×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 13/02/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 13/02/2022 20h00 GMT

Raphaël Reynes : Merci d'écouter RFI, il est 20h en temps universel, 21h à Paris. Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile, présenté ce soir avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie !Sylvie Berruet : Bonsoir Raphaël, bonsoir à tous.RR : Dans l'actualité aujourd'hui, la frénésie d'appels téléphoniques, du week-end, entre dirigeants occidentaux et avec la Russie. Le président ukrainien vient de s'entretenir à nouveau avec Joe Biden. Nous ferons le point sur ce week-end de diplomatie intense, avec Christophe Paget.SB : Le pont Ambassador devrait rouvrir à la circulation ce dimanche, au Canada. Voilà près d'une semaine que ce passage terrestre entre le Canada et les États-Unis était bloqué par les « convois de la liberté ». Avec un coût très important pour les deux pays.RR : Et puis l'actualité sportive et les Jeux Olympiques d'hiver de Pékin. Avec une quatrième médaille en moins de deux semaines pour le Français Quentin Fillon-Maillet qui décroche l'or en biathlon poursuite. Christophe Diremszian nous en dira plus sur cet athlète qui revient de loin.-----SB : Un nouvel entretien a eu lieu, ce dimanche, entre Joe Biden et le président ukrainien Volodymyr Zelensky.RR : Un appel téléphonique de plus, dans ce qui ressemble à des efforts désespérés pour éviter l'escalade militaire entre la Russie et l'Ukraine. Des efforts qui ont échoué, jusqu'à présent. La situation reste toujours aussi tendue. Avec, d'un côté, Washington qui insiste sur les risques d'une invasion imminente de l'Ukraine par la Russie et, de l'autre côté, Moscou qui accuse les Américains d'hystérie. Christophe Paget.Ce dimanche, Ben Wallace,le ministre britannique de la Défense, a jugé qu'il y avait « un parfum de Munich dans l'air », en référence à l'accord de 1938 avec l'Allemagne nazie qui n'a pu empêcher la Seconde Guerre mondiale. La déclaration a agacé l'Ukraine, qui juge déjà les États-Unis trop alarmistes, et a promis ce dimanche de garder, malgré les manoeuvres russes et biélorusses, son espace aérien ouvert ; des milliers d'Ukrainiens ont également manifesté ce samedi à Kiev, disant « refuser de céder à la panique ». Mais de nouveaux États ont appelé, ce week-end, leurs ressortissants à quitter le pays ou ont réduit leur présence diplomatique, et les membres américains et britanniques de la mission de l'OSCE, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, ont quitté l'est de l'Ukraine. Samedi, lors d'un entretien téléphonique, le président américain Joe Biden avait promis à Vladimir Poutine des conséquences « rapides et sévères » pour la Russie en cas d'invasion. « L'hystérie est à son comble », avait réagi Moscou, tout en lançant en mer Noire des exercices de défense de la Crimée, qu'elle a annexé en 2014. Moscou porte « la responsabilité » d'un risque de « guerre » en Europe, a affirmé ce dimanche le chef de l'État allemand Frank-Walter Steinmeier. Le chancelier allemand, Olaf Scholz, est attendu ce lundi à Kiev et mardi à Moscou.RR : Olaf Scholz qui prévient Moscou que les sanctions occidentales prendront effet « immédiatement » en cas d'invasion de l'Ukraine par la Russie. Réponse de l'ambassadeur russe en Suède, quelques heures plus tard : Moscou « n'en a rien à foutre » des risques de sanctions occidentales, déclare Viktor Tatarintsev.SB : Quatre militantes féministes qui avaient été arrêtées à Kaboul, ces dernières semaines, ont été libérées par les talibans.RR : Elles avaient « disparu » après avoir manifesté pour les droits des Femmes. Plusieurs de leurs proches étaient également portés disparus. Tous ont été relâchés. Le régime des talibans avait, dans un premier temps, nié toute implication dans la disparition de ces militantes féministes.SB : Le pont Ambassador, qui relie le Canada aux États-Unis, devrait