×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

北斗の拳 (Fist of the North Star), Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 88

Hokuto no Ken ( Fist of the North Star ) Episode 88

( ナレーター ) 運命 を 切り開く 男 が いる

天 に 背く 男 が いる

それ は 北斗 神 拳 2000 年 の 宿命

見よ 今 その 長き 血 の 歴史 に 終止符 が 打た れる

♪ ~

~ ♪

( ナレーター ) 世紀 末 覇者 の 野望 に 燃える 拳 王

その 前 に 立ちふさがる 五 車 星 の 男 炎 の シュ レン

( ラオウ ) そう か ぬう う っ

( シュ レン ) ウオッ

だが その 程度 の 炎 で は 俺 の 野望 を 灰 に する こと は でき ぬ

ぬ お お っ

( シュ レン ) グアアアッ

我 に 逆らう 炎 の 軍団

根絶やし に しろ

一 人 も 残す な

( 拳 王 軍兵 たち ) うりゃ あ !

う わ あ ああ !

だ ああ ああ !

すでに シュ レン 様 は 燃えつき た

皆 の 者 覚悟 を 決めろ

( 朱 の 軍兵 たち ) う お おお !

う あ ああ !

( 拳 王 軍兵 A ) 拳 王様

我が ほう の 損害 多数 なれ ど 炎 の 軍団 を せ ん 滅 し まし た

ご 苦労

南 斗 六 聖 拳 最後 の 将 会って み たい もの だ

( 人々 の にぎやか な 声 )

( 地響き )

えっ ?

何 だ ?

父さん あれ 見 て

うん ?

( バット ) お … おい 俺 は ガキ じゃ ねえ よ

( リン ) フフフ ( バット ) カッコ悪い ぜ

( バット ) 下ろせ よ おい !

( フドウ ) フハハハハ 遠慮 する こと は ない

ハハハハハハハ

ハハハハハハハ ( リン ・ バット ) あ ああ …

えっ あっ バッバ …

あっ あっ あ あっ

( バット ) 笑う な 落ちる う わ っ

( ニワトリ 商 ) 誰 か 捕まえ て おく ん な は れ !

それ は わて の 大事 な ニワトリ だ ん ねん

う うん よ おし

オッサン

オッサン ちょっと ! まさか …

うん ? 捕まえる

( バット ) バカ 無理 だ よ

( フドウ ) フフ 見 て ろ

と ー と と と と と ー

と ー と ー と ー と ー

と お と お と お と お と お と お と お

と お と お と お っ と お っ

と お と と と と と

と と と お

と お と お と お

そ お そう そう じい っと し て

じい っと し て

そ おれ え !

あっ あら ら

は あっ

う わ っ

あっちゃ あ

大丈夫 かしら

( 女性 A ) な … 何 な の ?

( 女性 B ) いきなり もう

( 女性 A ) あ あっ

( 女性 A ) キャア ! ( 女性 B ) 動 い た わ

ふ が ふ が は あっ

( フドウ ) は あっ ( 村人 たち ) ハハハハ

( バット ) ドジ ドジ

ハア ハア … ハクション !

( 村人 たち ) う わ ああ ( バット ) う わ あ

ん ん ?

へ へ へ へ

ほお ら 捕まえ た

は あ チャンチャン

は ああ

フフフ フフフ

( フドウ ) へ へ へ へ ( 村人 たち ) ハハハハ

エヘヘ へ へ へ へ へ

いや あ 助かり まし た わ おおき に

( バット ) たくさん 持って ん だ なあ

こんなに いっぱい 見る の 初めて

ああ 探し回って 集め まし た ん や

村 で 待って る 娘 の ため に な

娘 さん ?

( ニワトリ 商 ) な が の 患い で なあ ずーっと 寝 て まん ね や

せ や から な 娘 の 体力 を 回復 さ せる ため に も ―

卵 を たっぷり 食べ させ て 栄養 を つけ て やろ う と 思い まし て な

まあ

おやじ いい とこ ある じゃ ねえ か

なに 親 なら 当たり前 の こと や

それ が 親 の 情 と いう もん や が な

( バット ) ん な こと ねえ よ ( リン ) 立派 だ わ

( ケンシロウ ) 当たり 前 の こと が でき ない

今 は そんな 不幸 な 時代 だ

おじさん 頑張って ね

娘 さん オッサン の 帰り を 待って る ぜ

村 まで は もう 少し や し 明日 に は 帰 れる

娘 の 喜ぶ 顔 が 楽しみ や

あ あっ そや そや そ や

これ は ほんの お礼 な ん や が

あ あっ

た … 卵 !

今 は これ しか あら へん けど みんな で 分けて 食う て くれ

フフッ ( バット ) フフフ

おお

( ニワトリ 商 ) ほ な さい なら

気 を つけ て ね

オッサン あば よ

ヒヒャハハ

ヒヒッ ヒヒヒ

ああ 気前 いい ぜ あの オッサン

卵 だ たま … あ あっ ああ ああ …

あ あっ

ギャアアアーッ !

ぐう う う ぐう う …

う ぐう も … もったい ねえ よ お

こんな 時代 卵 なんて めったに 食え ねえ のに

ぐう う … ん ?

おい わし の を 食い な

いい の よ バット は 自分 が 悪い ん だ から

いい の か よ オッサン の 分 は どう す ん だい ?

わし は いい ほら

ホント に いい の か ?

うん フフフ

オッサン いい 人 だ 長生き する ぜ

( リン ) バット ったら 調子 いい ん だ から

( フドウ ) ハハハハ

ハハハハ ハハハハ

( 指 笛 )

うん ?

