×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

Romeo and Juliet (Graded Reader), Chapter Four. "It was the nightingale"

Chapter Four. "It was the nightingale"

That same evening, Lord and Lady Capulet were downstairs talking about Juliet. Count Paris was with them and they were making plans. ‘She's crying and crying,' said Lady Capulet, ‘I don't know what to do. She's so unhappy about Tybalt.'

‘She must get married,' said Lord Capulet. ‘The wedding will make her happy again, then she'll forget about Tybalt. Let's have the wedding on Thursday.'

Count Paris and Lady Capulet agreed. ‘I'll tell her tomorrow,' said Lady Capulet.

Very early the next morning, Romeo and Juliet were still together in Juliet's room. ‘I must go,' said Romeo sadly. ‘The larks are singing and the sun is coming up. I don't want anyone to find me here.'

Juliet wanted him to stay. ‘But it's still dark. It isn't morning yet,' she said. ‘That isn't a lark, it's a nightingale you can hear.'

Romeo knew that it wasn't true, but he stayed a little longer. Then Juliet's nurse arrived. ‘You must go. Go quickly!' she said, ‘Lady Capulet's coming.'

Romeo kissed Juliet for the last time. He climbed out of the window and started his long, sad journey to Mantua.

Lady Capulet came into Juliet's room. ‘How are you, Juliet?' she said.

‘I'm not well, mother,' Juliet replied.

‘Are you still crying about your cousin, Tybalt? Well, stop crying about him. Romeo, his killer, is still alive. It's better to cry about that, don't you think?'

‘I want Romeo to die. I want someone to poison him,' Juliet lied to her mother.

‘Well, you find the poison and I'll find the man to do it,' said Lady Capulet. ‘Anyway, stop crying, I've got some good news. You're going to marry Count Paris on Thursday.'

‘No, no,' said Juliet. ‘I can't. I won't. I'm too young to marry Paris. I don't know him. I don't like him. I'd prefer to marry Romeo and you know how much I hate him. I'll marry Romeo before I marry Paris.'

Lady Capulet was very angry. She called Lord Capulet, who was very angry too. Juliet cried and cried. She argued with her parents, but they didn't listen. ‘You'll marry Paris on Thursday. That's my final word,' said Lord Capulet, and he left the room.

‘Oh, please, mother. Help me,' said Juliet.

‘No. You'll marry Paris and that's my final word, too,' said Lady Capulet, and she followed her husband out of the room.

Juliet turned to her nurse to ask for help. ‘What can I do?' she said.

‘Marry Count Paris, of course!' said the nurse. ‘Forget Romeo and listen to your father. Paris is a lovely man and he'll be a better husband than Romeo.'

Juliet realized that the nurse wasn't her true friend anymore. ‘I can't trust her,' she thought, ‘I have to speak to Friar Laurence. He'll help me and if he can't, I'll kill myself.'

Juliet went to see the friar. When she arrived, Count Paris was there. He was talking about his wedding. The friar was very worried because he knew that the wedding was impossible. ‘I don't think this wedding is a good idea,' he said to Count Paris. ‘You don't know Juliet very well. You need more time.'

But Count Paris was sure. He wanted to marry Juliet on Thursday. He looked at the friar and at Juliet. ‘I'll leave you two to talk about the wedding,' he said happily.

When Friar Laurence and Juliet were alone, they talked about the problem of the wedding. ‘You must help me,' said Juliet, ‘I don't know what to do. I can't live without Romeo. I must be with him.'

‘I think I can find a way,' replied the friar. ‘Listen carefully while I explain.'

The friar told Juliet his plan. ‘You must be very brave. You must go home and prepare to marry Count Paris. Say that you're happy to marry him now. I'll make a special potion for you. Drink it on Wednesday evening. When you drink it, you'll go into a deep sleep and you'll sleep for forty-two hours. Your body will be cold, so everyone will think you're dead. Your family will find you in the morning and they'll take your body to the church. They'll put you in the family vault. I'll send a message to Romeo and he'll come to meet us. When you wake up, Romeo and I will both be there beside you. Romeo will take you to Mantua.'