rouvrir à la circulation dans les heures qui viennent.RR : La police canadienne a évacué les derniers manifestants des « convois de la liberté » qui bloquaient ce pont depuis une semaine. Au moins douze personnes ont été arrêtées. Ce blocage a coûté des millions de dollars aux économies canadiennes et américaines dont les échanges se font principalement par la route, Loubna Anaki.Depuis le début de ces manifestations fin janvier, au moins trois passages frontaliers reliant le Canada et les États-Unis ont été bloqués. Et avec ces passages, ce sont les principales routes d'échanges commerciaux qui ont été paralysées. 137 milliards de dollars, un quart des échanges entre les États-Unis et le Canada transitent par le pont Ambassador, investi depuis lundi par des camions et des manifestants. Ce pont relie Windsor, capitale canadienne de l'industrie automobile et Détroit, la Motor City américaine. Résultat, les grands constructeurs, privés de leurs livraisons de pièces détachées, ont dû diminuer ou geler leur production. Il faut savoir que le Canada et les États-Unis échangent chaque jour plus de 140 millions de dollars en pièces automobiles. Les industries de l'aluminium, de l'acier, sont également fortement perturbées. Des milliers de travailleurs ont été renvoyés chez eux faute d'activité suffisante. Sans parler des employés qui ne peuvent pas traverser la frontière pour aller travailler d'un côté ou de l'autre. Après deux ans de crise sanitaire et des problèmes d'approvisionnement sans fin, l'économie américaine, tout comme l'économie canadienne, se serait bien passée de ces blocages. Loubna Anaki, New York, RFI.SB : En France, les « convois de la liberté » n'ont pas réussi à bloquer Paris, hier.RR : Seule une petite partie des 3 000 véhicules qui avaient convergé, qui s'étaient dirigés, vers la capitale ont réussi à entrer dans Paris. Ils ont été expulsés par la police, hier. Quelques-uns de ces opposants au passe sanitaire (ou à Emmanuel Macron) ont pris la direction de la Belgique. Ils doivent manifester, demain à Bruxelles, malgré l'interdiction des autorités belges. Une partie, seulement, a quitté Paris qui reste sous haute surveillance policière, ce soir.SB : La campagne présidentielle en France et Valérie Pécresse qui tente de relancer sa campagne.RR : Alors qu'elle est à la traine dans les sondages, la candidate du parti Les Républicains avait réuni 7 à 8 000 personnes au Zénith de Paris. Premier grand meeting dans la capitale, pour Valérie Pécresse qui a dépeint ce qu'elle appelle sa « Nouvelle France ». Une France « réconciliée », affirme la candidate qui a tenté de sortir de son image de femme bourgeoise, éloignée des réalités des Français. L'heure était au rassemblement. Toutes les grandes figures du parti étaient présentes, toutes sauf l'ancien président, Nicolas Sarkozy, qui n'a toujours pas apporté son soutien à Valérie Pécresse.SB : Toujours à propos de la campagne présidentielle : ce n'est pas une surprise et c'était même annoncé depuis plusieurs jours, mais ça reste un nouveau coup dur pour Marine Le Pen.RR : Le sénateur Stéphane Ravier, figure du Rassemblement national, apporte son soutien à Éric Zemmour, pour l'élection présidentielle. Un ralliement minimisé par le président du parti de Marine Le Pen, Jordan Bardella qui salue une « clarification » par « des amoureux de la provocation » et des partisans d'une « ligne peut-être plus brutale que celle du RN », fin de citation.SB : Un triste record a été battu au mois de janvier. La déforestation de l'Amazonie a atteint un niveau inédit au Brésil.RR : Selon l'Institut national de recherche spatiale, près de 430 km² de forêts ont été détruits. C'est cinq fois plus qu'en janvier 2021. Des chiffres sans précédent, qui ne surprennent même plus les scientifiques. Depuis l'élection du président d'extrême droite, Jair Bolsonaro, les scientifiques dénoncent la hausse de la déforestation et