×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

Romeo and Juliet (Graded Reader), Chapter One. “Star-crossed lovers.”

Chapter One. “Star-crossed lovers.”

Our story is a tragic story of love and hate. It's a story of love between two young people and hate between their two families. Hate between the Montagues and the Capulets. The Montague family and the Capulet family were two of the richest families in the beautiful city of Verona, but they hated each other. The heads of the two families hated each other, the children hated each other, even the servants hated each other.

Our story starts on a very hot day in the summer. Everyone was feeling very hot and very angry. Some servants from the Capulet family were walking across the main square in Verona. They were chatting. Suddenly, they heard voices behind them.

‘Look, Capulet dogs!' the voices shouted.

The servants quickly turned round. They saw a gang of Montague servants on the other side of the square. ‘Montague rats!' they shouted back, ‘Let's fight them!'

The Montague and Capulet servants ran towards each other.

‘Fight, fight, fight!' they all shouted.

The good people of Verona were all very afraid. Children stopped playing and ran away. People ran into their houses and closed their doors and windows.

At that moment, a tall young man came into the square. The young man was Benvolio, Lord Montague's nephew. He hated the fighting between the Montague and Capulet families. He didn't like trouble. ‘Stop fighting,' Benvolio shouted. ‘Stop now!'

The servants stopped fighting for a moment, but soon started again. Suddenly, Benvolio saw another young man run into the square. ‘Tybalt!' Benvolio shouted to him, ‘help me to stop this fight. Help me to keep the peace.'

But Tybalt was an angry young man and he loved fighting. ‘Do you really think I'll help you to stop this fight?' Tybalt replied. ‘No way. I'm a Capulet. You're a Montague! There can be no peace between us.'

Tybalt pulled out his sword and attacked Benvolio. The two men started fighting like dogs. Soon, more and more people came into the square to fight. Fathers and sons were there. Brothers and cousins were there. Servants and their lords were there. The noise of the fighting was terrible.

‘Oh, not again!' said one old man, ‘I hate all this fighting. I'm going to find the prince. Perhaps he can stop them.'

He left the square to find the prince. When he arrived at the palace, he asked to see the ruler of Verona. ‘I need to speak to Prince Escalus immediately,' he said.

The prince soon arrived. ‘What is it, old man?' he asked.

‘Come quickly, my Lord,' said the old man, ‘The Montagues and Capulets are fighting in the streets again. Please stop them.'

The prince called his soldier. ‘Get my horse and come with me,' he shouted. The prince and his soldiers went quickly to the square.

The Montagues and the Capulets were still fighting when the prince arrived in the square with his soldiers and their horses.

The sound of the horses was very loud. The prince was very angry. ‘STOP THIS NOW!' he shouted. ‘This is the THIRD fight between Montagues and Capulets THIS SUMMER. This fighting MUST STOP. The people of Verona are afraid and unhappy.'

Then the prince made a terrible threat. ‘If there is another fight like this, you'll DIE.' Everybody stopped fighting. The prince called the heads of the families. ‘You, Capulet, come with me. Montague, I'll speak to you later. Everybody else, go home or I'll kill you all.'

The prince turned away with his horse and left the square. Lord Capulet followed him. Tybalt called his servants and went home. When the square was empty, Lord Montague called Benvolio. ‘How did the fight start?' he asked.

‘It was the servants at first,' said Benvolio, ‘I tried to stop them and when Tybalt arrived I asked him to help me. But he wanted to fight too and he attacked me.'

‘But where's my son?' said Lord Montague. ‘Where's Romeo?'

‘He wasn't at the fight,' Benvolio explained, ‘I saw him walking this morning, but he wanted to be alone. I don't know why.'

‘Yes, he seem sad,' Lord Montague replied, ‘I don't know what the problem is. I've tried asking him, but he doesn't want to tell me.'

‘I'll talk to him, if you want,' said Benvolio, ‘I'll ask him.'

‘Thank you, that's a good idea. Look, here comes Romeo now. I'll leave you to talk to him.' Lord Montague left the square too.

‘Hello, Romeo,' said Benvolio to his friend, ‘why are you so sad?'

‘I'm in love with a beautiful girl,' replied Romeo, ‘I love Rosaline but she doesn't love me.'

‘Poor Romeo. Why don't you forget her? There are lots of other beautiful girls here in Verona.'

But Romeo was still very sad. ‘There's only one girl for me and that's my lovely Rosaline. I'll never love anyone else.'

Lord Capulet returned home after his visit to the prince. He was pleased to see that a young friend, Count Paris, was at his house. Count Paris asked about Capulet's conversation with the prince. ‘The prince is a very fair man. He's angry with us, he's angry with the Montagues too. He's angry with all of us and he's right,' said Lord Capulet, ‘Lord Montague and I must learn to keep the peace. It's easy for us old men, but it's difficult for the younger ones.'

The two men went for a walk in the garden. Count Paris wanted to talk to about Capulet's daughter. ‘Have you thought about me and Juliet? I still want to marry her,' he said.

‘My answer is still the same, sir. My daughter is only thirteen, so she's still very young. But perhaps there's a way. There's a party at my house tonight. Come to the party and meet her. You can talk to her and dance with her. If she likes you, then you can marry her.'

‘Thank you,' said Paris, ‘I'll come to your party. I'll see you tonight.'

Lord Capulet went back into the house. He called his servant and gave him a list of names. ‘We're having a party tonight. Here's a list of people. I want them to come to my party. Go and find them and invite them to my house. Tell them to come for dinner and a ball tonight.'

‘Yes, my Lord. I'll go immediately,' the servant replied.

The servant left the house, but sat on the wall outside. ‘Help! What can I do?' he said to himself. ‘My lord doesn't understand, but I can't read this list. I can't read at all. I must find someone who can help me. Someone who can read.'

At that moment, he saw Romeo and Benvolio, who were still talking in the street. The servant ran to them and said, ‘Please help me, sirs. Lord Capulet is having a party tonight. He wants me to invite the people on this list, but I can't read it. Can you help me?'

Romeo took the piece of paper from the servant. He began to read Lord Capulet's list of names aloud.

‘Signor Martino and his wife and daughters.

Mercutio and his brother, Valentine.

My Uncle Capulet and his wife.

My niece Rosaline.

Signor Valentio and his cousin Tybalt.'

The servant was very happy. He thanked Romeo and then ran off to find the people on Lord Capulet's list.

Romeo turned to Benvolio. ‘Did you hear what the servant said? Rosaline is going to the party. My beautiful Rosaline. My true love. I'd love to go, but, what can I do? It's a Capulet party.'

‘I know,' said Benvolio. But Benvolio was thinking. He wanted Romeo to forget Rosaline. He wanted Romeo to meet some other girls. Then he had a clever idea. ‘Why don't you go to the party?' he said to his friend.

‘Are you crazy, Benvolio? They're Capulets and I'm a Montague. How can I go to their party?'

‘Wear a mask. No one will know who you are. Then you can see Rosaline and compare her to the other girls.'

‘Yes. That's a good idea. Then I can see my Rosaline. I'll go to Lord Capulet's party.'

At Lord Capulet's house, everybody was preparing for the party. Servants were cleaning the rooms, preparing the tables and lighting the candles. The cooks were making a fine dinner. Juliet, Lord Capulet's beautiful young daughter, was in her bedroom. Her nurse was helping her to dress for the party.

‘Oh, I remember when you were just a little baby,' she said. ‘Just look at you now. You're a beautiful young lady in your beautiful dress.'

There was a knock at the door and Lady Capulet came into the room. She studied her daughter.

‘You're lovely, Juliet. Now that you're almost fourteen years old, perhaps we should talk about marriage. How do you feel about getting married?'

Juliet was a bit surprised by her mother's question. ‘Marriage is an honour,' she said, ‘but I've never thought about getting married.'

‘Why have you never thought about it? There are lots of married girls of your age in Verona. Some of them have children already.' Lady Capulet stopped speaking for a moment. Then suddenly she said, ‘Now that we're finally talking about marriage, I've got some news for you. Count Paris came to see your father today. The count wants to marry you. What do you think about the idea?'

Juliet didn't answer. She was still a little surprised. But her nurse was very excited. ‘My Juliet is getting married! Oh, you'll be so happy. Count Paris is a fine man. You'll have happy days and happy nights.'

‘Yes, he's a very fine man,' said Lady Capulet. ‘He's coming to the party tonight. You'll meet him then, Juliet, and I'm sure you'll like him.'

‘I'll try to like him,' Juliet replied with a heavy heart.

Just then, there was another knock at the door. One of the servants ran into the room. ‘They're here, my Lady. They're here. Your guests are arriving for the party. Dinner's ready.'

Chapter One. “Star-crossed lovers.” الفصل الأول. "نجم العشاق." Erstes Kapitel. "Sterngekreuzte Liebende". Κεφάλαιο πρώτο. "Ερωτευμένοι εραστές." Chapter One. “Star-crossed lovers.” Capítulo Uno. "Amantes cruzados". فصل اول. "دو عاشق بهم نرسیده." Chapitre 1. "Amants croisés". Capitolo 1. "Amanti incrociati". 第1章"星の恋人たち" 챕터 1. "별이 교차하는 연인들." Pirmas skyrius. "Žvaigždžių susikryžiavę meilužiai." Hoofdstuk 1. "Star-crossed lovers. Rozdział pierwszy. "Rozgwieżdżeni kochankowie". Capítulo Um. "Amantes cruzados." Глава 1. "Звездно-полосатые влюбленные". Prvo poglavje. "Zvezdno križana ljubimca." Birinci bölüm. "Çapraz aşıklar." Розділ перший. "Коханці, що зійшлися зорями". Chương một. “Những người yêu thích vượt qua các vì sao.” 第一章。 “不幸的恋人。” 第一章。 “不幸的戀人。”