‘That's a very good plan,' said Juliet. ‘Give me the potion. My love for Romeo will make me brave and I'll drink the potion on Wednesday night.'

‘Good,' said the friar, ‘I'll send a message to Romeo with my friend, Friar John.'

Juliet took the bottle and ran home happily.

Back at Lord Capulet's house, everybody was very busy. They were all preparing for the wedding. In the kitchen there were twenty cooks, who were working very hard. In the hall, the musicians were getting ready. Some of the servants were decorating the hall with flowers. Others were preparing the tables. Lord Capulet was giving instructions to everyone. Juliet came into the room and spoke to her father. ‘I'm sorry, father,' she said, ‘I was wrong. I'll marry Count Paris on Thursday. I'll be happy to marry him.'

Her father was very pleased. ‘Good!' he said, ‘I'm happy you've changed your mind. We won't wait until Thursday, let's have the wedding tomorrow! I'll send a message to Friar Laurence and to Count Paris now.'

Juliet went to her room alone. When she was in her room, she looked at the potion. She was worried and suddenly she didn't feel very brave anymore. ‘Maybe it's dangerous to drink this potion. Maybe it's poison,' she thought. ‘Maybe I won't wake up. Maybe it won't work. Maybe I'll wake up early. Maybe Romeo won't be there. Maybe I'll wake up and see Tybalt's dead body. Maybe I'll see Tybalt's ghost.'

She was very worried. But then she thought of her Romeo and she felt brave. She drank the potion and went into a deep sleep.

The next morning, everything was ready for the wedding. Lord Capulet called Juliet's nurse. ‘Where's Juliet?' he asked. ‘She's late. Go and wake her up.'

The nurse went to Juliet's room. ‘Wake up, Juliet. Come on, wake up you lazy girl. You're very slow this morning.'

The nurse touched Juliet's hand. It was cold, as cold as death. ‘She's dead! She's dead!' the nurse cried. ‘My lord! My lady! My Juliet is dead!'

Lord and Lady Capulet ran to Juliet's room. ‘What's all this noise?' they shouted. Then they saw Juliet.

‘Oh no! My beautiful daughter is dead!' cried Lady Capulet.

‘Her hands are cold. Her face is cold. There's no life in her!' cried Lord Capulet.

At that moment, Friar Laurence and Count Paris arrived. ‘Is Juliet ready to go to church?' asked the friar.

‘She's ready to go, but she'll never come back. Juliet's dead,' replied Lord Capulet. ‘This is the worst day of my life. It won't be a wedding now. It'll be a funeral.'

‘This terrible day. This horrible, black day,' said his wife.

Count Paris was very shocked and Juliet's nurse just cried and cried.

Friar Laurence spoke to everybody. ‘Juliet's now in heaven,' he said. ‘Stop crying. She'll be happy there. Let's take her to the church and let's put her into the family vault.'

‘Yes,' said Lord Capulet, ‘bring the wedding flowers. Put them with her. They'll be her funeral flowers. Take her to the church.'

They took the sleeping Juliet away.

That morning, Romeo was waiting in Mantua. He was waiting for news about Juliet. He saw his servant arrive and ran up to him.

‘What's the news? How's Juliet? How's my mother? How's my father? Tell me everything.'

‘I have terrible news, my Lord,' said the servant. ‘Lady Juliet is dead. I saw her body with my own eyes. They've put her in the family vault.'

‘That can't be true. No! I don't believe it. Go and get my horse. I'll go to Verona immediately,' cried Romeo.

The servant left.

‘What can I do?' Romeo thought, ‘I can't live without my Juliet. I'll buy some poison and I'll kill myself. I'll be with Juliet in heaven tonight.'

Romeo knew a poor old man who was an apothecary. He ran to the apothecary's house to buy some poison. ‘I want to buy some poison from you,' he said, ‘I know you've got some. Please let me buy it.'

‘No,' said the apothecary, ‘I can't sell poison to you. It's too dangerous. You know it's not allowed.'