l'inaction du gouvernement. Pierre-Yves Georges.Britaldo Soares Filho n'est même plus choquée par les chiffres : selon la chercheuse à l'université de Meros Gerais, « c'est même surprenant que ça n'ait pas davantage augmenté ! ». Rien qu'en janvier 2022, c'est l'équivalent de sept fois la taille de Manhattan qui a été détruit en Amazonie. Mais rien de nouveau, selon les scientifiques qui savent tous à qui ils doivent cette hausse sans précédent : Jair Bolsonaro. Le président d'extrême droite s'est toujours montré favorable à l'exploitation minière de l'Amazonie. Son élection en 2017 a donné lieu à un défrichage sans précédent : 13 000 km² de forêts ont été détruits entre août 2020 et juillet 2021, ce qui représente à peu près la superficie du Liban. Quinze ans que de tels chiffres n'avaient pas été atteints. Une hausse en contradiction totale avec les engagements pris par le gouvernement Bolsonaro lors de l'accord de Paris en 2015. Le chef d'État s'était alors engagé à mettre fin à la destruction de l'Amazonie d'ici 2030. La protection de la plus grande forêt tropicale du monde est essentielle pour lutter contre le réchauffement climatique. Mais à ce rythme, la déforestation est en passe de battre tous les records en 2022.RR : Les Jeux Olympiques d'hiver, à Pékin, et le triomphe de Quentin Fillon-Maillet. Le Français remporte sa quatrième médaille de la quinzaine en biathlon en décrochant l'or sur l'épreuve de poursuite. Une consécration qui était encore inespérée il y a encore quelques mois, Christophe Diremszian. (Transcription manquante)RR : C'est la fin de ce Journal en français facile. Il est 20h10 en temps universel.

Journal en français facile 13/02/2022 20h00 GMT Zeitung in leichtem Französisch 13/02/2022 20:00 GMT Easy French Newspaper 13/02/2022 20h00 GMT Periódico Easy French 13/02/2022 20h00 GMT Giornale francese facile 13/02/2022 20h00 GMT Jornal Easy French 13/02/2022 20h00 GMT Легка французька газета 13/02/2022 20h00 GMT

Raphaël Reynes : Merci d'écouter RFI, il est 20h en temps universel, 21h à Paris. Bonsoir à tous, bienvenue dans votre __Journal en français facile__, présenté ce soir avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie !Sylvie Berruet : Bonsoir Raphaël, bonsoir à tous.RR : Dans l'actualité aujourd'hui, la frénésie d'appels téléphoniques, du week-end, entre dirigeants occidentaux et avec la Russie. Guten Abend, Sylvie Sylvie Berruet: Guten Abend, Raphaël, guten Abend an alle RR: In den Nachrichten heute die Hektik der Telefonate am Wochenende zwischen westlichen Führern und mit Russland. Good evening Sylvie! Sylvie Berruet: Good evening Raphaël, good evening to all. RR: In the news today, the frenzy of phone calls, over the weekend, between Western leaders and with Russia. Le président ukrainien vient de s'entretenir à nouveau avec Joe Biden. The Ukrainian president has just spoken again with Joe Biden. Nous ferons le point sur ce week-end de diplomatie intense, avec Christophe Paget.SB : Le pont Ambassador devrait rouvrir à la circulation ce dimanche, au Canada. We will take stock of this weekend of intense diplomacy, with Christophe Paget.SB: The Ambassador Bridge should reopen to traffic this Sunday, in Canada. Voilà près d'une semaine que ce passage terrestre entre le Canada et les États-Unis était bloqué par les « convois de la liberté ». Avec un coût très important pour les deux pays.RR : Et puis l'actualité sportive et les Jeux Olympiques d'hiver de Pékin. With a very high cost for both countries. RR: And then sports news and the Beijing Winter Olympics. Avec une quatrième médaille en moins de deux semaines pour le Français Quentin Fillon-Maillet qui décroche l'or en biathlon poursuite. With a fourth medal in less than two weeks for the French Quentin Fillon-Maillet who won gold in biathlon pursuit. Christophe Diremszian nous en dira plus sur cet athlète qui revient de loin.