オッサン どこ 行く ん だ よ ?

( フドウ ) お っ ああ なあ に 自然 現象 じゃ い

お おお っ あれ は !

あの 男 腕 に 五 車 の 星 を 大それた こと じゃ

五 車 の 星 ?

五 車 の 星 って … 南 斗 の ?

五 車 の 星 話 に は 聞い て い た が

くわばら くわばら

まさか

あっ

( ケンシロウ ) 南 斗 五 車 星

( フドウ ) そう か シュ レン も 炎 の 軍団 も か

はっ

シュ レン 様 は 何ら 臆する こと なく 見事 に 燃えつき た と

軍団 も また 全滅 し まし た

シュ レン の 執念 を もって し て も 拳 王 を 倒 せ なかった か

( 部下 A ) リハク 様 も 案じ て おら れ ます

いつか 拳 王 の 手 が 我 が 最後 の 将 に 迫る の で は と

( フドウ ) シュ レン ヒューイ お前 たち の 死 は ムダ に は せ ん

この 命 懸けて も 南 斗 の 将 を 守り きろ う

おお っ あ あっ

( 野 盗 たち ) ヘッ へ へ ヘ

ハッ ハハハハ

ヘッヘ へ ヘヘ

( ニワトリ 商 ) う う う なな … 何 だ ね ?

あんた ら 何者 や

( コグレ ) や れい

了解

あ あっ あっ あっ

ウワアアアッ !

まだ ついてくる ぜ あの オッサン

何 よ その 言い 方

五 車 星 の 男 だ ぜ 何 する か 分か ん ね えよ

そん なあ ! あたし 悪い 人 に は 見え ない ん だ けど

あ ?

どう し た の ? ケン

様子 が 変 だ

はっ バット

こいつ は …

さっき の 卵 を くれ た おじさん だ わ

ひで え こと し や がる

( ニワトリ 商 ) アア アア …

( バット ) オッサン しっかり しろ

( リン ) お 水 を 早く

( バット ) あっ 気 が つい た

( リン ) しっかり し て

ああ … あんた たち か

村 に 戻 れ ん よう に なって しも うた

娘 に … 娘 に 会わ れ へん

娘 が 待って る のに …

う う っ むす …

おじさん !

う っ

う …

( バット ) ひで え や

あんな に … あんな に 村 に 帰る の を 楽しみ に し て た のに

( 野 盗 たち の 笑い声 )

( 野 盗 A ) こいつ は いい や

ハッハハハ

( ナブリ ) ニワトリ なんて 食う の は 何 年 ぶり か なあ

( ジラ ) この まったり と し て しつこく ない 味 が ―

口 の 中 で 混然 一体 と なって 奥深い 風味 を 作って いる

( グズリ ) 兄貴 いっぱい 食って 栄養 取って ―

暴れ ま くろ う ぜ なあ !

ヘッヘヘヘヘ この 世紀 末 を 楽しく 生きる に ゃ ―

他人 の 物 を か っ さらう の が 一 番 よ

いい か ?

お め え たち も 頑張って 働け ば いい 思い が できる ん だ

分かった か ?

( 野 盗 B ) おお っ 頑張り やす

( 野 盗 C ) ハハハ やって やる ぜ

( 野 盗 たち ) ハハハハ

ニワトリ の 男 を 殺し た の は お前 たち か ?

そう よ 俺 が 殺 ( や ) った の よ ブスッ と ひと 突き だ ぜ

あっけなかった よ な

( 野 盗 D ) ああ カモ が ニワトリ しょ って き て 大もうけ よ

( 野 盗 E ) まぬけ な 野郎 だ ぜ

( 野 盗 D ・ E ) ヘッヘヘヘ

その ニワトリ は うまい か ?

うる せ え な 当たり 前 だ あ

う っ

ウググ …

一 人 の 男 の 願い の こもった ニワトリ だ

貴 様 ら が 食べる 物 で は ない

その 代金 は 命 で あが なえ !

う う っ ぶ ぶ

き … 貴 様 集金 人 か あ ? なんて … 冗談 だ よ ヘッ

あ … あげる これ あげる から な っ

マジ な ん だ から その 目 あっ いや これ で 許 せよ

あと は コグレ 様 が 持って る から あっ ち から もらって くれ …

( 野 盗 E ) ウワアア ( コグレ ) あっ うん ?

( 野 盗 E ) アグッ アチッ ( コグレ ) おお っ

なん だ よ

ああ … あいつ あいつ が あっ あ ぐう …

どう し た ?

( 野 盗 E ) がっち ょ ー ん !

こ … これ は ?

ほ … 北斗 神 拳 !

すると 貴 様 ケンシロウ !

( 野 盗 F ) ケンシロウ ? あ … あの キング を 倒し た ?

サウザー の 帝国 も 奴 が 潰し た の か

( 野 盗 G ) 7 つ の 傷 の 男 か

( 野 盗 たち ) う わ あ

ヘッヘヘ こいつ は いい ぜ

て め え を 殺 ( や ) れ ば 拳 王 の 部隊 に 入れる と 聞い た ぜ

しかも 大 幹部 で なあ

そう なりゃ チキン どころ じゃ ねえ うめ え もん が 食い たい 放題 だ

やり たい 放題 し 放題

こんな 砂漠 を ウロウロ し なく て 済む ぜ

( 野 盗 たち ) ヘッヘ へ ヘヘ

愚か な 夢 だ

だが お前 たち は 地獄 に 落ち た 時 その 夢 から 覚める だ ろ う

うる せ え ! や っち まえ

( 野 盗 たち ) や ああ あっ

う ー お っ

わ あ あ あっ

てりゃ あ おりゃ あ !