Romeo saw that the old man was very poor. ‘Look,' he said, ‘here are forty gold pieces. If I give you this money, will you give me the poison?'

The old man took the money. ‘I'm very poor,' he said, ‘so you can have your poison. I don't want to give it to you, but that's a lot of money. The money will help my family.'

Romeo paid the apothecary, took the poison and left Mantua.


Chapter Four. "It was the nightingale" Viertes Kapitel. "Es war die Nachtigall" Capítulo cuatro. "Fue el ruiseñor" Chapitre quatre. "C'était le rossignol" Capitolo 4. "Era l'usignolo" 第4章「ナイチンゲール Rozdział czwarty. "To był słowik" Capítulo Quatro. "Era o rouxinol" Глава 4. "Это был соловей" Dördüncü Bölüm. "O bülbüldü" Розділ четвертий. "Це був соловейко" 第四回。 “那是夜莺” 第四回。 “那是夜鶯”

That same evening, Lord and Lady Capulet were downstairs talking about Juliet. Am selben Abend unterhalten sich Lord und Lady Capulet im Erdgeschoss über Juliet. Count Paris was with them and they were making plans. Graf Paris war bei ihnen und sie schmiedeten Pläne. ‘She's crying and crying,' said Lady Capulet, ‘I don't know what to do. Sie weint und weint", sagte Lady Capulet, "ich weiß nicht, was ich tun soll. She's so unhappy about Tybalt.' Sie ist so unglücklich über Tybalt.'

‘She must get married,' said Lord Capulet. Sie muss heiraten", sagte Lord Capulet. ‘The wedding will make her happy again, then she'll forget about Tybalt. Die Hochzeit wird sie wieder glücklich machen, dann wird sie Tybalt vergessen. Let's have the wedding on Thursday.' Lass uns am Donnerstag heiraten.'

Count Paris and Lady Capulet agreed. Graf Paris und Lady Capulet waren einverstanden. ‘I'll tell her tomorrow,' said Lady Capulet. Ich werde es ihr morgen sagen", sagte Lady Capulet.

Very early the next morning, Romeo and Juliet were still together in Juliet's room. Am nächsten Morgen waren Romeo und Julia noch immer zusammen in Julias Zimmer. ‘I must go,' said Romeo sadly. 'Ich muss gehen', sagte Romeo traurig. ‘The larks are singing and the sun is coming up. I don't want anyone to find me here.' Ich will nicht, dass man mich hier findet.'

Juliet wanted him to stay. Juliet wollte, dass er bleibt. ‘But it's still dark. Aber es ist noch dunkel. It isn't morning yet,' she said. Es ist noch nicht Morgen", sagte sie. ‘That isn't a lark, it's a nightingale you can hear.' Das ist keine Lerche, das ist eine Nachtigall, die du hören kannst.

Romeo knew that it wasn't true, but he stayed a little longer. Romeo wusste, dass das nicht stimmte, aber er blieb noch ein bisschen länger. Then Juliet's nurse arrived. Dann kam die Krankenschwester von Julia. ‘You must go. Go quickly!' she said, ‘Lady Capulet's coming.' Geh schnell!", sagte sie, "Lady Capulet kommt.

Romeo kissed Juliet for the last time. Romeo küsst Julia zum letzten Mal. He climbed out of the window and started his long, sad journey to Mantua. Er kletterte aus dem Fenster und trat seine lange, traurige Reise nach Mantua an.

Lady Capulet came into Juliet's room. ‘How are you, Juliet?' she said. Wie geht es dir, Juliet?", fragte sie.

‘I'm not well, mother,' Juliet replied.

‘Are you still crying about your cousin, Tybalt? Weinst du immer noch um deinen Cousin Tybalt? Well, stop crying about him. Nun, hör auf, wegen ihm zu weinen. Romeo, his killer, is still alive. Romeo, sein Mörder, ist noch am Leben. It's better to cry about that, don't you think?' Es ist besser, darüber zu weinen, meinst du nicht?'

