjection that we use to description of this process. For example, sometimes

мы говорим "тьфу-тьфу-тьфу", когда мы не хотим кого-то сглазить, и это wir sagen "igitt, igitt, igitt", wenn wir jemanden nicht verhexen wollen, und es ist ein we say "pah-pah-pah", when we do not want to jinx someone, and this

уже является народным суеверием. Или мы можем сказать, например, выплюнуть жвачку ist bereits ein Volksaberglaube. Oder wir können zum Beispiel sagen, dass man Kaugummi ausspuckt already is a people's superstition. Or we we can say, for example, spit out the chewing gum

(ведь мы не будем ее глотать, правильно?). Еще один процесс который мы совершаем (because we will not swallow it, right?). Another process we are doing

при помощи наших глаз - это моргание. Я моргаю. mit Hilfe unserer Augen ist das Blinzeln. Ich blinzle. with the help of our eyes - it's blinking. I blink.

Глаголы "моргать и моргнуть". Мы моргаем очень быстро и делаем это много-много Die Verben "blinzeln und blinzeln". Wir blinzeln sehr schnell und tun es viele, viele Male The verbs "blink and blink". We blink very quickly and do it a lot

раз каждый день для того, чтобы убрать с нашего глаза всякую лишнюю пыль и einmal am Tag, um überschüssigen Staub aus dem Auge zu entfernen und Once every day in order to remove from Our eyes are all unnecessary dust and

микрочастицы, и для того, чтобы увлажнить поверхность наших глаз. Мы можем моргать Mikropartikel und zur Befeuchtung der Augenoberfläche. Wir können blinzeln. microparticles, and in order to moisten the surface of our eyes. We can blink

одним глазом, и это иногда называется "подмигнуть" (если хотите можете one eye, and it is sometimes called "wink" (if you want, you can

использовать это слово). А еще одно действие, которое мы также делаем с use this word). And one more action, which we also do with

помощью наших глаз - это плач. "Плакать" - когда у нас из глаз льются слёзы, the help of our eyes is crying. "Cry" - when we have tears in our eyes,

и это могут быть как слёзы радости, так и und es können Tränen der Freude sein oder sie können and this can be both tears of joy, and

слёзы горя или несчастья, когда нам грустно, когда нам плохо, когда мы чем-то Tränen der Trauer oder des Unglücks, wenn wir traurig sind, wenn wir unglücklich sind, wenn wir uns in irgendeiner Weise Tears of grief or unhappiness, when to us sad when we feel bad, when we are something

очень сильно расстроены мы плачем и, конечно sehr aufgeregt, wir weinen und natürlich. very much upset we cry and, of course

же, чаще плачут женщины. Следующий процесс, я думаю вы его знаете, это улыбка! Der nächste Prozess, ich denke, Sie wissen es, ist das Lächeln! women cry more often. The next process, I think you know him, it's a smile!

Улыбаться - улыбнуться. "Улыбка". Мы улыбаемся, когда нам хорошо, когда мы хотим показать, Lächeln - Lächeln - "Lächeln" Wir lächeln, wenn wir uns gut fühlen, wenn wir angeben wollen, Smile - smile. "Smile". We smile, when we are good, when we want to show,

что мы рады кого-то видеть и приветствовать кого-то, или просто когда that we are glad to see someone and greet someone, or just when

у нас хорошее настроение. Мы улыбаемся. А вот антоним этого процесса будет Wir sind gut gelaunt, wir lächeln. Und das Gegenteil dieses Prozesses wäre we have a good mood. We smile. But the antonym of this process will be

звучать как "хмуриться" - когда вам что то не нравится, и вы хотите wie "Stirnrunzeln" klingen, wenn einem etwas nicht gefällt und man es sound like "frown" - When you do not like something, and you want

это показать своим лицом, вы хмуритесь. Вы сдвигаете брови, можно ещё сказать "хмурить ist, es mit dem Gesicht zu zeigen, man runzelt die Stirn, man bewegt die Augenbrauen, man kann auch "Stirnrunzeln" sagen. this show your face, you frown. You shift your eyebrows, you can also say "frown

брови". Таким образом вы показываете, что что-то вам не по душе. Ещё один eyebrows. "So you show that something you do not like. Another one

интересный процесс, который мы можем делать с помощью нашего лица, это не interessanten Prozess, den wir mit unserem Gesicht machen können, ist nicht an interesting process that we can do with the help of our face, it is not

естественный процесс нашего организма, но мы можем делать это действие - это свист. the natural process of our body, but we can do this action - it's a whistle.