とど め を 刺せ !

( 野 盗 たち ) と お あ あっ うりゃ !

うん ? 終わった か

( 野 盗 たち ) オアアアッ

( コグレ ) な … う お っ !

( 野 盗 たち ) が えっ ぎ えっ

次 は お前 たち だ

ク … クソォ グズリ !

ジラ !

ナブリ !

いく ぞ 俺 たち 4 人 で やっつける

泰山 流 四 束 拳 ( たいざん りゅう しそ く け ん )

( 4 人 ) うりゃ ああ

おりゃ あ

は ああ

う わ ああ

ほっ か あ たっ は あ !

せ や ああ !

おお っ うえ あ

か っ お お っ

う お っ う やっ

か っ いや あ

う あ あっ

えっ た あ た あ !

や あっ

う う う

う あ ああ !

( バット ・ リン ) ケン

( フドウ ) 奴 ら の 動き は 連携 し 緻密 に 計算 さ れ て いる

北斗 神 拳 と いえ ども 侮 れ ん

ヌハハハ !

四 束 拳 と は 4 人 で 1 体 の 拳法

我ら は この 拳法 で この 乱世 を 生き抜 い て き た の よ

( ナブリ ) ケンシロウ いよいよ 最後 だ

( ジラ ) 地獄 が 見え て き た だ ろ う

せ いや あ

う わ ああ

う ああ !

( ケンシロウ ) ホオオ

う お !

ウウッ

( グズリ ・ ナブリ ・ ジラ ) あ … 兄貴 !

4 人 の 動き が 正確 で あれ ば ある ほど 指令 が 必要

その 合図 を 送って いる の は お前 だ

ケイ セツ と いう 秘 孔 を 突 い た お 前 は まばたき 1 つ でき ない

あ … 兄貴 !

コグレ 兄貴 !

どう し た ? 合図 なし で は 闘 え ぬ か ?

なぜ だ ? たかが 名 も ねえ 男 を 一 人 殺し た だけ じゃ ねえ か

( グズリ ) そう だ なぜ そんなに 怒る ん だ ?

名 も ない 男 だ から こそ ささやか な 幸せ を 望 ん だ

名 も ない 男 だ から こそ それ を 壊し た お 前 たち が 許 せ ん

( 3 人 ) チク ショウ ! や っち まえ !

アター !

アチョー ! オウ

お前 たち の 動き は バラバラ だ

せめて 死ぬ 時 ぐらい 一緒に 死ね

( バット ) ケン 上 だ !

危ない !

( 野 盗 H ) ウワハア !

う ああ う う …

あっ ああ …

ぬ あ あっ

( 野 盗 H ) ウギャア !

( ケンシロウ ) この 男 拳法 を

( フドウ ) は ああ …

オッサン あんた いったい 何者 な ん だ よ

ケンシロウ さん あなた を お迎え に まいり まし た

あえて 名乗ら なかった の は あなた を 見定める ため

何とぞ お 許し を

私 は 五 車 星 の 1 星 山 の フドウ

我 南 斗 六 聖 拳 最後 の 将 が あなた を お 待ち です

南 斗 六 聖 拳 最後 の 将

え えっ

最後 の 将 って ?

( リハク ) ケンシロウ は 山 に 任せ て ある 残る は 拳 王

今 拳 王 の 動き は ?

( トウ ) 拳 王 は いまだ この 南 斗 の 都 を 知ら ず

でも 進軍 は 続 い て おり いずれ の 日 に か この 都 に も …

何と して も 拳 王 を 止め ね ば なら ぬ

だが すでに 風 と 炎 は 力尽き た あ と は …

父上 やはり …

うむ そう だ

あの 男 … 雲 しか おら ん

ジュウザ

( 草笛 の 音 )

( ジュウザ の 弟 分 ) ジュウザ の 兄貴

兄貴

海 の リハク って の から 手紙 が

( ジュウザ ) リハク から ?

“ 雲 の ジュウザ よ 動け 拳 王 の 進軍 を 止めよ ” か

ふん くだら ん

ジュウザ 兄

( ジュウザ ) う う い あ ああ

俺 は 自由 よ くだら ん こと に は 興味 は ねえ

俺 は 雲 だ 限りなく 自由

世間 も 南 斗 も 関係 ねえ

( 草笛 の 音 )

♪ ~

~ ♪

( ナレーター ) ケンシロウ が 南 斗 へ 向かった

だが 一 人 宿命 を 拒む 五 車 星 の 男 が い た

( ケンシロウ ) 北斗 の 掟 ( おきて ) は 俺 が 守る


Hokuto no Ken ( Fist of the North Star ) Episode 88

( ナレーター ) 運命 を 切り開く 男 が いる なれーたー|うんめい||きりひらく|おとこ|| One man carves out his own destiny!

天 に 背く 男 が いる てん||そむく|おとこ|| One man defies the heavens!

それ は 北斗 神 拳 2000 年 の 宿命 ||ほくと|かみ|けん|とし||しゅくめい

見よ 今 その 長き 血 の 歴史 に 終止符 が 打た れる みよ|いま||ながき|ち||れきし||しゅうしふ||うた| Behold!

♪ ~ LEGEND OF THE SAVIOR OF THE CENTURY'S END

~ ♪

( ナレーター ) 世紀 末 覇者 の 野望 に 燃える 拳 王 なれーたー|せいき|すえ|はしゃ||やぼう||もえる|けん|おう Ken-Oh burns with ambition to rule the century's end!