‘I want Romeo to die. Ich will, dass Romeo stirbt. I want someone to poison him,' Juliet lied to her mother. Ich will, dass ihn jemand vergiftet", log Julia ihre Mutter an.

‘Well, you find the poison and I'll find the man to do it,' said Lady Capulet. Nun, du findest das Gift, und ich werde den Mann finden, der es tut", sagte Lady Capulet. ‘Anyway, stop crying, I've got some good news. Wie auch immer, hör auf zu weinen, ich habe gute Neuigkeiten. You're going to marry Count Paris on Thursday.' Du wirst am Donnerstag den Grafen Paris heiraten.'

‘No, no,' said Juliet. Nein, nein", sagte Juliet. ‘I can't. I won't. I'm too young to marry Paris. Ich bin zu jung, um Paris zu heiraten. I don't know him. Ich kenne ihn nicht. I don't like him. Ich kann ihn nicht leiden. I'd prefer to marry Romeo and you know how much I hate him. Ich würde lieber Romeo heiraten, und du weißt, wie sehr ich ihn hasse. I'll marry Romeo before I marry Paris.' Ich werde Romeo heiraten, bevor ich Paris heirate.'

Lady Capulet was very angry. Lady Capulet war sehr wütend. She called Lord Capulet, who was very angry too. Sie rief Lord Capulet an, der ebenfalls sehr wütend war. Juliet cried and cried. She argued with her parents, but they didn't listen. Sie argumentierte mit ihren Eltern, aber die hörten nicht auf sie. ‘You'll marry Paris on Thursday. Du wirst Paris am Donnerstag heiraten. That's my final word,' said Lord Capulet, and he left the room. Das ist mein letztes Wort", sagte Lord Capulet und verließ den Raum.

‘Oh, please, mother. 'Oh, bitte, Mutter. Help me,' said Juliet.

‘No. You'll marry Paris and that's my final word, too,' said Lady Capulet, and she followed her husband out of the room. Du wirst Paris heiraten, und das ist auch mein letztes Wort", sagte Lady Capulet und folgte ihrem Mann aus dem Zimmer.

Juliet turned to her nurse to ask for help. Julia wandte sich an ihre Krankenschwester, um sie um Hilfe zu bitten. ‘What can I do?' she said. Was kann ich tun?", sagte sie.

‘Marry Count Paris, of course!' said the nurse. Natürlich den Grafen Paris heiraten!", sagte die Amme. ‘Forget Romeo and listen to your father. Vergiss Romeo und höre auf deinen Vater. Paris is a lovely man and he'll be a better husband than Romeo.' Paris ist ein reizender Mann und er wird ein besserer Ehemann sein als Romeo.'

Juliet realized that the nurse wasn't her true friend anymore. Juliet erkannte, dass die Krankenschwester nicht mehr ihre wahre Freundin war. ‘I can't trust her,' she thought, ‘I have to speak to Friar Laurence. Ich kann ihr nicht trauen", dachte sie, "ich muss mit Bruder Lorenz sprechen. He'll help me and if he can't, I'll kill myself.' Er wird mir helfen, und wenn er es nicht kann, werde ich mich umbringen.

Juliet went to see the friar. Julia suchte den Mönch auf. When she arrived, Count Paris was there. Als sie ankam, war Graf Paris schon da. He was talking about his wedding. Er hat über seine Hochzeit gesprochen. The friar was very worried because he knew that the wedding was impossible. Der Mönch war sehr besorgt, denn er wusste, dass die Hochzeit unmöglich war. ‘I don't think this wedding is a good idea,' he said to Count Paris. Ich glaube nicht, dass diese Hochzeit eine gute Idee ist", sagte er zu Graf Paris. ‘You don't know Juliet very well. Du kennst Juliet nicht sehr gut. You need more time.' Sie brauchen mehr Zeit.'

But Count Paris was sure. He wanted to marry Juliet on Thursday. Er wollte Juliet am Donnerstag heiraten. He looked at the friar and at Juliet. Er sah den Mönch und Julia an. ‘I'll leave you two to talk about the wedding,' he said happily. Ich überlasse es euch beiden, über die Hochzeit zu reden", sagte er fröhlich.