-----SB : Un nouvel entretien a eu lieu, ce dimanche, entre Joe Biden et le président ukrainien Volodymyr Zelensky.RR : Un appel téléphonique de plus, dans ce qui ressemble à des efforts désespérés pour éviter l'escalade militaire entre la Russie et l'Ukraine. Christophe Diremszian will tell us more about this athlete who has come a long way.-----SB: A new interview took place this Sunday between Joe Biden and Ukrainian President Volodymyr Zelensky.RR: One more phone call, in what looks like desperate efforts to avoid military escalation between Russia and Ukraine. Christophe Diremszian nos contará mais sobre este atleta que percorreu um longo caminho.-----SB: Uma nova entrevista aconteceu neste domingo entre Joe Biden e o presidente ucraniano Volodymyr Zelensky.RR: Mais um telefonema, no que parece esforços desesperados para evitar a escalada militar entre a Rússia e a Ucrânia. Des efforts qui ont échoué, jusqu'à présent. Efforts that have so far failed. Esforços que até agora falharam. La situation reste toujours aussi tendue. The situation remains as tense as ever. A situação continua tensa como sempre. Avec, d'un côté, Washington qui insiste sur les risques d'une invasion imminente de l'Ukraine par la Russie et, de l'autre côté, Moscou qui accuse les Américains d'hystérie. Christophe Paget.Ce dimanche, Ben Wallace,le ministre britannique de la Défense, a jugé qu'il y avait « __un parfum de Munich dans l'air__ », en référence à l'accord de 1938 avec l'Allemagne nazie qui n'a pu empêcher la Seconde Guerre mondiale. Christophe Paget. This Sunday, Ben Wallace, the British Minister of Defense, judged that there was "a scent of Munich in the air", in reference to the 1938 agreement with Nazi Germany which did not was able to prevent World War II. La déclaration a agacé l'Ukraine, qui juge déjà les États-Unis trop alarmistes, et a promis ce dimanche de garder, malgré les manoeuvres russes et biélorusses, son espace aérien ouvert ; des milliers d'Ukrainiens ont également manifesté ce samedi à Kiev, disant « __refuser de céder à la paniqu__e ». The declaration annoyed Ukraine, which already considers the United States too alarmist, and promised this Sunday to keep, despite Russian and Belarusian maneuvers, its airspace open; thousands of Ukrainians also demonstrated this Saturday in Kiev, saying "refuse to give in to panic". Mais de nouveaux États ont appelé, ce week-end, leurs ressortissants à quitter le pays ou ont réduit leur présence diplomatique, et les membres américains et britanniques de la mission de l'OSCE, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, ont quitté l'est de l'Ukraine. But new states this weekend called on their nationals to leave the country or reduced their diplomatic presence, and the American and British members of the mission of the OSCE, the Organization for Security and Cooperation in Europe , left eastern Ukraine. Samedi, lors d'un entretien téléphonique, le président américain Joe Biden avait promis à Vladimir Poutine des conséquences « __rapides et sévères__ » pour la Russie en cas d'invasion. On Saturday, during a telephone interview, US President Joe Biden had promised Vladimir Putin "swift and severe" consequences for Russia in the event of an invasion. « __L'hystérie est à son comble__ », avait réagi Moscou, tout en lançant en mer Noire des exercices de défense de la Crimée, qu'elle a annexé en 2014. "The hysteria is at its height," reacted Moscow, while launching exercises in the Black Sea to defend Crimea, which it annexed in 2014. Moscou porte « __la responsabilité__ » d'un risque de « __guerre__ » en Europe, a affirmé ce dimanche le chef de l'État allemand Frank-Walter Steinmeier. Moscow bears "responsibility" for a risk of "war" in Europe, German head of state Frank-Walter Steinmeier said on Sunday. Le chancelier allemand, Olaf Scholz, est attendu ce lundi à Kiev et mardi à Moscou.RR : Olaf Scholz qui prévient Moscou que les sanctions