その 前 に 立ちふさがる 五 車 星 の 男 炎 の シュ レン |ぜん||たちふさがる|いつ|くるま|ほし||おとこ|えん||| Shuren of the Flame, a man of the Five Chariot Stars,

( ラオウ ) そう か ぬう う っ I see...

( シュ レン ) ウオッ

だが その 程度 の 炎 で は 俺 の 野望 を 灰 に する こと は でき ぬ ||ていど||えん|||おれ||やぼう||はい|||||| Your flame isn't strong enough to turn my ambition to ash!

ぬ お お っ

( シュ レン ) グアアアッ

我 に 逆らう 炎 の 軍団 われ||さからう|えん||ぐんだん The Flame Brigade opposes us!

根絶やし に しろ ねだやし|| Wipe them out completely!

一 人 も 残す な ひと|じん||のこす| Not one will get away!

( 拳 王 軍兵 たち ) うりゃ あ ! けん|おう|ぐんぴょう|||

う わ あ ああ !

だ ああ ああ !

すでに シュ レン 様 は 燃えつき た |||さま||もえつき| Shuren-sama's flames have already burnt out!

皆 の 者 覚悟 を 決めろ みな||もの|かくご||きめろ Prepare yourselves, everyone!

( 朱 の 軍兵 たち ) う お おお ! しゅ||ぐんぴょう||||

う あ ああ !

( 拳 王 軍兵 A ) 拳 王様 けん|おう|ぐんぴょう||けん|おうさま Ken-Oh-sama!

我が ほう の 損害 多数 なれ ど 炎 の 軍団 を せ ん 滅 し まし た わが|||そんがい|たすう|||えん||ぐんだん||||めつ||| Though we've suffered many losses,

ご 苦労 |くろう Well done.

南 斗 六 聖 拳 最後 の 将 会って み たい もの だ みなみ|と|むっ|せい|けん|さいご||すすむ|あって||||

( 人々 の にぎやか な 声 ) ひとびと||||こえ

( 地響き ) じひびき

えっ ? Huh? What's that?

何 だ ? なん| Daddy, look at that!

父さん あれ 見 て とうさん||み|

うん ?

( バット ) お … おい 俺 は ガキ じゃ ねえ よ ばっと|||おれ||がき|||

( リン ) フフフ ( バット ) カッコ悪い ぜ りん||ばっと|かっこわるい|

( バット ) 下ろせ よ おい ! ばっと|おろせ||

( フドウ ) フハハハハ 遠慮 する こと は ない ||えんりょ||||

ハハハハハハハ

ハハハハハハハ ( リン ・ バット ) あ ああ … |りん|ばっと||

えっ あっ バッバ …

あっ あっ あ あっ

( バット ) 笑う な 落ちる う わ っ ばっと|わらう||おちる||| Stop laughing! We're falling off!

( ニワトリ 商 ) 誰 か 捕まえ て おく ん な は れ ! にわとり|しょう|だれ||つかまえ|||||| Somebody please catch her! It's my precious chicken!

それ は わて の 大事 な ニワトリ だ ん ねん ||||だいじ||にわとり|||

う うん よ おし

オッサン Hey mister, you can't be...

オッサン ちょっと ! まさか …

うん ? 捕まえる |つかまえる - What? I'm going to catch it. - You idiot! It's impossible!

( バット ) バカ 無理 だ よ ばっと|ばか|むり||

( フドウ ) フフ 見 て ろ ||み|| Just watch.

と ー と と と と と ー |-||||||-

と ー と ー と ー と ー |-||-||-||-

と お と お と お と お と お と お と お

と お と お と お っ と お っ

と お と と と と と

と と と お

と お と お と お

そ お そう そう じい っと し て

じい っと し て

そ おれ え !

あっ あら ら

は あっ

う わ っ

あっちゃ あ Aw, man...

大丈夫 かしら だいじょうぶ| I wonder if he's alright?

( 女性 A ) な … 何 な の ? じょせい|||なん|| - What's going on? - Get out!

( 女性 B ) いきなり もう じょせい|||

( 女性 A ) あ あっ じょせい|||

( 女性 A ) キャア ! ( 女性 B ) 動 い た わ じょせい|||じょせい||どう|||

ふ が ふ が は あっ

( フドウ ) は あっ ( 村人 たち ) ハハハハ |||むらびと||

( バット ) ドジ ドジ ばっと|| What a klutz!

ハア ハア … ハクション !

( 村人 たち ) う わ ああ ( バット ) う わ あ むらびと|||||ばっと|||

ん ん ?

へ へ へ へ

ほお ら 捕まえ た ||つかまえ| See? I caught it!

は あ チャンチャン Jeez. He's hopeless.

は ああ

フフフ フフフ

( フドウ ) へ へ へ へ ( 村人 たち ) ハハハハ |||||むらびと||

エヘヘ へ へ へ へ へ

いや あ 助かり まし た わ おおき に ||たすかり||||| Well, thanks for your help. I appreciate it.

( バット ) たくさん 持って ん だ なあ ばっと||もって||| You've sure got a lot of them.

こんなに いっぱい 見る の 初めて ||みる||はじめて I've never seen so many!

ああ 探し回って 集め まし た ん や |さがしまわって|あつめ|||| I've been rounding them up...

村 で 待って る 娘 の ため に な むら||まって||むすめ|||| for my daughter waiting back at my village.

娘 さん ? むすめ| Your daughter?

( ニワトリ 商 ) な が の 患い で なあ ずーっと 寝 て まん ね や にわとり|しょう||||わずらい||||ね|||| She's been ill for a long time, and she never gets out of bed.