When Friar Laurence and Juliet were alone, they talked about the problem of the wedding. Als Bruder Laurence und Julia allein waren, sprachen sie über das Problem der Hochzeit. ‘You must help me,' said Juliet, ‘I don't know what to do. Du musst mir helfen", sagte Julia, "ich weiß nicht, was ich tun soll. I can't live without Romeo. Ich kann ohne Romeo nicht leben. I must be with him.' Ich muss bei ihm sein.'

‘I think I can find a way,' replied the friar. Ich glaube, ich kann einen Weg finden", antwortete der Mönch. ‘Listen carefully while I explain.' Hören Sie gut zu, während ich es erkläre.

The friar told Juliet his plan. Der Mönch erzählte Juliet seinen Plan. ‘You must be very brave. Sie müssen sehr mutig sein. You must go home and prepare to marry Count Paris. Du musst nach Hause gehen und dich auf die Heirat mit Graf Paris vorbereiten. Say that you're happy to marry him now. Sagen Sie, dass Sie glücklich sind, ihn jetzt zu heiraten. I'll make a special potion for you. Ich werde einen speziellen Trank für dich brauen. Drink it on Wednesday evening. Trinken Sie ihn am Mittwochabend. When you drink it, you'll go into a deep sleep and you'll sleep for forty-two hours. Wenn du ihn trinkst, fällst du in einen tiefen Schlaf und schläfst zweiundvierzig Stunden lang. Your body will be cold, so everyone will think you're dead. Dein Körper wird kalt sein, so dass alle denken werden, du seist tot. Your family will find you in the morning and they'll take your body to the church. Deine Familie wird dich am Morgen finden und deinen Leichnam in die Kirche bringen. They'll put you in the family vault. Sie werden dich in der Familiengruft unterbringen. I'll send a message to Romeo and he'll come to meet us. Ich werde Romeo eine Nachricht schicken und er wird uns abholen. When you wake up, Romeo and I will both be there beside you. Wenn du aufwachst, werden Romeo und ich an deiner Seite sein. Romeo will take you to Mantua.' Romeo wird dich nach Mantua bringen.'

‘That's a very good plan,' said Juliet. ‘Give me the potion. Gib mir den Zaubertrank. My love for Romeo will make me brave and I'll drink the potion on Wednesday night.' Meine Liebe zu Romeo wird mich tapfer machen und ich werde den Trank am Mittwochabend trinken.

‘Good,' said the friar, ‘I'll send a message to Romeo with my friend, Friar John.' Gut", sagte der Mönch, "ich werde Romeo mit meinem Freund, Bruder Johannes, eine Nachricht schicken.

Juliet took the bottle and ran home happily. Juliet nahm die Flasche und lief glücklich nach Hause.

Back at Lord Capulet's house, everybody was very busy. Zurück im Haus von Lord Capulet waren alle sehr beschäftigt. They were all preparing for the wedding. Sie alle bereiteten sich auf die Hochzeit vor. In the kitchen there were twenty cooks, who were working very hard. In der Küche waren zwanzig Köche, die sehr hart arbeiteten. In the hall, the musicians were getting ready. Im Saal bereiteten sich die Musiker vor. Some of the servants were decorating the hall with flowers. Einige der Bediensteten schmückten den Saal mit Blumen. Others were preparing the tables. Andere waren dabei, die Tische vorzubereiten. Lord Capulet was giving instructions to everyone. Lord Capulet gab allen Anweisungen. Juliet came into the room and spoke to her father. Juliet kam ins Zimmer und sprach mit ihrem Vater. ‘I'm sorry, father,' she said, ‘I was wrong. I'll marry Count Paris on Thursday. Ich werde Graf Paris am Donnerstag heiraten. I'll be happy to marry him.' Ich werde ihn gerne heiraten.'