occidentales prendront effet « __immédiatement__ » en cas d'invasion de l'Ukraine par la Russie. German Chancellor Olaf Scholz is expected Monday in Kiev and Tuesday in Moscow. RR: Olaf Scholz warning Moscow that Western sanctions will take effect "immediately" in the event of an invasion of Ukraine by Russia. Réponse de l'ambassadeur russe en Suède, quelques heures plus tard : Moscou « __n'en a rien à foutre__ » des risques de sanctions occidentales, déclare Viktor Tatarintsev.SB : Quatre militantes féministes qui avaient été arrêtées à Kaboul, ces dernières semaines, ont été libérées par les talibans.RR : Elles avaient « __disparu__ » après avoir manifesté pour les droits des Femmes. Response from the Russian ambassador to Sweden, a few hours later: Moscow "doesn't give a damn" about the risk of Western sanctions, says Viktor Tatarintsev.SB: Four feminist activists who had been arrested in Kabul in recent weeks, were released by the Taliban. RR: They had “disappeared” after demonstrating for women's rights. Plusieurs de leurs proches étaient également portés disparus. Several of their relatives were also missing. Tous ont été relâchés. All were released. Le régime des talibans avait, dans un premier temps, nié toute implication dans la disparition de ces militantes féministes.SB : Le pont Ambassador, qui relie le Canada aux États-Unis, devrait rouvrir à la circulation dans les heures qui viennent.RR : La police canadienne a évacué les derniers manifestants des « convois de la liberté » qui bloquaient ce pont depuis une semaine. The Taliban regime initially denied any involvement in the disappearance of these feminist activists. SB: The Ambassador Bridge, which connects Canada to the United States, should reopen to traffic in the coming hours. RR: The Canadian police evacuated the last demonstrators of the “freedom convoys” which had blocked this bridge for a week. Au moins douze personnes ont été arrêtées. At least twelve people were arrested. Au moins douze personnes ont été arrêtées. Ce blocage a coûté des millions de dollars aux économies canadiennes et américaines dont les échanges se font principalement par la route, Loubna Anaki.Depuis le début de ces manifestations fin janvier, au moins trois passages frontaliers reliant le Canada et les États-Unis ont été bloqués. This blockage has cost millions of dollars to the Canadian and American economies whose trade is mainly done by road, Loubna Anaki.Since the start of these protests in late January, at least three border crossings connecting Canada and the United States have been blocked. Et avec ces passages, ce sont les principales routes d'échanges commerciaux qui ont été paralysées. And with these crossings, the main trade routes have been paralyzed. 137 milliards de dollars, un quart des échanges entre les États-Unis et le Canada transitent par le pont Ambassador, investi depuis lundi par des camions et des manifestants. 137 billion dollars, a quarter of trade between the United States and Canada pass through the Ambassador Bridge, invested since Monday by trucks and demonstrators. Ce pont relie Windsor, capitale canadienne de l'industrie automobile et Détroit, la Motor City américaine. This bridge connects Windsor, the Canadian capital of the automotive industry, and Detroit, the American Motor City. Résultat, les grands constructeurs, privés de leurs livraisons de pièces détachées, ont dû diminuer ou geler leur production. As a result, the major manufacturers, deprived of their deliveries of spare parts, had to reduce or freeze their production. Ca urmare, marii producatori, lipsiti de livrarile lor de piese de schimb, au fost nevoiti sa-si reduca sau sa inghete productia. Il faut savoir que le Canada et les États-Unis échangent chaque jour plus de 140 millions de dollars en pièces automobiles. It should be noted that Canada and the United States exchange more than $140 million in auto parts every