せ や から な 娘 の 体力 を 回復 さ せる ため に も ― ||||むすめ||たいりょく||かいふく||||| So I'm going to give her plenty of eggs

卵 を たっぷり 食べ させ て 栄養 を つけ て やろ う と 思い まし て な たまご|||たべ|さ せ||えいよう|||||||おもい||| to help her get her stamina back.

まあ - Oh, my! - Wow, that's nice of you.

おやじ いい とこ ある じゃ ねえ か

なに 親 なら 当たり前 の こと や |おや||あたりまえ||| What? That's only natural for a parent, isn't it?

それ が 親 の 情 と いう もん や が な ||おや||じょう|||||| That's how a parent's love is.

( バット ) ん な こと ねえ よ ( リン ) 立派 だ わ ばっと||||||りん|りっぱ|| - Don't be so humble! - That's nice of you!

( ケンシロウ ) 当たり 前 の こと が でき ない |あたり|ぜん||||| People can't do what's only natural.

今 は そんな 不幸 な 時代 だ いま|||ふこう||じだい| That's how distressing the world is that we live in.

おじさん 頑張って ね |がんばって| Good luck, mister!

娘 さん オッサン の 帰り を 待って る ぜ むすめ||||かえり||まって||

村 まで は もう 少し や し 明日 に は 帰 れる むら||||すこし|||あした|||かえ|

娘 の 喜ぶ 顔 が 楽しみ や むすめ||よろこぶ|かお||たのしみ| I can't wait to see my daughter's happy face.

あ あっ そや そや そ や Oh, of course!

これ は ほんの お礼 な ん や が |||お れい|||| This is just a little thank-you.

あ あっ

た … 卵 ! |たまご Eggs!

今 は これ しか あら へん けど みんな で 分けて 食う て くれ いま|||||||||わけて|くう|| This is all I have now, but please share and eat them.

フフッ ( バット ) フフフ |ばっと|

おお

( ニワトリ 商 ) ほ な さい なら にわとり|しょう|||| Well, this is goodbye.

気 を つけ て ね き|||| - Take care! - See you, mister!

オッサン あば よ

ヒヒャハハ

ヒヒッ ヒヒヒ

ああ 気前 いい ぜ あの オッサン |きまえ||||

卵 だ たま … あ あっ ああ ああ … たまご||||||

あ あっ

ギャアアアーッ !

ぐう う う ぐう う …

う ぐう も … もったい ねえ よ お

こんな 時代 卵 なんて めったに 食え ねえ のに |じだい|たまご|||くえ|| You don't get to eat eggs these days...

ぐう う … ん ?

おい わし の を 食い な ||||くい| Here, eat mine.

いい の よ バット は 自分 が 悪い ん だ から |||ばっと||じぶん||わるい||| You shouldn't! That was Bat's own fault!

いい の か よ オッサン の 分 は どう す ん だい ? ||||||ぶん||||| Are you sure? What are you going to eat?

わし は いい ほら I'm fine. Here!

ホント に いい の か ? ほんと|||| Are you really sure?

うん フフフ

オッサン いい 人 だ 長生き する ぜ ||じん||ながいき|| You're a good guy, mister! You're going to live long!

( リン ) バット ったら 調子 いい ん だ から りん|ばっと||ちょうし|||| Bat, at least be humble...

( フドウ ) ハハハハ

ハハハハ ハハハハ

( 指 笛 ) ゆび|ふえ

うん ?

オッサン どこ 行く ん だ よ ? ||いく||| Mister, where are you going?

( フドウ ) お っ ああ なあ に 自然 現象 じゃ い ||||||しぜん|げんしょう|| Oh, it's just nature calling.

お おお っ あれ は !

あの 男 腕 に 五 車 の 星 を 大それた こと じゃ |おとこ|うで||いつ|くるま||ほし||だいそれた|| That man has the Five Chariot Stars on his arm!

五 車 の 星 ? いつ|くるま||ほし

五 車 の 星 って … 南 斗 の ? いつ|くるま||ほし||みなみ|と|

五 車 の 星 話 に は 聞い て い た が いつ|くるま||ほし|はなし|||ききい||||

くわばら くわばら Oh, the heaven help us please...

まさか It couldn't be...

あっ

( ケンシロウ ) 南 斗 五 車 星 |みなみ|と|いつ|くるま|ほし The South Star Five Chariot Stars.

( フドウ ) そう か シュ レン も 炎 の 軍団 も か ||||||えん||ぐんだん|| I see... so Shuren and the Flame Brigade are both...

はっ Yes, sir.

シュ レン 様 は 何ら 臆する こと なく 見事 に 燃えつき た と ||さま||なんら|おくする|||みごと||もえつき|| Shuren-sama burned up gloriously without a moment of hesitation.

軍団 も また 全滅 し まし た ぐんだん|||ぜんめつ||| The brigade was completely wiped out as well.

シュ レン の 執念 を もって し て も 拳 王 を 倒 せ なかった か |||しゅうねん||||||けん|おう||たお||| So even Shuren's determination could not defeat Ken-Oh.

( 部下 A ) リハク 様 も 案じ て おら れ ます ぶか|||さま||あんじ||||

いつか 拳 王 の 手 が 我 が 最後 の 将 に 迫る の で は と |けん|おう||て||われ||さいご||すすむ||せまる|||| that Ken-Oh may eventually reach our last general.

( フドウ ) シュ レン ヒューイ お前 たち の 死 は ムダ に は せ ん ||||おまえ|||し||むだ|||| Shuren, Hyui... I won't let your deaths be in vain.