"Свистеть". К сожалению я сама не умею свистеть, но многие люди это делают. "Pfeifen": Leider kann ich selbst nicht pfeifen, aber viele Leute können es. "Whistle". Unfortunately, I myself do not know how whistle, but many people do it.

Вы видите на картинке, и думаю примерно понимаете какой звук будет исходить при Sie können auf dem Bild sehen, und ich denke, Sie können in etwa verstehen, wie das Geräusch entsteht, das von You see in the picture, and I think about understand what sound will come from

свисте. Это значит свистеть. Когда мы болеем pfeifen. Es bedeutet, zu pfeifen, wenn wir krank sind. whistling. It means whistling. When we sick

у нас часто бывает насморк насморк. Это состояние, когда у вас заложен нос, то Wir haben oft eine laufende Nase, das ist ein Zustand, bei dem man eine verstopfte Nase hat. we often have a common cold. This condition, when you have a stuffy nose, then

есть когда вам очень тяжело или практически невозможно дышать носом. В ist, wenn Sie es sehr schwierig oder fast unmöglich finden, durch die Nase zu atmen. c there is when you are very hard or it's almost impossible to breathe through your nose. AT

таком случае мы можем сказать что у нас заложен нос, или у нас насморк, können wir sagen, dass wir eine verstopfte Nase oder eine laufende Nase haben, In this case, we can say that we have stuffy nose, or we have a cold,

или у нас течёт нос. Течёт это когда буквально нос течёт. oder wir haben Nasenbluten. Nasenbluten ist buchstäblich Nasenbluten. or we have a nose running. Flows this when literally the nose flows.

Не очень приятное состояние... Также бывает при аллергии. Kein sehr angenehmer Zustand... Kommt auch bei Allergien vor. Not very pleasant condition ... Also happens at an allergy.

Кстати, когда мы с вами обсуждали такие глаголы как "глотать и плевать", By the way, when we discussed such verbs like "swallow and spit",

сюда же можно добавить ещё два интересных глагола: первый из них "кусать - Dazu gibt es noch zwei weitere interessante Verben: Das erste ist "beißen". Here you can add two more interesting verbs: the first of them "bite -

укусить (откусить)", то есть когда вы, например, берёте яблоко и кусаете abbeißen", d. h. wenn man z. B. einen Apfel nimmt und hineinbeißt. bite (bite), "that is, when you, for example, take an apple and bite

маленький кусочек, то есть "кусать или укусить, откусить" мы используем, когда мы kleines Stück, d.h. "beißen oder abbeißen, abbeißen", das wir verwenden, wenn wir a small piece, that is, "bite or bite, bite "we use when we

нашими зубами берём только одну маленькую часть какого-то продукта. И что unsere Zähne nehmen nur ein kleines Stück von etwas auf. Na und? Our teeth take only one a small part of a product. So what

происходит дальше? Дальше мы жуём! Wie geht es weiter? als nächstes kauen wir! going on? Then we chew!

Да, мы жуём или пережёвываем эту пищу перед тем, как проглотить её. Это Ja, wir kauen oder zerkauen diese Nahrung, bevor wir sie schlucken. Yes, we chew or chew this food before swallowing it. it

называется жевание (жевать пережевывать) Perfective form: прожевать. А мы идём heißt kauen. Perfektform: kauen. Und wir werden called chewing (chewing chewing) Perfective form: chew. And we're going

дальше, и следующий процесс: потеть или вспотеть; и такое существительное как "пот". next, and the following process: sweat or sweat; and such a noun as "sweat".

