EMPREGADA
EMPLOYEE
às vezes a doença chamou está atrasado
-Ms. Vilma, did you call me? - Gleice, I'm late for my dr.'s appointment,
para consulta com o doutor já que
respondeu à carta do plano de saúde sesa
procurando pastor procurei mas não
Pero no ha buscado bien porque la habrías encontrado.
procurou direito nelson machado
Wait. Is it around here?
Espera. ¿Está por aquí?
- È di qua? - Sì.. ora è freddo.
tá quente onde a senhora tá que tá agora
No. Ahora frío.
No, adesso è freddo.
tá frio tá agora tô morno na guarda frio
- ¿Está frío? - Mucho, mucho.
tá frio a ferir ou muito não morno tamô
Está ardiendo, está ardiendo.
È bollente, bollente!
esquentando a itapê lam está apelando à
Está ardiendo mucho.
- È qui? - È caldissimo, infuocato.
dag quente pegando fogo realizava dica
¡Gleise, dame una pista, por Dios!
- Lo usano gli scout. - Lo usano gli scout..
do amor de deus couteiro uso scooter o
uso de conteúdo é barraca não do navio
uma venda a suíça canivete
achei também ela faça evitar o ótimo
-Found it! -That one was easy. Great. I'm leaving now but I'll be back for dinner, ok?
- ¡La he encontrado! - Era fácil… Venga, Gleise. Me marcho y vuelvo para cenar, ¿vale?
Trovata! - Era facile! - Perfetto, Gleice. Senti, esco e torno per cena, ok?
goleiro só olha só saindo com o jantar
De acuerdo, doña Vilma.
Benissimo signora Vilma.
tatá ajuda no mundo
The itsy bitsy spider climbed
♪ Nadie podía dormir en la hamaca ♪
Nessuno poteva dormir sulla rete
a chave do carro ninguém podia dormir na
rede porque na casa não tinha parede só
- Dime sólo en qué habitación está. - Va a tener que cambiar los azulejos.
Dovrà cambiare le piastrelle.
me dizem que como tal vai ter que tratar
os azulejos
Tradução e legendas: Jaime Hernández Lescún
[Música]
-And here? -It's warm.
¿Templado?
- Tiepido! - Tiepido?
aqui tá frio aqui ó paí ó ó morno tais
¿Está más caliente?
candidatando então do brincar começando
-It's getting hot. -Here, I found it!
- Te estás acercando… - Aquí, aquí…
- è caldo! - Ecco, ecco..
pela para o paa ficando entre ó achei
Just 20, Mrs. Vilma? Not even half of my shift.
Jo, doña Vilma. ¿20 Reales? No es ni la mitad de lo que gano por día.
Trovato. Oh, signora Vilma... 20? Nemmeno metà di una giornata.
que ó roda uma vintena nem metade de ano
o patamar morno aqui do lado exterior