この 命 懸けて も 南 斗 の 将 を 守り きろ う |いのち|かけて||みなみ|と||すすむ||まもり|| With my life, I will protect the South Star general!

おお っ あ あっ

( 野 盗 たち ) ヘッ へ へ ヘ の|ぬす|||||

ハッ ハハハハ

ヘッヘ へ ヘヘ

( ニワトリ 商 ) う う う なな … 何 だ ね ? にわとり|しょう|||||なん||

あんた ら 何者 や ||なにもの| Who're you?

( コグレ ) や れい

了解 りょうかい Roger that!

あ あっ あっ あっ

ウワアアアッ !

まだ ついてくる ぜ あの オッサン - Is that guy still following us? - You're so rude!

何 よ その 言い 方 なん|||いい|かた

五 車 星 の 男 だ ぜ 何 する か 分か ん ね えよ いつ|くるま|ほし||おとこ|||なん|||わか||| He's one of the Chariot Stars! Who knows what he'll do?

そん なあ ! あたし 悪い 人 に は 見え ない ん だ けど |||わるい|じん|||みえ|||| No! He doesn't look like a bad person to me!

あ ?

どう し た の ? ケン ||||けん What's the matter, Ken?

様子 が 変 だ ようす||へん| Something's wrong.

はっ バット |ばっと

こいつ は … This is...

さっき の 卵 を くれ た おじさん だ わ ||たまご|||||| Bat, that's the old man who gave us the eggs!

ひで え こと し や がる How cruel can you be...

( ニワトリ 商 ) アア アア … にわとり|しょう||

( バット ) オッサン しっかり しろ ばっと||| - Hang in there, mister! - Get some water, quickly!

( リン ) お 水 を 早く りん||すい||はやく

( バット ) あっ 気 が つい た ばっと||き|||

( リン ) しっかり し て りん|||

ああ … あんた たち か

村 に 戻 れ ん よう に なって しも うた むら||もど|||||||

娘 に … 娘 に 会わ れ へん むすめ||むすめ||あわ|| My daughter...

娘 が 待って る のに … むすめ||まって|| And she's waiting for me...

う う っ むす … My dau...

おじさん !

う っ

う …

( バット ) ひで え や ばっと|||

あんな に … あんな に 村 に 帰る の を 楽しみ に し て た のに ||||むら||かえる|||たのしみ||||| He was looking forward to getting home so badly!

( 野 盗 たち の 笑い声 ) の|ぬす|||わらいごえ

( 野 盗 A ) こいつ は いい や の|ぬす|||||

ハッハハハ

( ナブリ ) ニワトリ なんて 食う の は 何 年 ぶり か なあ |にわとり||くう|||なん|とし||| I don't know how long it's been since I ate chicken!

( ジラ ) この まったり と し て しつこく ない 味 が ― ||||||||あじ| The flavor's so mild, it not too heavy at all.

口 の 中 で 混然 一体 と なって 奥深い 風味 を 作って いる くち||なか||こんぜん|いったい|||おくふかい|ふうみ||つくって| But it's really well-balanced, so it still feels rich!

( グズリ ) 兄貴 いっぱい 食って 栄養 取って ― |あにき||くって|えいよう|とって Hey bro!

暴れ ま くろ う ぜ なあ ! あばれ|||||

ヘッヘヘヘヘ この 世紀 末 を 楽しく 生きる に ゃ ― ||せいき|すえ||たのしく|いきる||

他人 の 物 を か っ さらう の が 一 番 よ たにん||ぶつ|||||||ひと|ばん| Is to steal other people's stuff.

いい か ? Listen, guys!

お め え たち も 頑張って 働け ば いい 思い が できる ん だ |||||がんばって|はたらけ|||おもい|||| If you work real hard,

分かった か ? わかった|

( 野 盗 B ) おお っ 頑張り やす の|ぬす||||がんばり|

( 野 盗 C ) ハハハ やって やる ぜ の|ぬす|||||

( 野 盗 たち ) ハハハハ の|ぬす||

ニワトリ の 男 を 殺し た の は お前 たち か ? にわとり||おとこ||ころし||||おまえ|| Are you the ones who killed the man with the chickens?

そう よ 俺 が 殺 ( や ) った の よ ブスッ と ひと 突き だ ぜ ||おれ||ころ||||||||つき|| Yeah, I did it myself! One stab was all it took!

あっけなかった よ な Went down easy, huh?

( 野 盗 D ) ああ カモ が ニワトリ しょ って き て 大もうけ よ の|ぬす|||かも||にわとり|||||おおもうけ| Yeah. A sitting duck with chickens, we scored big!

( 野 盗 E ) まぬけ な 野郎 だ ぜ の|ぬす||||やろう|| What an idiot.

( 野 盗 D ・ E ) ヘッヘヘヘ の|ぬす|||

その ニワトリ は うまい か ? |にわとり||| Is that chicken good?

うる せ え な 当たり 前 だ あ ||||あたり|ぜん|| Shut the hell up! Of course it is!

う っ

ウググ …

一 人 の 男 の 願い の こもった ニワトリ だ ひと|じん||おとこ||ねがい|||にわとり| That chicken carried a man's hopes!

貴 様 ら が 食べる 物 で は ない とうと|さま|||たべる|ぶつ||| It's not for you bastards!

その 代金 は 命 で あが なえ ! |だいきん||いのち||| You can pay for it with your life!

う う っ ぶ ぶ

き … 貴 様 集金 人 か あ ? なんて … 冗談 だ よ ヘッ |とうと|さま|しゅうきん|じん||||じょうだん||| What are you... The bill collector?!