Her father was very pleased. Ihr Vater war sehr zufrieden. ‘Good!' he said, ‘I'm happy you've changed your mind. Gut!", sagte er, "Ich bin froh, dass Sie Ihre Meinung geändert haben. We won't wait until Thursday, let's have the wedding tomorrow! Wir werden nicht bis Donnerstag warten, die Hochzeit findet morgen statt! I'll send a message to Friar Laurence and to Count Paris now.' Ich werde jetzt eine Nachricht an Bruder Lorenz und an den Grafen Paris schicken.'

Juliet went to her room alone. Juliet ging allein in ihr Zimmer. When she was in her room, she looked at the potion. Als sie in ihrem Zimmer war, sah sie sich den Trank an. She was worried and suddenly she didn't feel very brave anymore. Sie war besorgt und fühlte sich plötzlich nicht mehr sehr mutig. ‘Maybe it's dangerous to drink this potion. Vielleicht ist es gefährlich, diesen Trank zu trinken. Maybe it's poison,' she thought. Vielleicht ist es Gift", dachte sie. ‘Maybe I won't wake up. Vielleicht werde ich nicht mehr aufwachen. Maybe it won't work. Vielleicht wird es nicht funktionieren. Maybe I'll wake up early. Vielleicht wache ich früh auf. Maybe Romeo won't be there. Vielleicht wird Romeo nicht da sein. Maybe I'll wake up and see Tybalt's dead body. Vielleicht wache ich auf und sehe die Leiche von Tybalt. Maybe I'll see Tybalt's ghost.'

She was very worried. Sie war sehr besorgt. But then she thought of her Romeo and she felt brave. Aber dann dachte sie an ihren Romeo und fühlte sich mutig. She drank the potion and went into a deep sleep. Sie trank den Trank und fiel in einen tiefen Schlaf.

The next morning, everything was ready for the wedding. Lord Capulet called Juliet's nurse. ‘Where's Juliet?' he asked. Wo ist Juliet?", fragte er. ‘She's late. Sie ist spät dran. Go and wake her up.' Geh und weck sie auf.'

The nurse went to Juliet's room. Die Krankenschwester ging in Julias Zimmer. ‘Wake up, Juliet. Wach auf, Juliet. Come on, wake up you lazy girl. Komm schon, wach auf, du faules Mädchen. You're very slow this morning.' Du bist heute Morgen sehr langsam.'

The nurse touched Juliet's hand. Die Krankenschwester berührte Julias Hand. It was cold, as cold as death. Es war kalt, so kalt wie der Tod. ‘She's dead! Sie ist tot! She's dead!' the nurse cried. Sie ist tot!", rief die Krankenschwester. ‘My lord! My lady! My Juliet is dead!'

Lord and Lady Capulet ran to Juliet's room. ‘What's all this noise?' they shouted. Was ist das für ein Lärm?", riefen sie. Then they saw Juliet. Dann sahen sie Juliet.

‘Oh no! My beautiful daughter is dead!' cried Lady Capulet. Meine schöne Tochter ist tot!", rief Lady Capulet.

‘Her hands are cold. Her face is cold. There's no life in her!' cried Lord Capulet. Es ist kein Leben in ihr", rief Lord Capulet.

At that moment, Friar Laurence and Count Paris arrived. In diesem Moment kamen Bruder Lorenz und Graf Paris. ‘Is Juliet ready to go to church?' asked the friar. Ist Julia bereit, zur Kirche zu gehen?", fragte der Mönch.

‘She's ready to go, but she'll never come back. Sie ist bereit zu gehen, aber sie wird nie wieder zurückkommen. Juliet's dead,' replied Lord Capulet. Julia ist tot", antwortete Lord Capulet. ‘This is the worst day of my life. Dies ist der schlimmste Tag in meinem Leben. It won't be a wedding now. Jetzt wird es keine Hochzeit mehr geben. It'll be a funeral.' Es wird eine Beerdigung sein.'

‘This terrible day. Dieser schreckliche Tag. This horrible, black day,' said his wife. Dieser furchtbare, schwarze Tag", sagte seine Frau.

Count Paris was very shocked and Juliet's nurse just cried and cried. Graf Paris war sehr schockiert und Julias Amme weinte und weinte nur.

