image

Online Greek Tutor Video Lessons, Learn the Greek language: 3 ways to use the word ''πρόσωπο''

Γεια σας! Καλώς ορίσατε και αυτή τη βδομάδα! Στο σημερινό μάθημα, θα δούμε τρεις χρήσεις της λέξης «πρόσωπο».

Το «πρόσωπο» έχει διάφορες χρήσεις στα ελληνικά και χρησιμοποιείται πολύ στην Ελλάδα.

Πάμε λοιπόν να δούμε πώς να το χρησιμοποιείτε;

Καταρχήν η κυριολεκτική έννοια αυτής της λέξης αναφέρεται στο μπροστινό μέρος του κεφαλιού μας.

Εκεί όπου είναι τα μάτια, το στόμα και η μύτη μας.

Έτσι έχουμε τις κρέμες προσώπου, δηλαδή τις κρέμες που βάζουμε στο πρόσωπό μας.

Πάμε όμως να δούμε και τρεις άλλες χρήσεις αυτής της λέξης.

Πολλές φορές στην Ελλάδα θα ακούσετε ότι υπάρχουν προβλήματα στις σχέσεις με «φιλικά ή συγγενικά πρόσωπα».

Δηλαδή, υπάρχουν προβλήματα με συγκεκριμένους ανθρώπους από το φιλικό ή συγγενικό περιβάλλον.

Επομένως, η λέξη αυτή μπορεί να μεταφραστεί και ως άτομο ή άνθρωπος.

Επίσης, όταν αναφερόμαστε στους χαρακτήρες μιας ταινίας ή ενός βιβλίου λέμε «τα πρόσωπα του βιβλίου είναι περίεργα»

ή «η ταινία έχει πολλά πρόσωπα που δεν έχουν κανένα ρόλο στην εξέλιξη της υπόθεσης».

Εδώ λοιπόν, με τη λέξη πρόσωπο εννοούμε τους χαρακτήρες των βιβλίων και των ταινιών.

Τέλος, πολλοί λένε «ήρθα πρόσωπο με πρόσωπο με τον πρώην άντρα μου» εννοώντας ότι ήρθα πολύ κοντά,

τον είδα από πολύ κοντά ενώ ίσως δεν ήθελα.

Μπορείτε επίσης να πείτε ότι όταν έχω προβλήματα με κάποιον μου αρέσει να έρχομαι «πρόσωπο με πρόσωπο» μαζί του και να του τα λέω.

Αυτά για σήμερα, ελπίζω να σας βοήθησε αυτό το μάθημα και να μάθατε κάτι ακόμη στα ελληνικά. Γεια σας και καλή εβδομάδα. Τα λέμε...



Want to learn a language?


Learn from this text and thousands like it on LingQ.

  • A vast library of audio lessons, all with matching text
  • Revolutionary learning tools
  • A global, interactive learning community.

Språkinlärning, helt enkelt.

Γεια σας! Καλώς ορίσατε και αυτή τη βδομάδα! Στο σημερινό μάθημα, θα δούμε τρεις χρήσεις της λέξης «πρόσωπο».

Το «πρόσωπο» έχει διάφορες χρήσεις στα ελληνικά και χρησιμοποιείται πολύ στην Ελλάδα.

Πάμε λοιπόν να δούμε πώς να το χρησιμοποιείτε;

Καταρχήν η κυριολεκτική έννοια αυτής της λέξης αναφέρεται στο μπροστινό μέρος του κεφαλιού μας.

Εκεί όπου είναι τα μάτια, το στόμα και η μύτη μας.

Έτσι έχουμε τις κρέμες προσώπου, δηλαδή τις κρέμες που βάζουμε στο πρόσωπό μας.

Πάμε όμως να δούμε και τρεις άλλες χρήσεις αυτής της λέξης.

Πολλές φορές στην Ελλάδα θα ακούσετε ότι υπάρχουν προβλήματα στις σχέσεις με «φιλικά ή συγγενικά πρόσωπα».

Δηλαδή, υπάρχουν προβλήματα με συγκεκριμένους ανθρώπους από το φιλικό ή συγγενικό περιβάλλον.

Επομένως, η λέξη αυτή μπορεί να μεταφραστεί και ως άτομο ή άνθρωπος.

Επίσης, όταν αναφερόμαστε στους χαρακτήρες μιας ταινίας ή ενός βιβλίου λέμε «τα πρόσωπα του βιβλίου είναι περίεργα»

ή «η ταινία έχει πολλά πρόσωπα που δεν έχουν κανένα ρόλο στην εξέλιξη της υπόθεσης».

Εδώ λοιπόν, με τη λέξη πρόσωπο εννοούμε τους χαρακτήρες των βιβλίων και των ταινιών.

Τέλος, πολλοί λένε «ήρθα πρόσωπο με πρόσωπο με τον πρώην άντρα μου» εννοώντας ότι ήρθα πολύ κοντά,

τον είδα από πολύ κοντά ενώ ίσως δεν ήθελα.

Μπορείτε επίσης να πείτε ότι όταν έχω προβλήματα με κάποιον μου αρέσει να έρχομαι «πρόσωπο με πρόσωπο» μαζί του και να του τα λέω.

Αυτά για σήμερα, ελπίζω να σας βοήθησε αυτό το μάθημα και να μάθατε κάτι ακόμη στα ελληνικά. Γεια σας και καλή εβδομάδα. Τα λέμε...


×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.