あ … あげる これ あげる から な っ

マジ な ん だ から その 目 あっ いや これ で 許 せよ ||||||め|||||ゆる|

あと は コグレ 様 が 持って る から あっ ち から もらって くれ … |||さま||もって||||||| Kogure-sama has the rest, so why not get his...

( 野 盗 E ) ウワアア ( コグレ ) あっ うん ? の|ぬす|||||

( 野 盗 E ) アグッ アチッ ( コグレ ) おお っ の|ぬす||||||

なん だ よ What's going on?

ああ … あいつ あいつ が あっ あ ぐう … It's him! Him!

どう し た ?

( 野 盗 E ) がっち ょ ー ん ! の|ぬす||||-|

こ … これ は ? This is...

ほ … 北斗 神 拳 ! |ほくと|かみ|けん The Divine Fist of the North Star! That makes you... Kenshiro!

すると 貴 様 ケンシロウ ! |とうと|さま|

( 野 盗 F ) ケンシロウ ? あ … あの キング を 倒し た ? の|ぬす|||||きんぐ||たおし| Kenshiro? The one who defeated King?

サウザー の 帝国 も 奴 が 潰し た の か ||ていこく||やつ||つぶし||| He's the one who crushed Souther's empire!

( 野 盗 G ) 7 つ の 傷 の 男 か の|ぬす||||きず||おとこ| The man with the seven scars?

( 野 盗 たち ) う わ あ の|ぬす||||

ヘッヘヘ こいつ は いい ぜ

て め え を 殺 ( や ) れ ば 拳 王 の 部隊 に 入れる と 聞い た ぜ ||||ころ||||けん|おう||ぶたい||いれる||ききい|| I hear that if we beat you, we get to join Ken-Oh's forces!

しかも 大 幹部 で なあ |だい|かんぶ|| And the main unit, too!

そう なりゃ チキン どころ じゃ ねえ うめ え もん が 食い たい 放題 だ ||||||||||くい||ほうだい| It won't just be chicken, either! We'll get all the food we can eat.

やり たい 放題 し 放題 ||ほうだい||ほうだい We'll do whatever we want!

こんな 砂漠 を ウロウロ し なく て 済む ぜ |さばく||うろうろ||||すむ| We won't have to wander around in this desert!

( 野 盗 たち ) ヘッヘ へ ヘヘ の|ぬす||||

愚か な 夢 だ おろか||ゆめ| What a pathetic dream.

だが お前 たち は 地獄 に 落ち た 時 その 夢 から 覚める だ ろ う |おまえ|||じごく||おち||じ||ゆめ||さめる||| I'm sure you'll all wake up once you've landed in Hell.

うる せ え ! や っち まえ Shut the hell up! Get him!

( 野 盗 たち ) や ああ あっ の|ぬす||||

う ー お っ |-||

わ あ あ あっ

てりゃ あ おりゃ あ !

とど め を 刺せ ! |||させ Finish him off!

( 野 盗 たち ) と お あ あっ うりゃ ! の|ぬす||||||

うん ? 終わった か |おわった|

( 野 盗 たち ) オアアアッ の|ぬす||

( コグレ ) な … う お っ !

( 野 盗 たち ) が えっ ぎ えっ の|ぬす|||||

次 は お前 たち だ つぎ||おまえ||

ク … クソォ グズリ !

ジラ ! Jira!

ナブリ ! Naburi!

いく ぞ 俺 たち 4 人 で やっつける ||おれ||じん|| Let's go! The four of us will get him!

泰山 流 四 束 拳 ( たいざん りゅう しそ く け ん ) たいざん|りゅう|よっ|たば|けん|||||| Taishan Style Four Bundled Fists!

( 4 人 ) うりゃ ああ じん||

おりゃ あ

は ああ

う わ ああ

ほっ か あ たっ は あ !

せ や ああ !

おお っ うえ あ

か っ お お っ

う お っ う やっ

か っ いや あ

う あ あっ

えっ た あ た あ !

や あっ

う う う

う あ ああ !

( バット ・ リン ) ケン ばっと|りん|けん - Ken! - Ken!

( フドウ ) 奴 ら の 動き は 連携 し 緻密 に 計算 さ れ て いる |やつ|||うごき||れんけい||ちみつ||けいさん||||

北斗 神 拳 と いえ ども 侮 れ ん ほくと|かみ|けん||||あなど|| This won't be easy, even for the Divine Fist of the North Star.

ヌハハハ !

四 束 拳 と は 4 人 で 1 体 の 拳法 よっ|たば|けん|||じん||からだ||けんぽう In the Four Bundled Fists, four fight as one!

我ら は この 拳法 で この 乱世 を 生き抜 い て き た の よ われら|||けんぽう|||らんせい||いきぬ|||||| We've survived this savage world with this art!

( ナブリ ) ケンシロウ いよいよ 最後 だ |||さいご| - It's the end for you, Kenshiro! - You should be seeing Hell by now!

( ジラ ) 地獄 が 見え て き た だ ろ う |じごく||みえ||||||

せ いや あ

う わ ああ

う ああ !

( ケンシロウ ) ホオオ

う お !

ウウッ

( グズリ ・ ナブリ ・ ジラ ) あ … 兄貴 ! ||||あにき - Bro! - Bro!

4 人 の 動き が 正確 で あれ ば ある ほど 指令 が 必要 じん||うごき||せいかく||||||しれい||ひつよう The more the four of you move, the more signals are needed.

その 合図 を 送って いる の は お前 だ |あいず||おくって||||おまえ| And you're the one giving those signals!