Our story is a tragic story of love and hate. قصتنا هي قصة مأساوية من الحب والكراهية. Unsere Geschichte ist eine tragische Geschichte von Liebe und Hass. Our story is a tragic story of love and hate. Nuestra historia es una trágica historia de amor y odio. Notre histoire est une histoire tragique d'amour et de haine. 私たちの物語は、愛と憎しみの悲劇的な物語だ。 A nossa história é uma história trágica de amor e ódio. Наша история - это трагическая история любви и ненависти. Bizim hikayemiz aşk ve nefretin trajik bir hikayesidir. Наша історія - це трагічна історія любові та ненависті. Câu chuyện của chúng ta là một câu chuyện bi thảm về tình yêu và hận thù. It's a story of love between two young people and hate between their two families. إنها قصة حب بين شابين وكراهية بين عائلتيهما. Je to příběh lásky mezi dvěma mladými lidmi a nenávisti mezi jejich dvěma rodinami. Es ist eine Geschichte der Liebe zwischen zwei jungen Menschen und des Hasses zwischen ihren beiden Familien. Es una historia de amor entre dos jóvenes y de odio entre sus dos familias. C'est une histoire d'amour entre deux jeunes gens et de haine entre leurs deux familles. 二人の若者の愛と、その二つの家族の憎しみの物語である。 É uma história de amor entre dois jovens e de ódio entre as suas duas famílias. Это история любви между двумя молодыми людьми и ненависти между двумя их семьями. İki genç insan arasındaki aşkın ve iki aile arasındaki nefretin hikâyesi. Đó là câu chuyện về tình yêu giữa hai người trẻ và sự hận thù giữa hai gia đình họ. Hate between the Montagues and the Capulets. الكراهية بين المونتاج والكابوليتس. Hass zwischen den Montagues und den Capulets. El odio entre los Montesco y los Capuleto. Haine entre les Montaigu et les Capulet. モンタギュー家とキャピュレット家の憎しみ。 O ódio entre os Montagues e os Capuletos. Montague'ler ve Capulet'ler arasındaki nefret. Ненависть між Монтеккі та Капулетті. 蒙太古家族和凯普莱特家族之间的仇恨 The Montague family and the Capulet family were two of the richest families in the beautiful city of Verona, but they hated each other. كانت عائلة مونتاجو وعائلة كابوليت من أغنى العائلات في مدينة فيرونا الجميلة، لكنهما كانا يكرهان بعضهما البعض. Die Familie Montague und die Familie Capulet waren zwei der reichsten Familien in der schönen Stadt Verona, aber sie hassten sich. Los Montesco y los Capuleto eran dos de las familias más ricas de la bella ciudad de Verona, pero se odiaban. Les Montague et les Capulet sont deux des familles les plus riches de la belle ville de Vérone, mais ils se détestent. モンタギュー家とキャピュレット家は、美しい街ヴェローナで最も裕福な2つの家系だったが、互いに憎み合っていた。 A família Montague e a família Capuleto eram duas das famílias mais ricas da bela cidade de Verona, mas odiavam-se. Montague ailesi ve Capulet ailesi güzel Verona şehrinin en zengin iki ailesiydi ama birbirlerinden nefret ediyorlardı. Gia đình Montague và gia đình Capulet là hai trong số những gia đình giàu có nhất ở thành phố Verona xinh đẹp nhưng họ lại rất ghét nhau. The heads of the two families hated each other, the children hated each other, even the servants hated each other. كان رؤساء العائلتين يكرهون بعضهم البعض، والأطفال يكرهون بعضهم البعض، حتى الخدم يكرهون بعضهم البعض. Hlavy obou rodin se nenáviděly, děti se nenáviděly, dokonce i služebnictvo se nenávidělo. Die Oberhäupter der beiden Familien hassten sich, die Kinder hassten sich, sogar die Dienerschaft hasste sich. The heads of the two families hated each other, the children hated each other, even the servants hated each other. Los cabezas de las dos familias se odiaban, los hijos se odiaban, incluso los criados se odiaban. Les chefs des deux familles se haïssaient, les enfants se haïssaient, même les serviteurs se haïssaient. I capi delle due famiglie si odiavano a vicenda, i figli si odiavano a vicenda, persino i servi si odiavano a vicenda. 両家の当主たちは憎み合い、子供たちは憎み合い、使用人たちでさえ憎み合った。 Os chefes das duas famílias odiavam-se, os filhos odiavam-se e até os criados se odiavam. İki ailenin reisleri birbirlerinden nefret ediyordu, çocuklar birbirlerinden nefret ediyordu, hatta hizmetçiler bile birbirlerinden nefret ediyordu. Глави двох родин ненавиділи один одного, діти ненавиділи один одного, навіть слуги ненавиділи один одного. Người đứng đầu hai gia đình ghét nhau, con cái ghét nhau, ngay cả người hầu cũng ghét nhau.

Our story starts on a very hot day in the summer. تبدأ قصتنا في يوم حار جدًا في الصيف. Nuestra historia comienza un día muy caluroso de verano. 物語は夏のとても暑い日から始まる。 A nossa história começa num dia muito quente de verão. Hikâyemiz yazın çok sıcak bir gününde başlıyor. Câu chuyện của chúng tôi bắt đầu vào một ngày hè rất nóng nực. Everyone was feeling very hot and very angry. كان الجميع يشعرون بالحر الشديد والغضب الشديد. Všem bylo horko a byli velmi rozzlobení. Alle fühlten sich sehr heiß und sehr wütend. Todo el mundo estaba muy acalorado y muy enfadado. 誰もが熱くなり、怒りを感じていた。 Todos se sentiam muito quentes e muito zangados. Всем было очень жарко и очень злобно. Herkes çok ateşli ve çok kızgın hissediyordu. Всі почувалися дуже гарячими і дуже злими. Mọi người đều cảm thấy rất nóng và rất tức giận. Some servants from the Capulet family were walking across the main square in Verona. كان بعض الخدم من عائلة كابوليه يسيرون عبر الساحة الرئيسية في فيرونا. Po hlavním náměstí ve Veroně se procházelo několik sluhů z rodu Kapuletů. Einige Diener der Familie Capulet gingen über den Hauptplatz von Verona. Unos criados de la familia Capuleto paseaban por la plaza mayor de Verona. キャピュレット家の使用人たちが、ヴェローナの中央広場を横切って歩いていた。 Alguns criados da família Capuleto estavam a atravessar a praça principal de Verona. Несколько слуг из семьи Капулетти шли по главной площади Вероны. Capulet ailesinden bazı hizmetkârlar Verona'nın ana meydanında yürüyorlardı. Кілька слуг з родини Капулетті йшли через головну площу Верони. They were chatting. كانوا يتحدثون. Povídali si. Sie haben sich unterhalten. Estaban charlando. 彼らはおしゃべりをしていた。 Estavam a conversar. Sohbet ediyorlardı. Вони розмовляли. Suddenly, they heard voices behind them. Plötzlich hörten sie Stimmen hinter sich. Suddenly, they heard voices behind them. De repente, oyeron voces detrás de ellos. 突然、背後から声が聞こえた。 De repente, ouviram vozes atrás deles. Вдруг они услышали позади себя голоса. Birden arkalarından gelen sesleri duydular. Раптом вони почули голоси позаду себе.

‘Look, Capulet dogs!' the voices shouted. «انظروا يا كلاب الكابوليت!» صاحت الأصوات. "Podívejte, psi Kapuletovi!" křičely hlasy. Seht, die Capulet-Hunde!", riefen die Stimmen. "¡Mirad, perros Capuleto!", gritaban las voces. ほら、キャピュレットの犬たち!」と声が上がった。 Olhem, cães Capuleto!", gritavam as vozes. Смотрите, собаки Капулетти!" - кричали голоса. "Bakın, Capulet köpekleri!" diye bağırdı sesler. "Дивіться, собаки Капулетті!" - кричали голоси.

The servants quickly turned round. استدار الخدم بسرعة. Služebnictvo se rychle otočilo. Die Bediensteten drehten sich schnell um. Los criados se dieron la vuelta rápidamente. Les domestiques se retournent rapidement. 使用人たちはすぐに振り返った。 Służący szybko się odwrócili. Os criados voltaram-se rapidamente. Слуги быстро обернулись. Hizmetçiler hemen arkalarını döndüler. Слуги швидко обернулися. Người hầu nhanh chóng quay lại. They saw a gang of Montague servants on the other side of the square. لقد رأوا عصابة من خدم مونتاجو على الجانب الآخر من الساحة. Na druhé straně náměstí spatřili tlupu montekovských sluhů. Auf der anderen Seite des Platzes sahen sie eine Gruppe von Montague-Dienern. Vieron una pandilla de sirvientes Montesco al otro lado de la plaza. Ils aperçoivent une bande de serviteurs Montague de l'autre côté de la place. 広場の反対側にモンタギューの使用人の一団がいるのが見えた。 Viram um grupo de criados dos Montéquios do outro lado da praça. Meydanın diğer tarafında Montague hizmetkârlarından oluşan bir çete gördüler. Вони побачили банду слуг Монтегю на іншому боці площі. Họ nhìn thấy một nhóm người hầu Montague ở phía bên kia quảng trường. ‘Montague rats!' they shouted back, ‘Let's fight them!' "فئران مونتاج!" صرخوا مرة أخرى: دعونا نقاتلهم! 'Montague-Ratten!' riefen sie zurück, 'Lasst sie uns bekämpfen!' "¡Ratas Montague!" gritaron, "¡Luchemos contra ellas! Les rats de Montague ! crient-ils en retour, combattons-les ! モンタギューのネズミだ!」と彼らは叫び返した。 "Ratos Montague!", gritaram eles, "Vamos lutar contra eles! "Крысы Монтегю!" - кричали они в ответ, - "Давайте сразимся с ними!". "Montague fareleri!" diye bağırdılar, "Onlarla savaşalım! "Щури Монтегю!" - кричали вони у відповідь, "Давайте битися з ними! 'Chuột Monta!' họ hét lại, 'Hãy chiến đấu với chúng!'

The Montague and Capulet servants ran towards each other. ركض خدم مونتاجو وكابوليت نحو بعضهم البعض. Služebnictvo Monteků a Kapuletů se rozběhlo k sobě. Die Diener von Montague und Capulet liefen aufeinander zu. Los criados Montesco y Capuleto corrieron el uno hacia el otro. Les serviteurs des Montaigu et des Capulet courent l'un vers l'autre. モンタギューとキャピュレットの使用人たちは互いに駆け寄った。 Os criados dos Montéquios e dos Capuletos correram um para o outro. Montague ve Capulet hizmetkârları birbirlerine doğru koştular. Слуги Монтегю і Капулетті побігли назустріч один одному.

‘Fight, fight, fight!' they all shouted. 'صراع صراع صراع!' صرخوا جميعا. "Boj, boj, boj!" křičeli všichni. Kämpfen, kämpfen, kämpfen!", riefen sie alle. "¡Lucha, lucha, lucha!", gritaban todos. 戦え、戦え、戦え!」と全員が叫んだ。 Lutar, lutar, lutar!", gritavam todos. Бой, бой, бой!" - кричали они. "Savaş, savaş, savaş!" diye bağırdılar. "Бийся, бийся, бийся!" - кричали всі. 'Đánh đánh đánh!' tất cả họ đều hét lên. '战斗,战斗,战斗!'他们齐声高喊。

The good people of Verona were all very afraid. The good people of Verona were all very afraid. La buena gente de Verona tenía mucho miedo. Les bonnes gens de Vérone ont tous eu très peur. ヴェローナの善良な人々は皆、非常に恐れていた。 A boa gente de Verona estava toda com muito medo. Verona'nın iyi insanlarının hepsi çok korkmuştu. Những người tốt của Verona đều rất sợ hãi. Children stopped playing and ran away. توقف الأطفال عن اللعب وهربوا. Děti si přestaly hrát a utíkaly pryč. Die Kinder hörten auf zu spielen und liefen weg. Los niños dejaron de jugar y salieron corriendo. Les enfants ont cessé de jouer et se sont enfuis. 子供たちは遊ぶのをやめて逃げ出した。 As crianças deixaram de brincar e fugiram. Çocuklar oynamayı bırakıp kaçtılar. Trẻ em ngừng chơi và bỏ chạy. People ran into their houses and closed their doors and windows. Die Menschen rannten in ihre Häuser und schlossen ihre Türen und Fenster. La gente corrió a sus casas y cerró puertas y ventanas. 人々は家に逃げ込み、ドアや窓を閉めた。 As pessoas correram para as suas casas e fecharam as portas e janelas. İnsanlar evlerine koşup kapı ve pencerelerini kapattılar. Mọi người chạy vào nhà và đóng cửa ra vào và cửa sổ. 人们跑进自己的房子,关上门窗。