Friar Laurence spoke to everybody. Bruder Laurentius sprach zu allen. ‘Juliet's now in heaven,' he said. Juliet ist jetzt im Himmel", sagte er. ‘Stop crying. Hör auf zu weinen. She'll be happy there. Sie wird sich dort wohlfühlen. Let's take her to the church and let's put her into the family vault.' Bringen wir sie in die Kirche und legen sie in die Familiengruft'.

‘Yes,' said Lord Capulet, ‘bring the wedding flowers. Ja", sagte Lord Capulet, "bringt die Hochzeitsblumen. Put them with her. Setzen Sie sie zu ihr. They'll be her funeral flowers. Das werden ihre Begräbnisblumen sein. Take her to the church.' Bringt sie in die Kirche.'

They took the sleeping Juliet away. Sie haben die schlafende Juliet mitgenommen.

That morning, Romeo was waiting in Mantua. An diesem Morgen wartete Romeo in Mantua. He was waiting for news about Juliet. Er wartete auf Neuigkeiten über Juliet. He saw his servant arrive and ran up to him. Er sah seinen Diener kommen und lief auf ihn zu.

‘What's the news? Was gibt's Neues? How's Juliet? Wie geht es Juliet? How's my mother? Wie geht es meiner Mutter? How's my father? Tell me everything.' Erzähl mir alles.'

‘I have terrible news, my Lord,' said the servant. Ich habe schreckliche Nachrichten, mein Herr", sagte der Diener. ‘Lady Juliet is dead. Lady Juliet ist tot. I saw her body with my own eyes. Ich habe ihren Körper mit meinen eigenen Augen gesehen. They've put her in the family vault.' Sie haben sie in die Familiengruft gebracht.'

‘That can't be true. Das kann nicht wahr sein. No! I don't believe it. Ich kann es nicht glauben. Go and get my horse. Geh und hol mein Pferd. I'll go to Verona immediately,' cried Romeo. Ich werde sofort nach Verona gehen", rief Romeo.

The servant left. Der Diener ging.

‘What can I do?' Romeo thought, ‘I can't live without my Juliet. 'Was kann ich tun?' Romeo dachte: "Ich kann nicht ohne meine Julia leben. I'll buy some poison and I'll kill myself. Ich werde Gift kaufen und mich umbringen. I'll be with Juliet in heaven tonight.' Ich werde heute Nacht mit Julia im Himmel sein'.

Romeo knew a poor old man who was an apothecary. Romeo kannte einen armen alten Mann, der ein Apotheker war. He ran to the apothecary's house to buy some poison. Er lief zum Apotheker, um Gift zu kaufen. ‘I want to buy some poison from you,' he said, ‘I know you've got some. Ich möchte etwas Gift von Ihnen kaufen", sagte er, "ich weiß, dass Sie welches haben. Please let me buy it.' Bitte lassen Sie es mich kaufen.'

‘No,' said the apothecary, ‘I can't sell poison to you. Nein", sagte der Apotheker, "ich kann Ihnen kein Gift verkaufen. It's too dangerous. Es ist zu gefährlich. You know it's not allowed.' Du weißt, dass das nicht erlaubt ist.'

Romeo saw that the old man was very poor. Romeo sah, dass der alte Mann sehr arm war. ‘Look,' he said, ‘here are forty gold pieces. If I give you this money, will you give me the poison?' Wenn ich dir dieses Geld gebe, gibst du mir dann das Gift?'

The old man took the money. Der alte Mann nahm das Geld. ‘I'm very poor,' he said, ‘so you can have your poison. Ich bin sehr arm", sagte er, "also kannst du dein Gift haben. I don't want to give it to you, but that's a lot of money. Ich will es Ihnen nicht vorenthalten, aber das ist eine Menge Geld. The money will help my family.' Das Geld wird meiner Familie helfen.'

Romeo paid the apothecary, took the poison and left Mantua. Romeo bezahlte den Apotheker, nahm das Gift und verließ Mantua.