×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

Your Daily Dose of Hebrew, Your Daily Dose of Hebrew | עינוי - torture

Your Daily Dose of Hebrew | עינוי - torture

אהלן חברים יקרים

עכשיו בטח יש ביניכם

אנשים שראו ש-ע.נ.ה

של "לַעֲנות" - כמו "לענות על שאלה"

ו-ע.נ.ה של "לְעַנּות"

כמו "לענות בן אדם

עד שכואב לו מאוד מאוד מאוד"

הם לא באמת אותו שורש

ואתם חושבים לעצמכם, "איזה מין דבר זה?"

"איך זה יכול להיות? ע.נ.ה...

שלוש אותיות שהן אותו דבר!"

אבל בואו נחזור אחורה אלפיים שנה

ואז, ביטאו את העי"ן בשתי צורות שונות

היה עי"ן והיה ע'י"ן

והע'י"ן הזה, היום זה הצליל של האות רי"ש

אבל האות רי"ש - הרררר של העברית המודרית

היא פשוט תוצאה של (מ)יהודים אירופאים

שאימצו את ה-r הגרמני וה-r הצרפתי

וה-r הזה לא היה האות רי"ש לפני אלפיים שנה

זה היה r (לטיני) כנראה

אבל ה-ררר כן היה באות עי"ן

לפחות בחלק מהמילים - חלק מהשורשים

למשל, I answered the question

פעם היו אומרים

"אני ע'ניתי על השאלה"

משהו בסגנון

אבל לעומת זאת, to torture זה...?

לְעַנּות

טוב, זהו חברים, להתראות


Your Daily Dose of Hebrew | עינוי - torture Ihre tägliche Dosis Hebräisch | Folter – Folter Your Daily Dose of Hebrew | Torture - torture Sua Dose Diária de Hebraico | Tortura - tortura Ваша ежедневная доза иврита | пытка - пытка

אהלן חברים יקרים

עכשיו בטח יש ביניכם Now there must be

אנשים שראו ש-ע.נ.ה people among you who saw that ע.נ.ה

של "לַעֲנות" - כמו "לענות על שאלה" of לענות-to answer - like "to answer a question"

ו-ע.נ.ה של "לְעַנּות" and ע.נ.ה of לענות-to torture

כמו "לענות בן אדם such as "to torture a person

עד שכואב לו מאוד מאוד מאוד" until it hurts him very very very badly"

הם לא באמת אותו שורש they are not really the same root

ואתם חושבים לעצמכם, "איזה מין דבר זה?" And you're thinking to yourself, "what is this?"

"איך זה יכול להיות? ע.נ.ה... How can that be? ע.נ.ה

שלוש אותיות שהן אותו דבר!" are three letters that are the same thing!"

אבל בואו נחזור אחורה אלפיים שנה But let's go back two thousand years

ואז, ביטאו את העי"ן בשתי צורות שונות and then, they pronounced the ע in two different manners

היה עי"ן והיה ע'י"ן There was ע (Ayin) and there was ע' (Ghayin)

והע'י"ן הזה, היום זה הצליל של האות רי"ש And this Ghayin, today it is the sound of the letter Resh

אבל האות רי"ש - הרררר של העברית המודרית But the letter Resh - the (guttural) r of Modern Hebrew

היא פשוט תוצאה של (מ)יהודים אירופאים is simply a result of European Jews

שאימצו את ה-r הגרמני וה-r הצרפתי who adopted the German r and the French r

וה-r הזה לא היה האות רי"ש לפני אלפיים שנה And this was not the letter Resh two thousand years ago

זה היה r (לטיני) כנראה it was probably (like) the Latin r

אבל ה-ררר כן היה באות עי"ן But the guttural r was in the letter ע

לפחות בחלק מהמילים - חלק מהשורשים in at least some of the words - some of the

למשל, I answered the question roots, for example, "I answered the question"

פעם היו אומרים They used to say

"אני ע'ניתי על השאלה" אני ע'ניתי על השאלה

משהו בסגנון something like that

אבל לעומת זאת, to torture זה...? But on the other hand, "to torture" is ...?

לְעַנּות לְעַנּות

טוב, זהו חברים, להתראות Well, that's all friends, see you later