At that moment, a tall young man came into the square. In diesem Moment betrat ein großer junger Mann den Platz. En ese momento, un joven alto entró en la plaza. À ce moment-là, un grand jeune homme entre sur la place. その時、広場に背の高い若者が入ってきた。 O anda, uzun boylu genç bir adam meydana geldi. У цей момент на площу вийшов високий молодий чоловік. Đúng lúc đó, một thanh niên cao lớn bước vào quảng trường. The young man was Benvolio, Lord Montague's nephew. كان الشاب بنفوليو، ابن شقيق اللورد مونتاجو. El joven era Benvolio, sobrino de Lord Montague. その青年はモンタギュー卿の甥、ベンヴォーリオだった。 O jovem era Benvólio, sobrinho de Lord Montague. Genç adam Benvolio'ydu, Lord Montague'un yeğeni. Юнака звали Бенволіо, племінник лорда Монтегю. Chàng trai trẻ đó là Benvolio, cháu trai của Lãnh chúa Montague. He hated the fighting between the Montague and Capulet families. Er hasste die Kämpfe zwischen den Familien Montague und Capulet. Odiaba las peleas entre las familias Montesco y Capuleto. 彼はモンタギュー家とキャピュレット家の争いを嫌っていた。 Detestava as lutas entre as famílias Montague e Capuleto. Он ненавидел распри между семьями Монтегю и Капулетти. Montague ve Capulet aileleri arasındaki kavgadan nefret ediyordu. Він ненавидів боротьбу між сім'ями Монтегю і Капулетті. Anh ghét cuộc chiến giữa gia đình Montague và Capulet. He didn't like trouble. لم يكن يحب المتاعب. Er mochte keinen Ärger. He didn't like trouble. No le gustaban los problemas. Il n'aimait pas les ennuis. 彼はトラブルが嫌いだった。 Ele não gostava de problemas. Beladan hoşlanmazdı. Він не любив неприємностей. Anh ấy không thích rắc rối. ‘Stop fighting,' Benvolio shouted. Hört auf zu kämpfen", rief Benvolio. "Dejen de pelear", gritó Benvolio. Cessez de vous battre", crie Benvolio. "Kavgayı kesin," diye bağırdı Benvolio. "Припиніть битися", - крикнув Бенволіо. “Đừng đánh nữa,” Benvolio hét lên. ‘Stop now!' "¡Detente ahora!

The servants stopped fighting for a moment, but soon started again. توقف الخدم عن القتال للحظة، ولكن سرعان ما بدأوا من جديد. Die Diener hörten kurz auf zu kämpfen, fingen aber bald wieder an. Los sirvientes dejaron de luchar por un momento, pero pronto volvieron a hacerlo. Les serviteurs cessent de se battre pendant un moment, mais reprennent rapidement. Hizmetkârlar bir an için kavgayı bıraktılar ama kısa süre sonra yeniden başladılar. Suddenly, Benvolio saw another young man run into the square. Plötzlich sah Benvolio einen anderen jungen Mann auf den Platz laufen. De repente, Benvolio vio a otro joven entrar corriendo en la plaza. De repente, Benvólio viu outro jovem a correr para a praça. Benvolio aniden başka bir genç adamın meydana doğru koştuğunu gördü. Раптом Бенволіо побачив, як на площу вибіг ще один молодий чоловік. ‘Tybalt!' Benvolio shouted to him, ‘help me to stop this fight. 'Tybalt!' rief Benvolio ihm zu, "hilf mir, den Kampf zu beenden. "¡Tybalt! le gritó Benvolio, ayúdame a detener esta pelea. Tybalt ! lui cria Benvolio, aide-moi à faire cesser ce combat. ティボルト!」。ベンヴォーリオが彼に叫んだ。 Tebaldo! Benvólio gritou-lhe, "ajuda-me a parar esta luta. "Tybalt! Benvolio ona bağırdı, 'bu kavgayı durdurmama yardım et. "Тібальте! Бенволіо крикнув йому: "Допоможи мені зупинити цю бійку". 'Tibalt!' Benvolio hét lên với anh ta, 'giúp tôi dừng cuộc chiến này lại. Help me to keep the peace.' ساعدني في الحفاظ على السلام». Hilf mir, den Frieden zu bewahren.' Ayúdame a mantener la paz'. Ajuda-me a manter a paz". Barışı korumama yardım edin.' Допоможіть мені зберегти мир". Hãy giúp tôi giữ hòa bình.”

But Tybalt was an angry young man and he loved fighting. لكن تيبالت كان شابًا غاضبًا وكان يحب القتال. Aber Tybalt war ein wütender junger Mann und liebte den Kampf. Pero Tybalt era un joven iracundo y le encantaba pelear. Mais Tybalt était un jeune homme en colère et il aimait se battre. しかしティボルトは怒りっぽい若者で、戦いが大好きだった。 Mas Tebaldo era um jovem zangado e gostava de lutar. Ama Tybalt öfkeli bir genç adamdı ve dövüşmeyi seviyordu. ‘Do you really think I'll help you to stop this fight?' Tybalt replied. "هل تعتقد حقًا أنني سأساعدك على إيقاف هذه المعركة؟" أجاب تيبالت. Glaubst du wirklich, dass ich dir helfen werde, diesen Kampf zu beenden? erwiderte Tybalt. "¿De verdad crees que te ayudaré a detener esta pelea? Tybalt respondió. Achas mesmo que te vou ajudar a acabar com esta luta? respondeu Tebaldo. "Bu kavgayı durdurmak için sana gerçekten yardım edeceğimi mi sanıyorsun? Tybalt cevap verdi. "Ти справді думаєш, що я допоможу тобі зупинити цю битву? відповів Тибальд. ‘No way. 'مستحيل. 'Auf keinen Fall. De ninguna manera. Il n'en est pas question. とんでもない。 "İmkânı yok. "Не може бути. 'Không đời nào. I'm a Capulet. Ich bin ein Capulet. Soy un Capuleto. Ben bir Capulet'im. Я Капулетті. You're a Montague! ¡Eres un Montesco! Sen bir Montague'sun! Ти Монтегю! There can be no peace between us.' لا يمكن أن يكون هناك سلام بيننا. Es kann keinen Frieden zwischen uns geben.' No puede haber paz entre nosotros". Il ne peut y avoir de paix entre nous". 私たちの間に平和はありえない』。 Não pode haver paz entre nós". Aramızda barış olamaz.' Між нами не може бути миру". Giữa chúng ta không thể có hòa bình được.” 我们之间不可能有和平'。

Tybalt pulled out his sword and attacked Benvolio. سحب Tybalt سيفه وهاجم Benvolio. Tybalt vytáhl meč a zaútočil na Benvolia. Tybalt zückt sein Schwert und greift Benvolio an. Tybalt sacó su espada y atacó a Benvolio. ティボルトは剣を抜き、ベンヴォーリオに襲いかかった。 Tebaldo puxou da espada e atacou Benvólio. Tybalt kılıcını çekip Benvolio'ya saldırdı. Тибальд витягнув меча і напав на Бенволіо. Tybalt rút kiếm và tấn công Benvolio. The two men started fighting like dogs. Oba muži se začali prát jako psi. Die beiden Männer begannen zu kämpfen wie Hunde. Los dos hombres empezaron a pelearse como perros. Les deux hommes ont commencé à se battre comme des chiens. 二人は犬のように喧嘩を始めた。 İki adam köpekler gibi dövüşmeye başladı. Двоє чоловіків почали битися, як собаки. Hai người bắt đầu đánh nhau như chó. Soon, more and more people came into the square to fight. Zanedlouho přicházelo na náměstí bojovat stále více lidí. Bald kamen immer mehr Menschen auf den Platz, um zu kämpfen. Pronto, más y más gente acudió a la plaza para luchar. やがて、戦いのために広場にやってくる人々が増えていった。 Em breve, mais e mais pessoas vieram para a praça para lutar. Çok geçmeden daha fazla insan savaşmak için meydana geldi. Chẳng mấy chốc, ngày càng có nhiều người đến quảng trường để chiến đấu. Fathers and sons were there. Byli tam otcové a synové. Väter und Söhne waren dabei. Padres e hijos estaban allí. Pères et fils étaient présents. Erano presenti padri e figli. 父と息子たちがそこにいた。 Pais e filhos estavam lá. Babalar ve oğullar oradaydı. Там були батьки і сини. Cha và con trai đều ở đó. Brothers and cousins were there. Brothers and cousins were there. Hermanos y primos estaban allí. Estavam lá irmãos e primos. Kardeşler ve kuzenler oradaydı. Anh chị em họ đều có mặt ở đó. Servants and their lords were there. وكان الخدم وأسيادهم هناك. Diener und ihre Herren waren da. Los sirvientes y sus señores estaban allí. 使用人や領主たちがそこにいた。 Estavam lá os criados e os seus senhores. Hizmetçiler ve efendileri oradaydı. Những người hầu và lãnh chúa của họ đều ở đó. The noise of the fighting was terrible. Der Lärm der Kämpfe war schrecklich. The noise of the fighting was terrible. El ruido de los combates era terrible. Çatışmanın gürültüsü korkunçtu. Шум від бою був жахливий.

‘Oh, not again!' said one old man, ‘I hate all this fighting. "Už zase!" řekl jeden starý muž, "nesnáším všechny tyhle boje. Oh, otra vez no", dijo un anciano, "odio todas estas peleas". またか!」と一人の老人が言った。 Oh, outra vez não!" disse um velhote, "odeio todas estas lutas. "Ah, yine mi!" dedi yaşlı bir adam, "Tüm bu kavgadan nefret ediyorum. "О, тільки не це!" - сказав один старий чоловік, - "Я ненавиджу всі ці бої. 'Ôi không nữa rồi!' một ông già nói, 'Tôi ghét tất cả những cuộc chiến này. I'm going to find the prince. سأذهب للعثور على الأمير. Jdu najít prince. Ich werde den Prinzen finden. Voy a encontrar al príncipe. 王子を探しに行く Prensi bulmaya gidiyorum. Я знайду принца. Perhaps he can stop them.' Možná je dokáže zastavit. Vielleicht kann er sie aufhalten.' Tal vez pueda detenerlos'. Talvez ele os possa deter". Belki onları durdurabilir.' Можливо, він зможе їх зупинити".

He left the square to find the prince. Er verließ den Platz, um den Prinzen zu suchen. Salió de la plaza en busca del príncipe. Il quitte la place pour retrouver le prince. Prensi bulmak için meydandan ayrıldı. Він покинув площу, щоб знайти принца. When he arrived at the palace, he asked to see the ruler of Verona. ولما وصل إلى القصر طلب رؤية حاكم فيرونا. Když dorazil do paláce, požádal o schůzku s vládcem Verony. Cuando llegó al palacio, pidió ver al soberano de Verona. Arrivé au palais, il demande à voir le souverain de Vérone. 宮殿に到着すると、彼はヴェローナの支配者に面会を求めた。 Quando chegou ao palácio, pediu para falar com o governante de Verona. Прибыв во дворец, он попросил встречи с правителем Вероны. Saraya vardığında Verona'nın hükümdarını görmek istedi. Прибувши до палацу, він попросився до правителя Верони. Khi đến cung điện, anh ta yêu cầu được gặp người cai trị Verona. ‘I need to speak to Prince Escalus immediately,' he said. قال: "أحتاج إلى التحدث إلى الأمير إسكالوس على الفور". Ich muss sofort mit Prinz Escalus sprechen", sagte er. Necesito hablar con el príncipe Escalus inmediatamente", dijo. すぐにエスカラス王子と話す必要がある。 Preciso de falar com o Príncipe Escalus imediatamente", disse ele. Мне нужно немедленно поговорить с принцем Эскалусом, - сказал он. 'Prens Escalus ile derhal konuşmam gerekiyor,' dedi. "Мені потрібно негайно поговорити з принцом Ескалусом", - сказав він. “Tôi cần nói chuyện với Hoàng tử Escalus ngay lập tức,” anh nói.