Когда на улице или в помещении очень-очень жарко, и наш организм пытается When in the street or in the room is very very hot, and our body is trying to

охладить себя, мы потеем, то есть наша кожа выделяет жидкость? а именно пот. Это cool ourselves, we sweat, that is, our skin emits liquid? namely sweat. it

может быть лицо, подмышки, или любые другие части тела. Также мы часто потеем, can be a person, armpits, or any other parts of the body. Also we often sweat,

когда испытываем сильный стресс, например, некоторые люди очень сильно потеют во Wenn wir unter großem Stress stehen, schwitzen manche Menschen zum Beispiel sehr stark in einer when experiencing great stress, for example, some people sweat very much

время панических атак. Но вообще это могут быть абсолютно разные условия и Aber im Allgemeinen kann es sich um ganz andere Bedingungen handeln. time of panic attacks. But in general this There can be absolutely different conditions and

здесь отлично помогает любой дезодорант-антиперспирант. Если вы Jedes schweißhemmende Deodorant ist geeignet. Wenn Sie Here any deodorant antiperspirant. If you

голодны (действительно голодны!), вы очень сильно хотите есть, ваш желудок будет hungry (really hungry!), you are very strongly want to eat, your stomach will be

издавать такой необычный урчащий звук: урррррр! diesen ungewöhnlichen rumpelnden Ton zu erzeugen: urrrrrrrrrrr! publish such an unusual rumbling sound: urrrrrr!

Я не могу его изобразить, но тем не менее мы называем это "урчание". Ich kann es mir nicht vorstellen, aber wir nennen es trotzdem "Rumpeln". I can not depict it, but nevertheless we call it "rumbling".

Живот или желудок урчит. Значит вы очень сильно хотите есть, Dein Magen knurrt, das bedeutet, dass du sehr hungrig bist, The stomach or stomach is grumbling. So you really want to eat,

настолько сильно, что это могут услышать даже окружающие вас люди. Если же so sehr, dass sogar die Menschen um Sie herum es hören können. Wenn jedoch. so strong that it can be heard even the people around you. If

подобные процессы происходят уже в кишечнике человека, это называется ähnliche Prozesse bereits im menschlichen Darm ablaufen, nennt man sie similar processes occur already in the the intestine of a person, this is called

метеоризм, и здесь мы используем такой глагол (в разговорной речи) как "пукать". flatulence, and here we use a verb (in colloquial speech) as "fart".

Другой вариант сказать это более завуалировано это "испортить воздух". Ну и, Eine andere, verschleiertere Formulierung ist "die Luft verpesten", also, Another option is to say this more veiled this "spoil the air." Well,

раз уж мы заговорили о такой интимной теме, давайте сразу и и закончим на двух Wenn wir schon bei einem so intimen Thema sind, lassen Sie uns bei zwei enden. since we are talking about such an intimate subject, let's start right away and finish on two

других процессах, которые также естественно происходят с любым человеком, other processes that also naturally occur with any person,

и вообще с любым млекопитающим, это глагол "пИсать" - здесь очень важно не und jedes Säugetier im Allgemeinen, ist das Verb "pinkeln" - es ist sehr wichtig, nicht zu and in general with any mammal, this the verb "pisat" - it is very important not to

путать ударение! Именно поэтому учителя обычно Deshalb verwechseln die Lehrer in der Regel die Akzente. confuse stress! That's why teachers usually

акцентируют внимание на этом глаголе, потому что есть глагол писАть то есть dieses Verb betonen, weil es ein Verb zu schreiben gibt, das focus on this verb, because there is a verb to write that is

писАть от руки, и есть глагол пИсать - в туалете. to write by hand, and there is a verb to write - in the toilet.