ケイ セツ と いう 秘 孔 を 突 い た お 前 は まばたき 1 つ でき ない |せつ|||ひ|あな||つ||||ぜん|||||

あ … 兄貴 ! |あにき - Bro! - Brother Kogure!

コグレ 兄貴 ! |あにき

どう し た ? 合図 なし で は 闘 え ぬ か ? |||あいず||||たたか||| What's the matter? Can't fight without instructions?

なぜ だ ? たかが 名 も ねえ 男 を 一 人 殺し た だけ じゃ ねえ か |||な|||おとこ||ひと|じん|ころし||||| But why? You don't even know the name of that guy we killed!

( グズリ ) そう だ なぜ そんなに 怒る ん だ ? |||||いかる|| Yeah! What are you so angry about?

名 も ない 男 だ から こそ ささやか な 幸せ を 望 ん だ な|||おとこ||||||しあわせ||のぞみ|| It's because he was a man with no name.

名 も ない 男 だ から こそ それ を 壊し た お 前 たち が 許 せ ん な|||おとこ||||||こわし|||ぜん|||ゆる||

( 3 人 ) チク ショウ ! や っち まえ ! じん||しょう|||

アター !

アチョー ! オウ

お前 たち の 動き は バラバラ だ おまえ|||うごき||ばらばら| Your movements are forever uncoordinated!

せめて 死ぬ 時 ぐらい 一緒に 死ね |しぬ|じ||いっしょに|しね But at least you can die together.

( バット ) ケン 上 だ ! ばっと|けん|うえ| Ken! Heads up!

危ない ! あぶない

( 野 盗 H ) ウワハア ! の|ぬす||

う ああ う う …

あっ ああ …

ぬ あ あっ

( 野 盗 H ) ウギャア ! の|ぬす||

( ケンシロウ ) この 男 拳法 を ||おとこ|けんぽう| He's a martial artist!

( フドウ ) は ああ …

オッサン あんた いったい 何者 な ん だ よ |||なにもの|||| Mister, who the heck are you?

ケンシロウ さん あなた を お迎え に まいり まし た ||||おむかえ|||| Kenshiro-san... I am here to bring you in.

あえて 名乗ら なかった の は あなた を 見定める ため |なのら||||||みさだめる|

何とぞ お 許し を なにとぞ||ゆるし| I beg your forgiveness...

私 は 五 車 星 の 1 星 山 の フドウ わたくし||いつ|くるま|ほし||ほし|やま|| I am one of the Five Chariot Stars, Fudo of the Mountains!

我 南 斗 六 聖 拳 最後 の 将 が あなた を お 待ち です われ|みなみ|と|むっ|せい|けん|さいご||すすむ|||||まち| The last general of the South Star Six Sacred Fists awaits you.

南 斗 六 聖 拳 最後 の 将 みなみ|と|むっ|せい|けん|さいご||すすむ The last general of the South Star Six Sacred Fists...

え えっ - Huh? - The last general?

最後 の 将 って ? さいご||すすむ|

( リハク ) ケンシロウ は 山 に 任せ て ある 残る は 拳 王 |||やま||まかせ|||のこる||けん|おう I have left Kenshiro to the Mountain...

今 拳 王 の 動き は ? いま|けん|おう||うごき| What is Ken-Oh up to now?

( トウ ) 拳 王 は いまだ この 南 斗 の 都 を 知ら ず |けん|おう||||みなみ|と||と||しら|

でも 進軍 は 続 い て おり いずれ の 日 に か この 都 に も … |しんぐん||つづ||||||ひ||||と|| But his troops continue to advance. Someday, they will even come here.

何と して も 拳 王 を 止め ね ば なら ぬ なんと|||けん|おう||とどめ||||

だが すでに 風 と 炎 は 力尽き た あ と は … ||かぜ||えん||ちからつき|||| Yet the Wind and the Flame have already fallen...

父上 やはり … ちちうえ|

うむ そう だ Yes, that's right.

あの 男 … 雲 しか おら ん |おとこ|くも||| There is no one else... the man of the Cloud.

ジュウザ Juza...

( 草笛 の 音 ) くさぶえ||おと

( ジュウザ の 弟 分 ) ジュウザ の 兄貴 ||おとうと|ぶん|||あにき Brother Juza!

兄貴 あにき Brother!

海 の リハク って の から 手紙 が うみ||||||てがみ| You got a letter from a guy named Rihaku of the Ocean.

( ジュウザ ) リハク から ? From Rihaku?

“ 雲 の ジュウザ よ 動け 拳 王 の 進軍 を 止めよ ” か くも||||うごけ|けん|おう||しんぐん||とどめよ| "Juza of the Cloud, make your move."

ふん くだら ん

ジュウザ 兄 |あに

( ジュウザ ) う う い あ ああ

俺 は 自由 よ くだら ん こと に は 興味 は ねえ おれ||じゆう|||||||きょうみ|| I'm free.

俺 は 雲 だ 限りなく 自由 おれ||くも||かぎりなく|じゆう I am a cloud. Endlessly free.

世間 も 南 斗 も 関係 ねえ せけん||みなみ|と||かんけい| I don't care about that South Star crap.

( 草笛 の 音 ) くさぶえ||おと

♪ ~

~ ♪

( ナレーター ) ケンシロウ が 南 斗 へ 向かった なれーたー|||みなみ|と||むかった

だが 一 人 宿命 を 拒む 五 車 星 の 男 が い た |ひと|じん|しゅくめい||こばむ|いつ|くるま|ほし||おとこ|||

( ケンシロウ ) 北斗 の 掟 ( おきて ) は 俺 が 守る |ほくと||おきて|||おれ||まもる