The prince soon arrived. وسرعان ما وصل الأمير. Princ brzy dorazil. Der Prinz kam bald. El príncipe no tardó en llegar. O príncipe não tardou a chegar. Prens çok geçmeden geldi. Незабаром прибув принц. Hoàng tử đã sớm đến. ‘What is it, old man?' he asked. «ما الأمر أيها الرجل العجوز؟» سأل. "Co se děje, staříku?" zeptal se. ¿Qué pasa, viejo?', preguntó. "Ne oldu, ihtiyar?" diye sordu. 'Có chuyện gì thế, ông già?' anh ấy hỏi.

‘Come quickly, my Lord,' said the old man, ‘The Montagues and Capulets are fighting in the streets again. قال الرجل العجوز: «تعال بسرعة يا سيدي، فالمونتاجيو والكابوليت يتقاتلون في الشوارع مرة أخرى.» "Pojďte rychle, můj pane," řekl stařec, "Montekové a Kapuleti se opět perou v ulicích. Kommt schnell, mein Herr", sagte der alte Mann, "die Montagues und Capulets kämpfen wieder auf den Straßen. Venid pronto, mi señor -dijo el anciano-, los Montesco y los Capuleto están peleando de nuevo en las calles. Vinde depressa, meu senhor", disse o velho, "os Montéquios e os Capuletos estão outra vez a lutar nas ruas. "Çabuk gelin Lordum," dedi yaşlı adam, "Montague'ler ve Capulet'ler yine sokaklarda kavga ediyorlar. Ходімо швидше, мілорде, - сказав старий, - Монтеккі і Капулетті знову б'ються на вулицях. “Hãy đến nhanh lên, thưa Ngài,” ông già nói, “Nhà Montagues và Capulets lại đang đánh nhau trên đường phố. Please stop them.' Bitte halten Sie sie auf.' Por favor, deténganlos". Lütfen durdurun onları.'

The prince called his soldier. نادى الأمير جنديه. Der Fürst rief seinen Soldaten. El príncipe llamó a su soldado. 王子は兵士を呼んだ。 O príncipe chamou o seu soldado. Prens askerini çağırdı. Hoàng tử gọi người lính của mình. ‘Get my horse and come with me,' he shouted. وصاح قائلا: «أحضر حصاني وتعال معي». "Vezmi mého koně a pojď se mnou," křikl. Hol mein Pferd und komm mit mir", rief er. Coge mi caballo y ven conmigo', gritó. Prends mon cheval et viens avec moi", a-t-il crié. 馬を連れて一緒に来い」と叫んだ。 'Pega no meu cavalo e vem comigo', gritou. 'Atımı al ve benimle gel,' diye bağırdı. "Бери мого коня і їдь зі мною", - крикнув він. “Lấy ngựa của tôi và đi với tôi,” anh ta hét lên. The prince and his soldiers went quickly to the square. Kníže a jeho vojáci se rychle vydali na náměstí. Der Fürst und seine Soldaten begaben sich schnell auf den Platz. El príncipe y sus soldados se dirigieron rápidamente a la plaza.

The Montagues and the Capulets were still fighting when the prince arrived in the square with his soldiers and their horses. Montekové a Kapuleti stále bojovali, když na náměstí dorazil princ se svými vojáky a koňmi. Die Montagues und die Capulets kämpften noch immer, als der Fürst mit seinen Soldaten und Pferden auf dem Platz erschien. Los Montesco y los Capuleto seguían luchando cuando el príncipe llegó a la plaza con sus soldados y sus caballos. Les Montaigu et les Capulet se battent encore lorsque le prince arrive sur la place avec ses soldats et leurs chevaux. Os Montéquios e os Capuletos ainda estavam a lutar quando o príncipe chegou à praça com os seus soldados e os seus cavalos. Prens askerleri ve atlarıyla meydana geldiğinde Montague'ler ve Capulet'ler hâlâ savaşıyordu.

The sound of the horses was very loud. كان صوت الخيول مرتفعًا جدًا. Zvuk koní byl velmi hlasitý. El ruido de los caballos era muy fuerte. Le bruit des chevaux était très fort. 馬の音がとてもうるさかった。 Atların sesi çok yüksekti. The prince was very angry. Der Fürst war sehr wütend. El príncipe estaba muy enfadado. 王子はとても怒った。 Prens çok kızgındı. ‘STOP THIS NOW!' he shouted. STOPPEN SIE DAS JETZT!", rief er. "¡PARA YA!", gritó. 今すぐやめろ!」と叫んだ。 "ŞUNU ŞİMDİ DURDURUN!" diye bağırdı. "Зупиніть це негайно!" - кричав він. ‘This is the THIRD fight between Montagues and Capulets THIS SUMMER. "Toto je TŘETÍ souboj mezi Monteky a Kapulety v tomto létě. Dies ist der DRITTE Kampf zwischen Montagues und Capulets in diesem Sommer. Esta es la TERCERA pelea entre Montescos y Capuletos ESTE VERANO. È il TERZO scontro tra Montecchi e Capuleti di questa estate. モンタギュー家とキャピュレット家の戦いは、この夏で3回目です。 Este é o TERCEIRO combate entre Montéquios e Capuletos este verão. 'Bu, Montague'ler ve Capulet'ler arasında BU YAZ gerçekleşen ÜÇÜNCÜ kavga. 'Đây là trận chiến THỨ BA giữa Montagues và Capulets TRONG MÙA HÈ NÀY. This fighting MUST STOP. Tyto boje musí skončit. Diese Kämpfe MÜSSEN aufhören. Esta lucha DEBE PARAR. Esta luta tem de acabar. Bu kavga DURMALI. Ця боротьба повинна припинитися. Cuộc chiến này PHẢI DỪNG LẠI. The people of Verona are afraid and unhappy.' شعب فيرونا خائف وغير سعيد». La gente de Verona está asustada e infeliz'. ヴェローナの人々は恐れているし、不幸だ』。 O povo de Verona está com medo e infeliz". Жители Вероны напуганы и несчастны". Verona halkı korkuyor ve mutsuz.' Жителі Верони налякані і нещасні". Người dân Verona sợ hãi và bất hạnh.”

Then the prince made a terrible threat. ثم وجه الأمير تهديدا رهيبا. Pak princ hrozivě pohrozil. Dann sprach der Fürst eine schreckliche Drohung aus. Entonces el príncipe lanzó una terrible amenaza. すると王子は恐ろしい脅しをかけた。 Então o príncipe fez uma ameaça terrível. Тогда принц произнес страшную угрозу. Sonra prens korkunç bir tehdit savurdu. Тоді князь пригрозив страшною погрозою. Sau đó, hoàng tử đưa ra một lời đe dọa khủng khiếp. ‘If there is another fight like this, you'll DIE.' Everybody stopped fighting. "Jestli se ještě jednou budeš takhle prát, tak zemřeš. Všichni se přestali prát. Wenn es noch einmal so einen Kampf gibt, wirst du sterben. Alle hörten auf zu kämpfen. 'Si hay otra pelea como esta, MORIRÁS'. Todos dejaron de pelear. S'il y a un autre combat comme celui-ci, vous mourrez. Tout le monde a cessé de se battre. Se ci sarà un altro combattimento come questo, morirete". Tutti hanno smesso di combattere. また同じような戦いがあったら、死んでもらう』。みんな戦うのをやめた。 Se houver outra luta como esta, morres. Toda a gente parou de lutar. Если еще раз будет такая драка, ты умрешь". Все перестали драться. "Eğer böyle bir kavga daha olursa, ÖLÜRSÜNÜZ. Herkes kavgayı bıraktı. "Якщо буде ще одна така бійка, ви помрете". Всі перестали битися. 'Nếu còn một trận chiến như thế này nữa, bạn sẽ CHẾT.' Mọi người ngừng chiến đấu. The prince called the heads of the families. دعا الأمير رؤساء العائلات. Kníže si zavolal hlavy rodin. Der Fürst rief die Familienoberhäupter an. El príncipe llamó a los cabezas de familia. 王子は一家の長を呼んだ。 Prens aile reislerini çağırdı. Князь покликав голів родин. ‘You, Capulet, come with me. «أنت يا كابوليت، تعال معي. "Ty, Kapulete, pojď se mnou. Ihr, Capulet, kommt mit mir. Tú, Capuleto, ven conmigo. キャピュレット、あなたも一緒に来なさい。 "Sen, Capulet, benimle gel. Montague, I'll speak to you later. Montague, promluvíme si později. Montague, ich spreche dich später. Montague, hablaré contigo más tarde. Montague, ci sentiamo più tardi. モンタギュー、後で話そう。 Montague, seninle sonra konuşacağım. Everybody else, go home or I'll kill you all.' أي شخص آخر، اذهبوا إلى المنزل وإلا سأقتلكم جميعًا. Všichni ostatní jděte domů, nebo vás všechny zabiju. Alle anderen gehen nach Hause oder ich bringe euch alle um.' Todos los demás, iros a casa o os mataré a todos'. Tous les autres, rentrez chez vous ou je vous tue tous". 他のみんなは帰れ、さもないと全員殺すぞ』。 Todos os outros, vão para casa ou mato-vos a todos". Diğer herkes evine gitsin yoksa hepinizi öldürürüm. Всі інші, йдіть додому, або я вас всіх вб'ю". Những người còn lại hãy về nhà nếu không tôi sẽ giết tất cả các bạn.' '其他人都回家去,否则我把你们都杀了。

The prince turned away with his horse and left the square. استدار الأمير بحصانه وغادر الساحة. Kníže se otočil s koněm a opustil náměstí. Der Fürst wandte sich mit seinem Pferd ab und verließ den Platz. El príncipe dio media vuelta con su caballo y abandonó la plaza. Le prince s'éloigne avec son cheval et quitte la place. 王子は馬とともに背を向け、広場を後にした。 Prens atıyla birlikte geri döndü ve meydandan ayrıldı. Hoàng tử quay ngựa và rời khỏi quảng trường. Lord Capulet followed him. Lord Kapulet ho následoval. Lord Capuleto le siguió. キャピュレット公も彼に従った。 Lord Capulet onu takip etti. Tybalt called his servants and went home. اتصل Tybalt بخدمه وعاد إلى المنزل. Tybalt zavolal své služebnictvo a odešel domů. Tybalt llamó a sus sirvientes y se fue a casa. ティボルトは召使いを呼び、家に帰った。 Tybalt hizmetkârlarını çağırdı ve eve gitti. Tybalt gọi người hầu của mình và về nhà. When the square was empty, Lord Montague called Benvolio. Když bylo náměstí prázdné, zavolal lord Montague Benvolia. Cuando la plaza quedó vacía, Lord Montague llamó a Benvolio. 広場に誰もいなくなると、モンタギュー卿はベンヴォーリオを呼んだ。 Meydan boşaldığında, Lord Montague Benvolio'yu çağırdı. ‘How did the fight start?' he asked. "كيف بدأ القتال؟" سأل. "Jak ta rvačka začala?" zeptal se. "¿Cómo empezó la pelea?", preguntó. どうやって戦いが始まったんだ? "Kavga nasıl başladı?" diye sordu. "Як почалася бійка?" - запитав він. 'Cuộc chiến bắt đầu như thế nào?' anh ấy hỏi.