day. Les industries de l'aluminium, de l'acier, sont également fortement perturbées. The aluminum and steel industries are also seriously disrupted. Des milliers de travailleurs ont été renvoyés chez eux faute d'activité suffisante. Thousands of workers have been sent home for lack of sufficient activity. Sans parler des employés qui ne peuvent pas traverser la frontière pour aller travailler d'un côté ou de l'autre. Not to mention the employees who cannot cross the border to go to work on one side or the other. Après deux ans de crise sanitaire et des problèmes d'approvisionnement sans fin, l'économie américaine, tout comme l'économie canadienne, se serait bien passée de ces blocages. After two years of health crisis and endless supply problems, the American economy, like the Canadian economy, would have done well without these blockages. Loubna Anaki, New York, RFI.SB : En France, les « convois de la liberté » n'ont pas réussi à bloquer Paris, hier.RR : Seule une petite partie des 3 000 véhicules qui avaient convergé, qui s'étaient dirigés, vers la capitale ont réussi à entrer dans Paris. Loubna Anaki, New York, RFI.SB: In France, the “freedom convoys” failed to block Paris yesterday. RR: Only a small part of the 3,000 vehicles that had converged, that had headed , towards the capital managed to enter Paris. Ils ont été expulsés par la police, hier. Quelques-uns de ces opposants au passe sanitaire (ou à Emmanuel Macron) ont pris la direction de la Belgique. Some of these opponents of the health pass (or of Emmanuel Macron) have taken the direction of Belgium. Ils doivent manifester, demain à Bruxelles, malgré l'interdiction des autorités belges. They must demonstrate tomorrow in Brussels, despite the ban from the Belgian authorities. Une partie, seulement, a quitté Paris qui reste sous haute surveillance policière, ce soir.SB : La campagne présidentielle en France et Valérie Pécresse qui tente de relancer sa campagne.RR : Alors qu'elle est à la traine dans les sondages, la candidate du parti Les Républicains avait réuni 7 à 8 000 personnes au Zénith de Paris. A part, only, left Paris which remains under close police surveillance, this evening.SB: The presidential campaign in France and Valérie Pécresse who is trying to relaunch her campaign.RR: While she is lagging behind in the polls, the candidate of the Les Républicains party had gathered 7 to 8,000 people at the Zenith in Paris. Premier grand meeting dans la capitale, pour Valérie Pécresse qui a dépeint ce qu'elle appelle sa « __Nouvelle France__ ». First big meeting in the capital, for Valérie Pécresse who depicted what she calls her “New France”. Prima mare întâlnire în capitală, pentru Valérie Pécresse, care a descris ceea ce ea o numește „Noua Franță”. Une France « __réconciliée__ », affirme la candidate qui a tenté de sortir de son image de femme bourgeoise, éloignée des réalités des Français. A "reconciled" France, says the candidate who tried to get out of her image of a bourgeois woman, far from the realities of the French. L'heure était au rassemblement. It was time to rally. Toutes les grandes figures du parti étaient présentes, toutes sauf l'ancien président, Nicolas Sarkozy, qui n'a toujours pas apporté son soutien à Valérie Pécresse.SB : Toujours à propos de la campagne présidentielle : ce n'est pas une surprise et c'était même annoncé depuis plusieurs jours, mais ça reste un nouveau coup dur pour Marine Le Pen.RR : Le sénateur Stéphane Ravier, figure du Rassemblement national, apporte son soutien à Éric Zemmour, pour l'élection présidentielle. All the major figures of the party were present, all except the former president, Nicolas Sarkozy, who has still not given his support to Valérie Pécresse.SB: Still on the subject of the presidential campaign: it is not a surprise and it was even announced for several days, but it remains a new blow for Marine Le Pen.RR: Senator Stéphane