Правильно? Будьте очень внимательны с этим глаголом. Ещё иногда, чтобы Seien Sie sehr vorsichtig mit diesem Verb. Und manchmal, um Correctly? Be very careful with this verb. Sometimes,

завуалировать этот процесс, люди говорят "сходить в um den Prozess zu verschleiern, sagen die Leute "geh zum veil this process, people say "go to

туалет по-маленькому". И toilet is a little. "And

естественно, мы можем сказать "сходить в туалет по-большому" - это обозначает naturally, we can say "go to toilet is big "- this means

процесс дефекации. Но "дефекация" - это скорее научный термин, в обычной речи, в Aber "Defäkation" ist eher ein wissenschaftlicher Begriff, in der Umgangssprache, im the process of defecation. But "defecation" is more likely scientific term, in ordinary speech, in

разговорах, мы говорим "какать" или "покакать", и я думаю мы пока закончим Unterhaltungen sagen wir "poop" oder "poop", und ich denke, wir werden conversations, we say "kakat" or "poke," and I think we'll finish

с такой интимной темой, и продолжим с глаголом "дрожать". Мы дрожим, когда нам mit einem so intimen Thema, und wir werden mit dem Verb "zittern" fortfahren. Wir zittern, wenn wir with such an intimate theme, and continue with the verb "to tremble". We tremble when we

очень холодно. Например, вы стоите на улице и чувствуете сильный мороз, ваше Wenn du zum Beispiel draußen stehst und es ist eiskalt, dann ist dein very cold. For example, you stand on outdoors and feel a severe frost, your

тело начинает дрожать. Вот это значит "дрожать". Когда мы дрожим, fängt der Körper an zu zittern. Das ist es, was "zittern" bedeutet. Wenn wir zittern, the body begins to tremble. That's what it means to "tremble." When we tremble,

на нашей коже появляются маленькие пупырышки, мы называем их "гусиная кожа" Wenn wir kleine Pickel auf unserer Haut bekommen, nennen wir sie Gänsehaut. on our skin appear small pimples, we call them "goosebumps"

"гусиная кожа", или можно сказать "мурашки". Но мурашки могут быть не только "Gänsehaut", oder man könnte auch "Gänsehaut" sagen. Aber Gänsehaut kann mehr sein als nur "Goosebump", or you can say "goose bumps". But it can be not only creepy

от холода, а ещё, например, от щекотки! "Щекотка" - "tickling" vor der Kälte, aber auch vor dem Kitzeln! "Kitzeln" ist "kitzeln". from a cold, and still, for example, from a tickling! "Tickling" - "tickling"

Если после выполнения каких-то физических упражнений, тяжелых для вас Wenn Sie nach einer körperlichen Aktivität, die Ihnen schwerfällt If after doing some exercise, heavy for you

или слишком активных, вам очень трудно дышать, и вы дышите очень глубоко и очень oder zu aktiv sind, fällt es Ihnen sehr schwer zu atmen und Sie atmen sehr tief und sehr or too active, it's very difficult for you breathe, and you breathe very deeply and very much.

часто, это называется "одышка" Одышка - это существительное; глагол ... мы Häufig wird sie als "Atemnot" bezeichnet Atemnot ist ein Substantiv; das Verb ... us often, this is called "shortness of breath" Shortness of breath is a noun; a verb ... we

обычно говорим "запыхаться". Я запыхалась. Normalerweise sagen wir "atemlos". Ich bin atemlos. usually say "breathless." I was out of breath.

Я очень много бегала, и я запыхалась. У меня одышка, я не могу нормально дышать. Ich bin viel gelaufen und bin außer Atem. Ich habe Kurzatmigkeit, ich kann nicht richtig atmen. I ran a lot, and I was out of breath. I have shortness of breath, I can not breathe normally.

Если же у вас есть проблемы с дыханием во время сна, то этот процесс будет If you have trouble breathing during sleep, this process will be

называться "храп". Глагол "храпеть" Например, он часто храпит ночью. called "snoring". The verb "snoring" For example, he often snores at night.