‘It was the servants at first,' said Benvolio, ‘I tried to stop them and when Tybalt arrived I asked him to help me. "Nejdřív to byli sluhové," řekl Benvolio, "snažil jsem se je zastavit, a když přišel Tybalt, požádal jsem ho, aby mi pomohl. Al principio fueron los criados -dijo Benvolio-. Intenté detenerlos y, cuando llegó Tybalt, le pedí que me ayudara. 最初は使用人たちでした」とベンヴォーリオが言った。 Primeiro foram os criados", disse Benvólio, "tentei impedi-los e quando o Tebaldo chegou pedi-lhe que me ajudasse. "Спочатку це були слуги, - сказав Бенволіо, - я намагався їх зупинити, а коли прийшов Тибальд, попросив його допомогти мені. 一开始是仆人们,"班伏里奥说,"我试图阻止他们,提伯尔特来了之后,我让他帮我。 But he wanted to fight too and he attacked me.' Ale on chtěl také bojovat a napadl mě. Pero él también quería luchar y me atacó'. でも、彼も戦いたがっていて、私に襲いかかってきた』。 但他也想打架,所以就攻击了我。”

‘But where's my son?' said Lord Montague. "Ale kde je můj syn?" řekl lord Montague. "Pero, ¿dónde está mi hijo?", dijo lord Montague. しかし、息子はどこだ」とモンタギュー卿は言った。 "Але де мій син?" - запитав лорд Монтегю. ‘Where's Romeo?' ¿Dónde está Romeo? Où est Roméo ? ロミオはどこだ? 'Romeo đâu?'

‘He wasn't at the fight,' Benvolio explained, ‘I saw him walking this morning, but he wanted to be alone. وأوضح بنفوليو: "لم يكن في القتال، لقد رأيته يمشي هذا الصباح، لكنه أراد أن يكون بمفرده. "Nebyl na zápase," vysvětlil Benvolio, "viděl jsem ho ráno na procházce, ale chtěl být sám. Er war nicht beim Kampf", erklärte Benvolio, "ich sah ihn heute Morgen spazieren gehen, aber er wollte allein sein. No estuvo en la pelea -explicó Benvolio-. Le vi paseando esta mañana, pero quería estar solo. Il n'était pas au combat, explique Benvolio, je l'ai vu marcher ce matin, mais il voulait être seul. 今朝、歩いているのを見かけましたが、一人になりたがっていました」。 "Його не було на бою, - пояснив Бенволіо, - я бачив, як він йшов вранці, але він хотів побути на самоті. “Anh ấy không tham gia trận đấu,” Benvolio giải thích, “Tôi thấy anh ấy đi bộ sáng nay, nhưng anh ấy muốn ở một mình. I don't know why.' Nevím proč. Ich weiß nicht, warum.' No sé por qué. なぜだかわからない』。 Nedenini bilmiyorum.' Я не знаю, чому".

‘Yes, he seem sad,' Lord Montague replied, ‘I don't know what the problem is. أجاب اللورد مونتاجو: "نعم، يبدو حزينًا، لا أعرف ما هي المشكلة". "Ano, vypadá smutně," odpověděl lord Montague, "nevím, v čem je problém. Ja, er scheint traurig zu sein", antwortete Lord Montague, "ich weiß nicht, was das Problem ist. Sí, parece triste -respondió lord Montague-, pero no sé cuál es el problema. "Evet, üzgün görünüyor," diye yanıtladı Lord Montague, "sorunun ne olduğunu bilmiyorum. 'Đúng, anh ấy có vẻ buồn', Lord Montague trả lời, 'Tôi không biết vấn đề là gì. I've tried asking him, but he doesn't want to tell me.' Zkoušel jsem se ho zeptat, ale nechtěl mi to říct. He intentado preguntárselo, pero no quiere decírmelo".

‘I'll talk to him, if you want,' said Benvolio, ‘I'll ask him.' "Jestli chceš, promluvím s ním," řekl Benvolio, "zeptám se ho. 'Hablaré con él, si quieres', dijo Benvolio, 'le preguntaré'. "Я поговорю з ним, якщо хочеш, - сказав Бенволіо, - я запитаю його".

‘Thank you, that's a good idea. Gracias, es una buena idea. Look, here comes Romeo now. انظر، هنا يأتي روميو الآن. Podívej, teď přichází Romeo. Mira, aquí viene Romeo ahora. Regarde, voilà Roméo qui arrive. Olha, lá vem o Romeu agora. Смотри, а вот и Ромео. Bak, Romeo geliyor. Дивись, а ось і Ромео. Nhìn kìa, Romeo đang đến đây. I'll leave you to talk to him.' Lord Montague left the square too. سأتركك لتتحدث معه. غادر اللورد مونتاجو الساحة أيضًا. Nechám vás, abyste si s ním promluvil. Lord Montague také opustil náměstí. Ich überlasse es Ihnen, mit ihm zu sprechen.' Lord Montague verließ ebenfalls den Platz. Te dejaré para que hables con él'. Lord Montague también abandonó la plaza. Je vous laisse lui parler. Lord Montague quitta lui aussi la place. Vi lascio a parlare con lui". Anche Lord Montague lasciò la piazza. Onunla konuşmanız için sizi yalnız bırakayım.' Lord Montague da meydandan ayrıldı. Я залишу вас поговорити з ним. Лорд Монтегю теж покинув площу. Tôi sẽ để cậu nói chuyện với anh ấy.” Lãnh chúa Montague cũng rời quảng trường.

‘Hello, Romeo,' said Benvolio to his friend, ‘why are you so sad?' "Ahoj, Romeo," řekl Benvolio svému příteli, "proč jsi tak smutný? Hola, Romeo -dijo Benvolio a su amigo-, ¿por qué estás tan triste? Bonjour, Roméo, dit Benvolio à son ami, pourquoi es-tu si triste ? "Merhaba Romeo," dedi Benvolio arkadaşına, "neden bu kadar üzgünsün? "Привіт, Ромео, - сказав Бенволіо своєму другові, - чому ти такий сумний?

‘I'm in love with a beautiful girl,' replied Romeo, ‘I love Rosaline but she doesn't love me.' أجاب روميو: "أنا أحب فتاة جميلة، أنا أحب روزالين لكنها لا تحبني". "Jsem zamilovaný do krásné dívky," odpověděl Romeo, "miluji Rosalinu, ale ona nemiluje mě. Ich bin in ein schönes Mädchen verliebt", antwortete Romeo, "ich liebe Rosaline, aber sie liebt mich nicht". Estoy enamorado de una muchacha hermosa -respondió Romeo-. Amo a Rosalina, pero ella no me ama a mí". Je suis amoureux d'une belle fille", répond Roméo, "j'aime Rosaline mais elle ne m'aime pas". "Ben güzel bir kıza aşığım," diye yanıtladı Romeo, "Rosaline'i seviyorum ama o beni sevmiyor.

‘Poor Romeo. "المسكين روميو." Armer Romeo. Pobre Romeo. "Бідолашний Ромео. “可怜的罗密欧。 Why don't you forget her? Proč na ni nezapomeneš? Warum vergisst du sie nicht? ¿Por qué no la olvidas? Pourquoi ne pas l'oublier ? Neden onu unutmuyorsun? Чому б тобі не забути її? There are lots of other beautiful girls here in Verona.' هناك الكثير من الفتيات الجميلات الأخريات هنا في فيرونا. Ve Veroně je spousta dalších krásných dívek. Es gibt viele andere schöne Mädchen hier in Verona.' Hay muchas otras chicas guapas aquí en Verona'. ヴェローナには他にも美しい女の子がたくさんいる』。 维罗纳还有很多其他美丽的女孩。”

But Romeo was still very sad. Romeo byl ale stále velmi smutný. Aber Romeo war trotzdem sehr traurig. Pero Romeo seguía muy triste. Але Ромео все одно був дуже сумний. ‘There's only one girl for me and that's my lovely Rosaline. "هناك فتاة واحدة فقط بالنسبة لي وهي روزالين الجميلة. "Pro mě existuje jen jedna dívka, a tou je moje milovaná Rosaline. Es gibt nur ein Mädchen für mich, und das ist meine schöne Rosaline. 'Sólo hay una chica para mí y esa es mi encantadora Rosaline. 僕にふさわしい女性はただ一人、愛しいロザリーンだけだ』。 'Benim için tek bir kız var, o da sevgili Rosaline. 'Chỉ có một cô gái dành cho tôi và đó là Rosaline đáng yêu của tôi. I'll never love anyone else.' Ich werde nie einen anderen lieben.' Nunca amaré a nadie más'. Başka kimseyi sevmeyeceğim.' Tôi sẽ không bao giờ yêu ai khác.'