Ravier, figure of the National Rally, supports Éric Zemmour, for the presidential election. Un ralliement minimisé par le président du parti de Marine Le Pen, Jordan Bardella qui salue une « __clarification__ » par « __des amoureux de la provocation__ » et des partisans d'une « __ligne peut-être plus brutale que celle du RN__ », fin de citation.SB : Un triste record a été battu au mois de janvier. A rally minimized by the president of Marine Le Pen's party, Jordan Bardella who welcomes a "clarification" by "lovers of provocation" and supporters of a "line perhaps more brutal than that of the RN", end of citation.SB: A sad record was broken in January. La déforestation de l'Amazonie a atteint un niveau inédit au Brésil.RR : Selon l'Institut national de recherche spatiale, près de 430 km² de forêts ont été détruits. C'est cinq fois plus qu'en janvier 2021. Des chiffres sans précédent, qui ne surprennent même plus les scientifiques. Depuis l'élection du président d'extrême droite, Jair Bolsonaro, les scientifiques dénoncent la hausse de la déforestation et l'inaction du gouvernement. Pierre-Yves Georges.Britaldo Soares Filho n'est même plus choquée par les chiffres : selon la chercheuse à l'université de Meros Gerais, « __c'est même surprenant que ça n'ait pas davantage augmenté !__ ». Pierre-Yves Georges.Britaldo Soares Filho is no longer even shocked by the figures: according to the researcher at the University of Meros Gerais, “it's even surprising that it hasn't increased more! ". Rien qu'en janvier 2022, c'est l'équivalent de sept fois la taille de Manhattan qui a été détruit en Amazonie. In January 2022 alone, the equivalent of seven times the size of Manhattan was destroyed in the Amazon. Mais rien de nouveau, selon les scientifiques qui savent tous à qui ils doivent cette hausse sans précédent : Jair Bolsonaro. But nothing new, according to scientists who all know to whom they owe this unprecedented rise: Jair Bolsonaro. Le président d'extrême droite s'est toujours montré favorable à l'exploitation minière de l'Amazonie. The far-right president has always been in favor of mining in the Amazon. Son élection en 2017 a donné lieu à un défrichage sans précédent : 13 000 km² de forêts ont été détruits entre août 2020 et juillet 2021, ce qui représente à peu près la superficie du Liban. His election in 2017 resulted in unprecedented clearing: 13,000 km² of forests were destroyed between August 2020 and July 2021, which is roughly the size of Lebanon. Alegerea sa din 2017 a dus la defrișări fără precedent: 13.000 km² de păduri au fost distruși între august 2020 și iulie 2021, ceea ce este aproximativ de dimensiunea Libanului. Quinze ans que de tels chiffres n'avaient pas été atteints. Fifteen years since such figures had not been reached. Une hausse en contradiction totale avec les engagements pris par le gouvernement Bolsonaro lors de l'accord de Paris en 2015. An increase in total contradiction with the commitments made by the Bolsonaro government during the Paris agreement in 2015. Le chef d'État s'était alors engagé à mettre fin à la destruction de l'Amazonie d'ici 2030. La protection de la plus grande forêt tropicale du monde est essentielle pour lutter contre le réchauffement climatique. Mais à ce rythme, la déforestation est en passe de battre tous les records en 2022.RR : Les Jeux Olympiques d'hiver, à Pékin, et le triomphe de Quentin Fillon-Maillet. Le Français remporte sa quatrième médaille de la quinzaine en biathlon en décrochant l'or sur l'épreuve de poursuite. The Frenchman won his fourth medal of the fortnight in biathlon by winning gold in the pursuit event. Une consécration qui était encore inespérée il y a encore quelques mois, Christophe Diremszian. A consecration that was still unexpected a few months ago, Christophe Diremszian. (Transcription manquante)RR : C'est la fin de ce __Journal en français facile__. Il est 20h10 en temps universel.