成 人 式 で 着物 を 着る こと が でき なかった 人 の ため の イベント
しげ|じん|しき||きもの||きる|||||じん||||いべんと
An event for those who couldn't wear a kimono at the adult ceremony
成人仪式上不能穿和服的人的活动
「 はれの ひ 」 と いう 会社 は 、 新しく 成人 に なる 人 たち に 着物 を 貸したり 売ったり して い ました が 、 会社 を 続ける こと が でき なく なり ました 。1 月 8 日 に あった 成人式 で は 、「 はれの ひ 」 に 着物 を 頼んだ のに 、 着る こと が でき ない 人 が たくさん いて 問題 に なり ました 。
||||かいしゃ||あたらしく|せいじん|||じん|||きもの||かしたり|うったり|||||かいしゃ||つづける|||||||つき|ひ|||せいじん しき||||||きもの||たのんだ||きる|||||じん||||もんだい|||
Eine Firma namens Harenohi vermietete und verkaufte Kimonos an neu ankommende Erwachsene, aber die Firma konnte nicht mehr weitermachen. Bei der Coming-of-Age-Zeremonie am 8. Januar gab es viele Menschen, die keine Kimonos tragen konnten, obwohl sie bei „Hare no Hi“ nach Kimonos fragten.
A company called "Hare 's company lent or sold kimono to newly grown-ups, but I could not continue company. In the adult ceremony that was on January 8, I asked for kimono to "Hare no Kuni" but there were many people who can not wear Kimono.
"하레의 날」라고 회사는 새로 성인이되는 사람들에게 기모노를 빌려 주거나 팔거나하고있었습니다 만, 회사를 계속할 수 없게되었습니다. 1 월 8 일에 있었던 성인식은 '맑음의 날'에 기모노를 요구했다는데 입을 수없는 사람이 많이있어서 문제가있었습니다.
Firma o nazwie „Harunohi” zwykła pożyczać i sprzedawać kimono nowym dorosłym, ale teraz nie może kontynuować firmy. Podczas ceremonii dla dorosłych w dniu 8 stycznia, chociaż poprosiłem o kimono do „Hara no Hihi”, wielu ludzi nie mogło go nosić i stało się to problemem.
Uma empresa chamada "Hare no Hi" alugou e vendeu quimonos para novos adultos, mas não conseguiu continuar a empresa. Na cerimônia de maioridade, em 8 de janeiro, havia muitas pessoas que não podiam usar quimono, apesar de terem pedido ao quimono "Hare no Hi".
一家名为 Harenohi 的公司向新来的成年人出租和出售和服,但该公司已无法继续经营。在1月8日的成年礼上,有很多人在“Hare no Hi”要了和服却穿不上和服。
タレント の 西野 亮廣 さん は 、 この 人 たち が 着物 を 着て お 祝い が できる ように し たい と 考えて 、2 月 4 日 、 横浜 市 で イベント を 開き ました 。
たれんと||にしの|あきら ひろ||||じん|||きもの||きて||いわい|||||||かんがえて|つき|ひ|よこはま|し||いべんと||あき|
Talent's Ryo Hiroyuki Nishino opened the event in Yokohama City on February 4, thinking that they would like to wear kimonos and celebrate.
4 lutego utalentowany artysta Nishino Nishiki-san chciał założyć kimono i świętować to wydarzenie, które odbyło się w Jokohamie.
Talento O Sr. Ryohiro Nishino abriu um evento em Yokohama no dia 4 de fevereiro, na esperança de fazer essas pessoas se vestirem de quimono e comemorarem.
电视名人 Akihiro Nishino 想让这些人有可能穿上和服来庆祝,所以他于 2 月 4 日在横滨举办了一场活动。
会場 に は 100 人 ぐらい 集まり ました 。
かいじょう|||じん||あつまり|
About 100 people gathered at the venue.
Na miejscu było około 100 osób.
约有100人聚集在会场。
着物 の 会社 が 無料 で 着物 を 貸して 、 ボランティア の 人 たち が 、 着物 を 着たり 髪 を きれいに 飾ったり する の を 手伝い ました 。
きもの||かいしゃ||むりょう||きもの||かして|ぼらんてぃあ||じん|||きもの||きたり|かみ|||かざったり||||てつだい|
Kimono company lent the kimono for free and helped volunteers to wear kimonos and decorate their hair cleanly.
Firma kimono pożyczyła kimono za darmo i pomogła ochotnikom nosić kimono i pięknie ozdobić włosy.
A empresa de quimono emprestou o quimono gratuitamente e ajudou os voluntários a usá-lo e a decorar o cabelo com cuidado.
一家和服公司免费出借和服,志愿者们帮他们穿上和服,做发型。
集まった 人 たち は 、 好きな 着物 を 着て 写真 を 撮って もらって 、 家族 や 友達 と お 祝い を して い ました 。
あつまった|じん|||すきな|きもの||きて|しゃしん||とって||かぞく||ともだち|||いわい||||
People gathered in my favorite kimono and took pictures and celebrated with my family and friends.
Ludzie, którzy zebrali się w swoich ulubionych kimonach, zrobili zdjęcia i świętowali ze swoimi rodzinami i przyjaciółmi.
聚集的人们穿着他们最喜欢的和服拍照,并与他们的家人和朋友一起庆祝。
西野 さん は 「 私 は このような 機会 を 作った だけ です 。
にしの|||わたくし|||きかい||つくった||
Herr Nishino sagte: "Ich habe gerade eine solche Gelegenheit geschaffen.
Mr. Nishino said, "I just made such an opportunity.
Nishino-san powiedział: „Właśnie stworzyłem taką okazję.
Nishino disse: "Acabei de criar uma oportunidade.
西野说:“我刚刚创造了这个机会。
おばあ さん が 泣いて 喜んで いる の を 見て 、 やって よかった と 思い ました 」 と 話して い ました 。
|||ないて|よろこんで||||みて||||おもい|||はなして||
I saw that my grandmother was crying and I was glad that I was happy. "
„Byłem szczęśliwy, widząc, że moja babcia chętnie płakała” - powiedział.
Vi minha avó chorando e feliz e feliz por ter feito isso. "
当我看到祖母喜极而泣时,我觉得我很高兴自己这么做了。”