Lord Capulet returned home after his visit to the prince. Lord Kapulet se po návštěvě u prince vrátil domů. Lord Capulet kehrte nach seinem Besuch beim Prinzen nach Hause zurück. Lord Capuleto regresó a casa tras su visita al príncipe. キャピュレット公は王子との面会を終えて帰宅した。 Lord Capulet prensi ziyaret ettikten sonra evine döndü. He was pleased to see that a young friend, Count Paris, was at his house. كان سعيدًا برؤية صديقه الشاب الكونت باريس في منزله. Potěšilo ho, že se u něj doma objevil mladý přítel, hrabě Paris. Er war erfreut zu sehen, dass ein junger Freund, Graf Paris, in seinem Haus war. Se alegró al ver que un joven amigo, el conde Paris, estaba en su casa. Il est heureux de constater qu'un jeune ami, le comte de Paris, se trouve chez lui. Fu contento di vedere che un giovane amico, il conte Paris, era a casa sua. Ficou satisfeito por ver que um jovem amigo, o Conde Paris, estava em sua casa. Genç bir arkadaşının, Kont Paris'in evinde olduğunu görmekten memnun oldu. Він був радий бачити, що молодий друг, граф Паріс, перебуває в його домі. Ông rất vui khi thấy một người bạn trẻ, Bá tước Paris, đang ở nhà mình. Count Paris asked about Capulet's conversation with the prince. سأل الكونت باريس عن محادثة كابوليت مع الأمير. Hrabě Paris se zeptal na rozhovor Kapuleta s princem. Graf Paris fragte nach dem Gespräch zwischen Capulet und dem Prinzen. El conde Paris preguntó por la conversación de Capuleto con el príncipe. Граф Паріс запитав про розмову Капулетті з принцом. ‘The prince is a very fair man. "Kníže je velmi čestný muž. Der Fürst ist ein sehr schöner Mann. 'El príncipe es un hombre muy justo. O príncipe é um homem muito justo. 'Prens çok adil bir adam. "Принц - дуже справедлива людина. 'Hoàng tử là một người rất công bằng. He's angry with us, he's angry with the Montagues too. Zlobí se na nás, zlobí se i na Monteky. Er ist wütend auf uns, er ist auch wütend auf die Montagues. Está enfadado con nosotros, también con los Montesco. 彼は私たちにもモンタギュー家にも腹を立てている。 Bize kızgın, Montague'lere de kızgın. He's angry with all of us and he's right,' said Lord Capulet, ‘Lord Montague and I must learn to keep the peace. قال اللورد كابوليت: "إنه غاضب منا جميعًا وهو على حق. يجب أن نتعلم أنا واللورد مونتاجيو الحفاظ على السلام". Zlobí se na nás všechny a má pravdu," řekl lord Kapulet, "lord Montek a já se musíme naučit udržovat mír. Er ist auf uns alle wütend und er hat Recht", sagte Lord Capulet, "Lord Montague und ich müssen lernen, den Frieden zu wahren. Está enfadado con todos nosotros y tiene razón -dijo lord Capuleto-, lord Montesco y yo debemos aprender a mantener la paz. モンタギュー卿と私は平和を守ることを学ばなければなりません」。 Ele está zangado com todos nós e tem razão", disse o Senhor Capuleto, "o Senhor Montéquio e eu temos de aprender a manter a paz. Hepimize kızgın ve haklı,' dedi Lord Capulet, 'Lord Montague ve ben barışı korumayı öğrenmeliyiz. Він злий на всіх нас, і він має рацію, - сказав лорд Капулетті, - ми з лордом Монтегю повинні навчитися зберігати мир. 他对我们所有人都很生气,而且他说得对,”凯普莱特勋爵说道,“蒙太古勋爵和我必须学会保持和平。 It's easy for us old men, but it's difficult for the younger ones.' إنه أمر سهل بالنسبة لنا نحن كبار السن، ولكنه صعب بالنسبة للصغار. Pro nás staré je to snadné, ale pro ty mladší je to těžké. Für uns alte Männer ist es leicht, aber für die Jüngeren ist es schwierig". Para nosotros, los viejos, es fácil, pero para los jóvenes es difícil". C'est facile pour nous, les vieux, mais c'est difficile pour les jeunes". Нам, старим, легко, а молодим важко". Điều đó thì dễ đối với những người già như chúng tôi nhưng lại khó khăn đối với những người trẻ tuổi”.

The two men went for a walk in the garden. Oba muži se vydali na procházku do zahrady. Die beiden Männer machten einen Spaziergang durch den Garten. Los dos hombres salieron a pasear por el jardín. Двоє чоловіків пішли на прогулянку в сад. Hai người đi dạo trong vườn. Count Paris wanted to talk to about Capulet's daughter. Hrabě Paris si chtěl promluvit o Kapuletově dceři. Graf Paris wollte mit der Tochter von Capulet sprechen. El Conde Paris quería hablar con la hija de Capuleto. ‘Have you thought about me and Juliet? "هل فكرت بي وبجولييت؟" "Přemýšlel jsi o mně a Julii? Hast du über mich und Juliet nachgedacht? ¿Has pensado en mí y en Julieta? Hai pensato a me e a Giulietta? Já pensaste em mim e na Julieta? "Ти думав про нас з Джульєттою? 'Anh có nghĩ tới em và Juliet không? I still want to marry her,' he said. Pořád si ji chci vzít," řekl. Ich will sie immer noch heiraten", sagte er. Sigo queriendo casarme con ella", dijo. Я все ще хочу одружитися з нею", - сказав він.

‘My answer is still the same, sir. "إجابتي لا تزال هي نفسها يا سيدي." "Moje odpověď je stále stejná, pane. Meine Antwort ist immer noch dieselbe, Sir. 'Mi respuesta sigue siendo la misma, señor. "Моя відповідь залишається незмінною, сер. 'Câu trả lời của tôi vẫn như cũ, thưa ông. My daughter is only thirteen, so she's still very young. Mé dceři je teprve třináct let, takže je ještě velmi mladá. Meine Tochter ist erst dreizehn, sie ist also noch sehr jung. Mi hija sólo tiene trece años, así que aún es muy joven. A minha filha só tem treze anos, por isso ainda é muito nova. Моїй доньці лише тринадцять, тож вона ще дуже молода. Con gái tôi mới mười ba tuổi, còn rất nhỏ. But perhaps there's a way. Ale možná existuje způsob. Aber vielleicht gibt es einen Weg. Pero tal vez haya una manera. Ma forse c'è un modo. Mas talvez haja uma maneira. Но, возможно, есть выход. Ama belki de bir yolu vardır. Але, можливо, є спосіб. Nhưng có lẽ có một cách. There's a party at my house tonight. Dnes večer se u mě doma koná večírek. Hay una fiesta en mi casa esta noche. Há uma festa em minha casa esta noite. Сегодня у меня дома вечеринка. У мене вдома сьогодні вечірка. Come to the party and meet her. تعال إلى الحفلة وقابلها. Komm zur Party und lerne sie kennen. Ven a la fiesta y conócela. You can talk to her and dance with her. Můžete s ní mluvit a tančit. Puedes hablar con ella y bailar con ella. If she likes you, then you can marry her.' إذا كانت معجبة بك، فيمكنك الزواج منها. Pokud se jí líbíš, můžeš si ji vzít. Wenn sie dich mag, dann kannst du sie heiraten. Si le gustas, entonces puedes casarte con ella'. Se le piaci, allora puoi sposarla". Якщо ти їй подобаєшся, то можеш на ній одружитися".

‘Thank you,' said Paris, ‘I'll come to your party. "Děkuji," řekl Paris, "přijdu na tvůj večírek. Danke", sagte Paris, "ich werde zu deiner Party kommen. Gracias", dijo Paris, "iré a tu fiesta". Grazie", disse Paris, "verrò alla vostra festa". I'll see you tonight.' Wir sehen uns heute Abend.' Te veré esta noche'.

Lord Capulet went back into the house. عاد اللورد كابوليت إلى المنزل. Lord Kapulet se vrátil do domu. Lord Capulet ging zurück ins Haus. Lord Capuleto volvió a entrar en la casa. He called his servant and gave him a list of names. Zavolal svého sluhu a dal mu seznam jmen. Er rief seinen Diener und gab ihm eine Liste mit Namen. Llamó a su criado y le dio una lista de nombres. ‘We're having a party tonight. "Dnes večer pořádáme večírek. Wir feiern heute Abend eine Party. Vamos a dar una fiesta esta noche. Here's a list of people. وهنا قائمة من الناس. Zde je seznam lidí. Aquí tienes una lista de personas. I want them to come to my party. Chci, aby přišli na můj večírek. Ich möchte, dass sie zu meiner Party kommen. Quiero que vengan a mi fiesta. Я хочу, щоб вони прийшли на мою вечірку. Go and find them and invite them to my house. Najdi je a pozvi je ke mně domů. Geh und finde sie und lade sie zu mir nach Hause ein. Ve a buscarlos e invítalos a mi casa. Піди, знайди їх і запроси до мене додому. Tell them to come for dinner and a ball tonight.' أخبرهم أن يأتوا لتناول العشاء والكرة الليلة. Řekni jim, ať dnes přijdou na večeři a ples. Sag ihnen, sie sollen heute Abend zum Essen und zu einem Ball kommen. Diles que vengan a cenar y a un baile esta noche'. Diz-lhes para virem jantar e jogar à bola esta noite". Скажи им, чтобы пришли сегодня вечером на ужин и на бал. Скажи їм, щоб прийшли на вечерю і бал сьогодні ввечері". Bảo họ đến ăn tối và dự vũ hội tối nay.”

‘Yes, my Lord. Sí, milord. I'll go immediately,' the servant replied. Hned tam půjdu," odpověděl sluha. Ich werde sofort gehen", antwortete der Diener. Я зараз же піду, - відповів слуга.

The servant left the house, but sat on the wall outside. Sluha vyšel z domu, ale seděl venku na zdi. Der Diener verließ das Haus, setzte sich aber draußen auf die Mauer. El criado salió de la casa, pero se sentó en la pared de fuera. Il servo uscì dalla casa, ma si sedette sul muro all'esterno. O criado saiu de casa, mas sentou-se no muro do lado de fora. Слуга вышел из дома, но сел на стену снаружи. Hizmetçi evi terk etti ama dışarıdaki duvarın üzerine oturdu. Слуга вийшов з дому, але сів на стіні надворі. Người hầu ra khỏi nhà mà ngồi trên bức tường bên ngoài. 仆人出了屋子,却坐在外面的墙上。 ‘Help! ¡Socorro! What can I do?' he said to himself. Co mám dělat?" řekl si. Was kann ich tun?", sagte er zu sich selbst. ¿Qué puedo hacer?", se dijo. Ne yapabilirim ki?" dedi kendi kendine. Що я можу зробити?" - сказав він собі. ‘My lord doesn't understand, but I can't read this list. "Můj pán tomu nerozumí, ale já ten seznam nemohu přečíst. Mein Herr versteht das nicht, aber ich kann diese Liste nicht lesen. 'Mi señor no lo entiende, pero no puedo leer esta lista. O meu senhor não compreende, mas eu não consigo ler esta lista. 'Lordum anlamıyor ama ben bu listeyi okuyamıyorum. ‘Chúa tể của tôi không hiểu, nhưng tôi không thể đọc được danh sách này. “大人不明白,但是我看不懂这份名单。 I can't read at all. Vůbec neumím číst. Ich kann überhaupt nicht lesen. No sé leer. Hiç okuyamıyorum. Tôi không thể đọc được gì cả. 我根本读不懂。 I must find someone who can help me. Musím najít někoho, kdo mi pomůže. Ich muss jemanden finden, der mir helfen kann. Debo encontrar a alguien que pueda ayudarme. Bana yardım edebilecek birini bulmalıyım. Someone who can read.' Někdo, kdo umí číst. Jemand, der lesen kann.' Alguien que sepa leer'. Okuyabilen biri.'

At that moment, he saw Romeo and Benvolio, who were still talking in the street. في تلك اللحظة، رأى روميو وبنفوليو، اللذين كانا لا يزالان يتحدثان في الشارع. V tu chvíli spatřil Romea a Benvolia, kteří se stále bavili na ulici. In diesem Moment sieht er Romeo und Benvolio, die sich immer noch auf der Straße unterhalten. En ese momento, vio a Romeo y Benvolio, que seguían hablando en la calle. O sırada sokakta hâlâ konuşmakta olan Romeo ve Benvolio'yu gördü. Đúng lúc đó, anh nhìn thấy Romeo và Benvolio vẫn đang nói chuyện trên phố. The servant ran to them and said, ‘Please help me, sirs. Der Diener lief zu ihnen und sagte: "Bitte helfen Sie mir, meine Herren. El criado corrió hacia ellos y les dijo: "Por favor, ayúdenme, señores. Hizmetçi onlara doğru koştu ve 'Lütfen bana yardım edin, beyler' dedi. Người hầu chạy tới họ và nói: 'Xin hãy giúp tôi, thưa các ngài. Lord Capulet is having a party tonight. اللورد كابوليت سيقيم حفلة الليلة Lord Kapulet dnes večer pořádá večírek. Lord Capuleto da una fiesta esta noche. Lord Capulet bu gece bir parti veriyor. He wants me to invite the people on this list, but I can't read it. Chce, abych pozval lidi z tohoto seznamu, ale já ho nemůžu přečíst. Er möchte, dass ich die Leute auf dieser Liste einlade, aber ich kann sie nicht lesen. Quiere que invite a la gente de esta lista, pero no puedo leerla. Bu listedeki kişileri davet etmemi istiyor ama ben okuyamıyorum. Can you help me?'