Это звук, который человек издаёт во время сна, когда он не может полноценно дышать Dies ist das Geräusch, das eine Person im Schlaf macht, wenn sie nicht vollständig atmen kann It is the sound that a person publishes during sleep, when he can not fully breathe

носом. Знаете? То есть вот такой звук во время сна, который издаёт человек, Ich meine, das ist das Geräusch, das ein Mensch macht, wenn er schläft, nose. Do you know? That is, such a sound in the time of sleep that a person publishes,

называется "храп" и последнее слово и процесс, который я хотела обсудить called "snoring" and the last word and the process I wanted to discuss

сегодня - это отрыжка. Очень часто используется о маленьких детях, потому Es wird sehr häufig bei kleinen Kindern verwendet, weil es today is a burp. Often is used about young children, because

что когда они едят материнское молоко у них бывает "отрыжка", то есть часть еды dass sie, wenn sie die Milch ihrer Mutter essen, einen "Rülpser" machen, was bedeutet, dass ein Teil der Nahrung that when they eat mother's milk they have a "belch," that is, part of the meal

возвращается из желудка обратно. И у взрослых этот процесс немного kehrt aus dem Magen zurück. Bei Erwachsenen ist dieser Prozess etwas modifiziert: comes back from the stomach back. And adults this process is a bit

модернизирован: после еды, особенно когда вы едите что-то или пьёте, например воду nach dem Essen, besonders wenn Sie etwas essen oder trinken, zum Beispiel Wasser modernized: after eating, especially when you eat something or drink, for example water

с газом, и у вас обратно выходит этот газ - это и есть mit Gas, und dieses Gas verlässt Sie wieder - das ist es with gas, and at you back leaves this gas is this

"отрыжка". Ну и на этом процессе мы сегодня закончим, я надеюсь это видео "belching." Well and on this process we today we finish, I hope this video

было полезным для вас, хотя оно действительно немного необычное, но всё was useful to you, although it really a bit unusual, but everything

же раз такая лексика существует, и процессы существуют, и сталкиваемся мы с Once such a vocabulary exists, and processes exist, and we face

ними на регулярной основе, то я думаю что такая лексика может быть очень полезной, Wenn Sie regelmäßig mit ihnen arbeiten, denke ich, dass ein solcher Wortschatz sehr nützlich sein kann, them on a regular basis, then I think that such a vocabulary can be very useful,

если вы действительно изучаете язык очень глубоко. Спасибо большое за wenn Sie die Sprache wirklich gründlich studieren. Vielen Dank für if you really study the language very deep. thank you very much for

просмотр, не забывайте, что вы можете практиковать свой русский в Ru-Land Club, das Ansehen, vergessen Sie nicht, dass Sie Ihr Russisch im Ru-Land Club üben können. view, do not forget that you can practice your Russian in Ru-Land Club,

у нас есть speaking club, в котором мы встречаемся с нашими участниками клуба Wir haben einen Gesprächsklub, in dem wir uns mit unseren Clubmitgliedern treffen We have a speaking club, in which we we meet with our club members

два раза в неделю, в соответствии с вашим уровнем, и обсуждаем разные темы. Если вы zweimal pro Woche entsprechend Ihrem Niveau und diskutieren verschiedene Themen. Wenn Sie twice a week, according to your level, and discuss different topics. If you

хотите присоединиться - все детали по ссылке в описании. Также вы можете beitreten möchten - alle Details finden Sie im Link in der Beschreibung. Sie können auch want to join - all the details on link in the description. You can also

заказывать уроки по skype с нашими учителями и Skype-Stunden mit unseren Lehrern buchen und order lessons on skype with our teachers and

приобрести интересные курсы отRu-Land Club! Спасибо большое ещё раз за ваше interessante Kurse vom Ru-Land Club zu kaufen! Vielen Dank nochmals für Ihre to get interesting courses from the Ru-Land Club! Thank you very much once again for your

время, за просмотр! Пожалуйста делитесь этим видео с вашими друзьями, ставьте time, per view! Please share this video with your friends, put

лайки, и не забывайте подписаться на канал! А мы увидимся с вами на следующем like, and do not forget to subscribe to channel! And we'll see you next

уроке. Всем удачи! Всем пока! lesson. Good luck to all! All for now!