Romeo took the piece of paper from the servant. أخذ روميو قطعة الورق من الخادم. Romeo si od sluhy vzal kus papíru. Romeo nahm den Zettel des Dieners entgegen. Romeo cogió el papel del criado. Ромео взяв у слуги папірець. He began to read Lord Capulet's list of names aloud. Začal nahlas číst seznam jmen lorda Kapuleta. Er begann, die Namensliste von Lord Capulet laut vorzulesen. Comenzó a leer en voz alta la lista de nombres de Lord Capuleto. Começou a ler em voz alta a lista de nomes de Lord Capuleto. Lord Capulet'nin isim listesini yüksek sesle okumaya başladı. Він почав читати вголос список імен лорда Капулетті.

‘Signor Martino and his wife and daughters. "Signor Martino, jeho žena a dcery. Signor Martino und seine Frau und Töchter. O senhor Martino, a sua mulher e as suas filhas. "Sinyor Martino, karısı ve kızları. 'Ký tên Martino cùng vợ và các con gái. “马蒂诺先生和他的妻子和女儿。

Mercutio and his brother, Valentine. Merkucio a jeho bratr Valentýn. Mercutio y su hermano, Valentine. Mercutio và anh trai Valentine. 茂丘西奥和他的弟弟瓦伦丁

My Uncle Capulet and his wife. Můj strýc Kapulet a jeho žena. Mi tío Capuleto y su esposa. O meu tio Capuleto e a sua mulher. Chú Capulet của tôi và vợ ông ấy.

My niece Rosaline. Moje neteř Rosaline. Mi sobrina Rosaline. Yeğenim Rosaline. Моя племінниця Розалін. Cháu gái tôi Rosaline.

Signor Valentio and his cousin Tybalt.' Signor Valentio a jeho bratranec Tybalt. Signor Valentio und sein Cousin Tybalt". Signor Valentio y su primo Tybalt'. Ông Signor Valentio và anh họ Tybalt.”

The servant was very happy. Sluha byl velmi šťastný. El criado estaba muy contento. He thanked Romeo and then ran off to find the people on Lord Capulet's list. Poděkoval Romeovi a odběhl najít lidi ze seznamu lorda Kapuleta. Er bedankte sich bei Romeo und lief dann los, um die Leute auf Lord Capulets Liste zu finden. Le da las gracias a Romeo y sale corriendo en busca de las personas de la lista de Lord Capuleto. Ringrazia Romeo e poi corre a cercare le persone sulla lista di Lord Capulet. Romeo'ya teşekkür etti ve sonra Lord Capulet'nin listesindeki kişileri bulmak için koşmaya başladı.

Romeo turned to Benvolio. Romeo se obrátil na Benvolia. Romeo se volvió hacia Benvolio. Romeo Benvolio'ya döndü. ‘Did you hear what the servant said? "Slyšel jsi, co říkal sluha? Hast du gehört, was der Diener gesagt hat? '¿Has oído lo que ha dicho el criado? 'Hizmetçinin ne dediğini duydun mu? 'Ngươi có nghe thấy người hầu nói gì không? Rosaline is going to the party. Rosaline jde na večírek. Rosaline wird zu der Party gehen. Rosaline va a la fiesta. Rosaline partiye gidiyor. My beautiful Rosaline. Mi hermosa Rosaline. Benim güzel Rosaline'im. My true love. حبي الحقيقي. Moje pravá láska. Mi verdadero amor. Benim gerçek aşkım. I'd love to go, but, what can I do? أود أن أذهب، ولكن ماذا يمكنني أن أفعل؟ Rád bych jel, ale co mám dělat? Ich würde gerne hingehen, aber was kann ich tun? Me encantaría ir, pero, ¿qué puedo hacer? Mi piacerebbe andare, ma cosa posso fare? Я бы с удовольствием поехал, но что я могу сделать? Gitmeyi çok isterdim ama ne yapabilirim ki? Я б із задоволенням поїхав, але що я можу зробити? Tôi rất muốn đi, nhưng tôi có thể làm gì? It's a Capulet party.' Es una fiesta de los Capuleto'. Bu bir Capulet partisi.'

‘I know,' said Benvolio. Ich weiß", sagte Benvolio. "Lo sé", dijo Benvolio. But Benvolio was thinking. Benvolio však přemýšlel. Aber Benvolio hat nachgedacht. Pero Benvolio estaba pensando. Mas Benvólio estava a pensar. Ama Benvolio düşünüyordu. Але Бенволіо задумався. He wanted Romeo to forget Rosaline. Chtěl, aby Romeo na Rosalinu zapomněl. Er wollte, dass Romeo Rosaline vergisst. Quería que Romeo olvidara a Rosaline. Voleva che Romeo dimenticasse Rosaline. Romeo'nun Rosaline'i unutmasını istiyordu. Він хотів, щоб Ромео забув Розаліну. He wanted Romeo to meet some other girls. Er wollte, dass Romeo ein paar andere Mädchen kennenlernt. Quería que Romeo conociera a otras chicas. Romeo'nun başka kızlarla tanışmasını istedi. Then he had a clever idea. ثم خطرت له فكرة ذكية. Pak dostal chytrý nápad. Dann hatte er eine clevere Idee. Entonces tuvo una idea ingeniosa. Sonra aklına zekice bir fikir geldi. Тоді йому спала на думку розумна ідея. ‘Why don't you go to the party?' he said to his friend. "Proč nejdeš na večírek?" řekl svému příteli. Warum gehst du nicht auf die Party?", sagte er zu seinem Freund. ¿Por qué no vas a la fiesta?", le dijo a su amigo. "Neden partiye gitmiyorsun?" dedi arkadaşına. "Чому б тобі не піти на вечірку?" - сказав він своєму другові.

‘Are you crazy, Benvolio? "Zbláznil ses, Benvolio? "Bist du verrückt, Benvolio? ¿Estás loco, Benvolio? 'Delirdin mi, Benvolio? 'Anh điên à, Benvolio? They're Capulets and I'm a Montague. Oni jsou Kapuleti a já jsem Montek. Onlar Capulet, ben Montague. How can I go to their party?' Jak mohu jít na jejich večírek? Wie kann ich zu ihrer Party gehen?' ¿Cómo puedo ir a su fiesta? Onların partisine nasıl gidebilirim?

‘Wear a mask. Ponte una máscara. 'Maske tak. "Одягни маску. 'Đeo khẩu trang. No one will know who you are. Nikdo nebude vědět, kdo jste. Keiner wird wissen, wer Sie sind. Nadie sabrá quién eres. Kimse senin kim olduğunu bilmeyecek. Then you can see Rosaline and compare her to the other girls.' ثم يمكنك رؤية روزالين ومقارنتها بالفتيات الأخريات. Pak se můžeš podívat na Rosalinu a porovnat ji s ostatními dívkami. Dann kannst du Rosaline sehen und sie mit den anderen Mädchen vergleichen.' Così potrete vedere Rosaline e confrontarla con le altre ragazze". O zaman Rosaline'i görebilir ve onu diğer kızlarla karşılaştırabilirsiniz. Тоді ви зможете побачити Розалін і порівняти її з іншими дівчатами". Sau đó cậu có thể gặp Rosaline và so sánh cô ấy với những cô gái khác.”

‘Yes. "Ano. That's a good idea. To je dobrý nápad. Then I can see my Rosaline. Pak mohu vidět svou Rosaline. I'll go to Lord Capulet's party.' Půjdu na večírek lorda Kapuleta. Ich werde zu Lord Capulets Party gehen.' Lord Capulet'in partisine gideceğim.

At Lord Capulet's house, everybody was preparing for the party. V domě lorda Kapuleta se všichni připravovali na oslavu. Im Haus von Lord Capulet bereiteten sich alle auf das Fest vor. En casa de Lord Capuleto, todos se preparaban para la fiesta. Lord Capulet'nin evinde herkes parti için hazırlanıyordu. У будинку лорда Капулетті всі готувалися до вечірки. Servants were cleaning the rooms, preparing the tables and lighting the candles. Služebnictvo uklízelo pokoje, připravovalo stoly a zapalovalo svíčky. Die Diener reinigten die Zimmer, bereiteten die Tische vor und zündeten die Kerzen an. Los sirvientes limpiaban las habitaciones, preparaban las mesas y encendían las velas. Os criados limpam os quartos, preparam as mesas e acendem as velas. Hizmetçiler odaları temizliyor, masaları hazırlıyor ve mumları yakıyorlardı. Слуги прибирали кімнати, готували столи і запалювали свічки. Những người hầu đang dọn dẹp phòng, chuẩn bị bàn ghế và thắp nến. The cooks were making a fine dinner. كان الطهاة يعدون عشاءً جيدًا. Kuchaři připravovali dobrou večeři. Die Köche bereiteten ein feines Abendessen zu. Los cocineros estaban preparando una buena cena. Aşçılar güzel bir akşam yemeği hazırlıyorlardı. Các đầu bếp đang chuẩn bị một bữa tối ngon lành. Juliet, Lord Capulet's beautiful young daughter, was in her bedroom. Julie, krásná mladá dcera lorda Kapuleta, byla ve své ložnici. Julia, die schöne junge Tochter von Lord Capulet, war in ihrem Schlafzimmer. Julieta, la bella y joven hija de Lord Capuleto, estaba en su dormitorio. Juliet, Lord Capulet'nin genç ve güzel kızı, yatak odasındaydı. Джульєтта, прекрасна молода дочка лорда Капулетті, була у своїй спальні. Juliet, cô con gái xinh đẹp của Lãnh chúa Capulet, đang ở trong phòng ngủ. Her nurse was helping her to dress for the party. كانت ممرضتها تساعدها في ارتداء ملابس الحفلة. Sestřička jí pomáhala oblékat se na večírek. Ihre Krankenschwester half ihr, sich für die Party anzuziehen. Su enfermera la ayudaba a vestirse para la fiesta. A enfermeira estava a ajudá-la a vestir-se para a festa. Hemşiresi parti için giyinmesine yardım ediyordu. Її медсестра допомагала їй вдягатися на вечірку. Y tá của cô đang giúp cô mặc quần áo cho bữa tiệc.

‘Oh, I remember when you were just a little baby,' she said. قالت: "أوه، أتذكر عندما كنت طفلًا صغيرًا". "Ach, vzpomínám si, když jsi byl ještě malé dítě," řekla. Oh, ich erinnere mich, als du noch ein kleines Baby warst", sagte sie. Me acuerdo de cuando eras un bebé', dijo. 'Ah, senin küçük bir bebek olduğun zamanları hatırlıyorum,' dedi. "О, я пам'ятаю, коли ти був ще зовсім маленьким", - сказала вона. 'Ồ, tôi nhớ khi bạn chỉ là một đứa bé,' cô nói. ‘Just look at you now. 'فقط أنظر إليك الآن. "Jen se na sebe podívejte. Sieh dich jetzt nur an. Mírate ahora. 'Şu haline bir bak. "Поглянь на себе зараз. 'Chỉ cần nhìn bạn bây giờ. You're a beautiful young lady in your beautiful dress.' Jste krásná mladá dáma ve svých nádherných šatech. Eres una hermosa joven con tu hermoso vestido'. Güzel elbisenizin içinde çok güzel bir genç bayansınız'. Em là một cô gái trẻ xinh đẹp trong bộ váy xinh đẹp.”

There was a knock at the door and Lady Capulet came into the room. كان هناك طرق على الباب ودخلت السيدة كابوليت إلى الغرفة. Někdo zaklepal na dveře a do pokoje vešla lady Kapuletová. Es klopfte an der Tür und Lady Capulet betrat den Raum. Llamaron a la puerta y Lady Capuleto entró en la habitación. Bateram à porta e a senhora Capuleto entrou na sala. Kapı çalındı ve Leydi Capulet odaya girdi. У двері постукали, і до кімнати увійшла леді Капулетті. Có tiếng gõ cửa và phu nhân Capulet bước vào phòng. She studied her daughter. درست ابنتها. Studovala svou dceru. Sie untersuchte ihre Tochter. Estudió a su hija. Przyjrzała się swojej córce. Ela estudou a filha. Она изучала свою дочь. Kızını inceledi. Вона вивчала свою доньку. Cô nghiên cứu con gái mình.

‘You're lovely, Juliet. "أنت جميلة، جولييت." "Jsi krásná, Julie. Du bist reizend, Juliet. Eres encantadora, Juliet. "Çok tatlısın Juliet. 'Em thật đáng yêu, Juliet. Now that you're almost fourteen years old, perhaps we should talk about marriage. الآن وقد بلغت الرابعة عشرة من عمرك تقريبًا، ربما ينبغي لنا أن نتحدث عن الزواج. Teď, když je ti skoro čtrnáct let, bychom si možná měli promluvit o manželství. Jetzt, wo du fast vierzehn Jahre alt bist, sollten wir vielleicht über die Ehe sprechen. Ahora que tienes casi catorce años, quizá deberíamos hablar de matrimonio. Тепер, коли тобі майже чотирнадцять років, можливо, нам варто поговорити про шлюб. Bây giờ con đã gần mười bốn tuổi, có lẽ chúng ta nên nói về chuyện kết hôn. How do you feel about getting married?' ما هو شعورك تجاه الزواج؟ Co si myslíš o svatbě? Was hältst du vom Heiraten?' ¿Qué te parece si nos casamos? Как вы относитесь к свадьбе? Як ти ставишся до одруження? Bạn cảm thấy thế nào về việc kết hôn?'

Juliet was a bit surprised by her mother's question. تفاجأت جولييت قليلاً بسؤال والدتها. Julie byla matčinou otázkou trochu zaskočena. Juliet war von der Frage ihrer Mutter etwas überrascht. Julieta se sorprendió un poco por la pregunta de su madre. Julieta ficou um pouco surpreendida com a pergunta da mãe. Juliet annesinin sorusu karşısında biraz şaşırmıştı. Juliet hơi ngạc nhiên trước câu hỏi của mẹ. ‘Marriage is an honour,' she said, ‘but I've never thought about getting married.' وقالت: "الزواج شرف لي، لكنني لم أفكر قط في الزواج". "Manželství je čest," řekla, "ale nikdy jsem o svatbě neuvažovala. Die Ehe ist eine Ehre", sagte sie, "aber ich habe noch nie ans Heiraten gedacht". El matrimonio es un honor", dijo, "pero nunca he pensado en casarme". "Evlilik bir onurdur," dedi, "ama evlenmeyi hiç düşünmedim. "Шлюб - це честь, - сказала вона, - але я ніколи не думала про заміжжя". “Hôn nhân là một vinh dự,” cô nói, “nhưng tôi chưa bao giờ nghĩ đến việc kết hôn.”

‘Why have you never thought about it? "Proč jsi o tom nikdy nepřemýšlel? Warum haben Sie nie darüber nachgedacht? ¿Por qué nunca has pensado en ello? 'Neden bunu hiç düşünmedin? There are lots of married girls of your age in Verona. هناك الكثير من الفتيات المتزوجات في مثل عمرك في فيرونا. In Verona gibt es viele verheiratete Mädchen in deinem Alter. Hay muchas chicas casadas de tu edad en Verona. Verona'da senin yaşında bir sürü evli kız var. У Вероні багато заміжніх дівчат твого віку. Có rất nhiều cô gái đã kết hôn ở độ tuổi của bạn ở Verona. Some of them have children already.' Lady Capulet stopped speaking for a moment. بعضهم لديه أطفال بالفعل. توقفت السيدة كابوليت عن التحدث للحظة. Někteří z nich už mají děti. Lady Kapuletová se na chvíli odmlčela. Einige von ihnen haben bereits Kinder. Lady Capulet hielt einen Moment inne. Algunas ya tienen hijos". Lady Capuleto dejó de hablar un momento. Bazılarının şimdiden çocukları var. Leydi Capulet bir an için konuşmayı kesti. Деякі з них вже мають дітей". Леді Капулетті на мить замовкла. Một số người trong số họ đã có con rồi.” Phu nhân Capulet ngừng nói một lúc. Then suddenly she said, ‘Now that we're finally talking about marriage, I've got some news for you. ثم فجأة قالت: "الآن بعد أن تحدثنا أخيرًا عن الزواج، لدي بعض الأخبار لك." Pak najednou řekla: "Když už konečně mluvíme o svatbě, mám pro tebe novinku. Dann sagte sie plötzlich: "Jetzt, wo wir endlich über die Ehe sprechen, habe ich eine Neuigkeit für dich. Y de repente dijo: "Ahora que por fin hablamos de matrimonio, tengo una noticia para ti. И вдруг она сказала: "Раз уж мы наконец заговорили о браке, у меня для тебя есть новости. І раптом вона сказала: "Тепер, коли ми нарешті заговорили про шлюб, у мене є для тебе новина. Rồi đột nhiên cô ấy nói, 'Cuối cùng thì chúng ta cũng đã nói đến chuyện kết hôn, tôi có một số tin tức cho anh đây. 然后她突然说,‘既然我们终于谈到婚姻了,我有个消息要告诉你。 Count Paris came to see your father today. Hrabě Paris dnes přišel navštívit vašeho otce. Graf Paris hat heute deinen Vater besucht. El Conde Paris vino a ver a tu padre hoy. Граф Паріс приїжджав сьогодні до твого батька. Hôm nay Bá tước Paris đến gặp bố cậu. 帕里斯伯爵今天来看望你的父亲。 The count wants to marry you. Hrabě si tě chce vzít. Der Graf will dich heiraten. El conde quiere casarse contigo. Kont seninle evlenmek istiyor. Граф хоче з тобою одружитися. 伯爵想娶你。 What do you think about the idea?' Co si o tom myslíte? Was hältst du von der Idee? ¿Qué te parece la idea? Bạn nghĩ gì về ý tưởng này?' 你觉得这个想法怎么样?

Juliet didn't answer. Julie neodpověděla. Juliet antwortete nicht. Julieta no contestó. 朱丽叶没有回答。 She was still a little surprised. كانت لا تزال متفاجئة بعض الشيء. Přesto byla trochu překvapená. Sie war immer noch ein wenig überrascht. Todavía estaba un poco sorprendida. Cô vẫn còn hơi ngạc nhiên. But her nurse was very excited. Její sestra však byla velmi nadšená. Pero su enfermera estaba muy emocionada. Ama hemşiresi çok heyecanlıydı. Але її медсестра була дуже схвильована. ‘My Juliet is getting married! "جولييت ستتزوج!" "Moje Julie se vdává! Meine Juliet heiratet! "¡Mi Julieta se va a casar! Моя Джульетта выходит замуж! 'Juliet'im evleniyor! 'Juliet của tôi sắp kết hôn! Oh, you'll be so happy. Budeš tak šťastná. Oh, du wirst so glücklich sein. Oh, serás tan feliz. Oh, vais ficar tão feliz. О, вы будете так счастливы. Ồ, bạn sẽ rất hạnh phúc. Count Paris is a fine man. Hrabě Paris je skvělý muž. El Conde Paris es un buen hombre. You'll have happy days and happy nights.' سيكون لديك أيام سعيدة وليالي سعيدة. Budete mít šťastné dny a šťastné noci. Tendrás días y noches felices".

‘Yes, he's a very fine man,' said Lady Capulet. "Ano, je to velmi dobrý muž," řekla lady Kapuletová. ‘He's coming to the party tonight. "Dnes večer přijde na večírek. Er kommt heute Abend zu der Party. 'Viene a la fiesta esta noche. You'll meet him then, Juliet, and I'm sure you'll like him.' ستقابلينه حينها يا جولييت، وأنا متأكد من أنك ستحبينه. Pak se s ním setkáš, Julie, a jsem si jistý, že se ti bude líbit. Du wirst ihn dann kennenlernen, Julia, und ich bin sicher, dass er dir gefallen wird.' Lo conocerás entonces, Julieta, y estoy seguro de que te gustará'. Nessa altura vais conhecê-lo, Julieta, e tenho a certeza de que vais gostar dele". Тогда ты познакомишься с ним, Джульетта, и я уверен, что он тебе понравится".

‘I'll try to like him,' Juliet replied with a heavy heart. أجابت جولييت بقلب مثقل: "سأحاول أن أحبه". "Pokusím se ho mít ráda," odpověděla Julie s těžkým srdcem. Ich werde versuchen, ihn zu mögen", antwortete Julia mit schwerem Herzen. Intentaré que me caiga bien", respondió Juliet con el corazón encogido. Я постараюсь понравиться ему, - с тяжелым сердцем ответила Джульетта. "Я постараюся йому сподобатися", - з важким серцем відповіла Джульєтта. “Tôi sẽ cố gắng thích anh ấy,” Juliet trả lời với trái tim trĩu nặng. “我会试着喜欢他,”朱丽叶心情沉重地回答道。

Just then, there was another knock at the door. في تلك اللحظة فقط، كان هناك طرق آخر على الباب. Vtom se ozvalo další zaklepání na dveře. In diesem Moment klopfte es erneut an der Tür. Just then, there was another knock at the door. Justo entonces, llamaron a la puerta. Proprio in quel momento bussarono di nuovo alla porta. В этот момент в дверь снова постучали. І тут у двері знову постукали. Ngay sau đó, có một tiếng gõ cửa khác. One of the servants ran into the room. Do místnosti vběhl jeden ze sluhů. Einer der Bediensteten rannte in den Raum. Uno de los criados entró corriendo en la habitación. В комнату вбежал один из слуг. ‘They're here, my Lady. "Jsou tady, má paní. "Sie sind hier, Mylady. Están aquí, milady. Они здесь, миледи. ‘Họ đến rồi, thưa phu nhân. They're here. Jsou tady. Sie sind hier. Están aquí. Your guests are arriving for the party. Vaši hosté přijíždějí na večírek. Ihre Gäste treffen zur Party ein. Tus invitados están llegando para la fiesta. Khách của bạn đang đến dự bữa tiệc. Dinner's ready.' Das Essen ist fertig.' La cena está lista. La cena è pronta". O jantar está pronto. Ужин готов". Вечеря готова. Bữa ăn tối đã sẵn sàng.'