×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Aventure en Savoie (Graded Reader), Chapitre 5. Mission accomplie

Chapitre 5. Mission accomplie

– Je suis triste, dit Jade à Agathe.

– Moi aussi, très triste.

– Finalement, j'aime ce séjour à la ferme. Je n'ai plus envie d'aller à la Norma.

– Moi non plus, dit Ayoub. On est bien ici.

– Oh, arrêtez de vous plaindre, dit Madame Charroux. Vous allez skier finalement.

Les élèves sont devant le car. Le chasse-neige et la sableuse sont sur la route. Le car peut repartir. Le groupe va rejoindre la station et le centre de ski de la Norma. Mais personne ne veut se séparer de Léo, Antoine et Julia.

– Allez, en route ! crie Fred.

On s'embrasse et on promet de s'appeler. Surtout, on veut revenir. La ferme doit encore être là dans un an. Les élèves refusent de voir ce lieu abandonné.

– Tu peux compter sur nous, lance Bruno à Léo.

– Oui, oui on verra bien.

Léo ne croit pas trop dans l'idée de Bruno. Il ne pense pas réussir à obtenir un sponsor, mais il remercie vivement ses nouveaux amis.

C'est le printemps, le séjour à la Norma semble loin. Les copains sont dans leurs vies parisiennes, même si personne n'a oublié la ferme. Bruno attend et espère recevoir des nouvelles de son ami Léo. Sa vidéo est belle et elle a reçu de nombreux « like » sur Internet. De plus, au lycée, il a réussi à vendre des photos de Léo et a constitué une cagnotte. L'argent récolté est pour Antoine et Julia. « Ce sera toujours ça en plus pour la ferme, pense-t-il. » Ce projet à l'intérieur du lycée plait beaucoup et les jeunes se sont mobilisés pour aider la famille à rester vivre à la montagne. Cependant, cela ne suffit pas pour obtenir 10 000€.

En plus, personne n'a de nouvelle. Léo n'a pas téléphoné depuis longtemps et Madame Charroux n'est pas en contact régulier avec Antoine et Julia.

– C'est dommage, ton idée n'a pas fonctionné Bruno, dit Ayoub. Pourtant ta vidéo est géniale.

La déception du groupe est grande.

– Alors, l'année prochaine, il n'y aura plus de ferme, conclut Agathe. C'est trop bête !

Quelque temps plus tard, à Paris, Bruno reçoit un mail. Objet : « Clique sur ce lien ! » C'est un message de Léo.

« Merci pour tout ! »

Bruno clique et là sur son écran Léo apparaît en tenue de surfeur hyper professionnelle. Il fait maintenant parti d'un club.

– Ça a fonctionné ! crie Bruno.

Tout de suite, il appelle les copains pour annoncer la nouvelle. Ensuite, Léo téléphone et explique tout.

– Il a fallu du temps. Le sponsoring demande des discussions. Il fallait prouver ma motivation.

– Mais tu as réussi.

– Oui et c'est grâce à toi. J'ai montré la vidéo.

Tu sais, elle est vraiment géniale ! Le saut que j'ai fait est exceptionnel et on voit tellement bien sur les images.

– Oui oui, je sais ! Tu es un champion ! Tu as volé au-dessus du car, par dessus la route, tu imagines !

– N'exagère pas !

– Tu es trop modeste. Bon… et la suite…

– Je vais pouvoir participer au championnat régional !

– C'est vraiment génial ! Et pour le sponsor ?

– J'ai expliqué ma motivation. J'ai parlé du problème de la ferme de mes parents et tu sais quoi ?

– Non ?

– Les gens se mobilisent pour nous. Dans la région, tout le monde veut faire vivre la ferme, c'est important. On produit du lait et les gens sont avec nous.

– C'est super !

– Et en plus, le conseil régional a aussi donné de l'argent pour restaurer une partie de l'étable.

– C'est fantastique ! Bravo ! Et que dois-tu faire en contrepartie ?

– Je dois faire de la publicité à mon nouveau club et je dois aussi porter des vêtements de la marque, mais c'est cool, j'aime bien ce qu'ils font.

– Je suis très heureux pour toi et pour vous.

– Oui, mais c'est grâce à toi, tu as fait la vidéo. Tu as un don toi aussi, mais pour filmer pas pour le surf !

– Merci.

– Merci à l'avalanche !

Les copains rient. Léo continue :

– Maintenant, tu dois venir à la prochaine compétition. Elle aura lieu à l'ouverture de la station. Je veux que tu filmes mes nouvelles figures.

– Ok, pas de problème, je serai présent.

– Et mes parents vous attendent aussi pour un autre séjour à la ferme, mais cette fois en été ! Vous devez voir les animaux dans les champs. C'est une autre vie ! On est tout le temps au bon air. Ayoub sera content.

– Nous serons tous heureux de venir ! Merci !

Chapitre 5. Mission accomplie Kapitel 5 Mission erfüllt Chapter 5: Mission accomplished Capítulo 5: Misión cumplida 第5章 任務完了 5장: 임무 완수 Hoofdstuk 5: Missie volbracht Rozdział 5: Misja zakończona Capítulo 5: Missão cumprida Глава 5: Миссия выполнена Kapitel 5: Uppdraget slutfört Bölüm 5: Görev tamamlandı 第 5 章:完成任务 第 5 章 任務完成

– Je suis triste, dit Jade à Agathe.

– Moi aussi, très triste.

– Finalement, j'aime ce séjour à la ferme. Je n'ai plus envie d'aller à la Norma. I don't feel like going to La Norma anymore. Nie mam już ochoty chodzić do La Norma.

– Moi non plus, dit Ayoub. On est bien ici. We're comfortable here.

– Oh, arrêtez de vous plaindre, dit Madame Charroux. - Przestań narzekać", mówi Madame Charroux. Vous allez skier finalement. W końcu jedziesz na narty.

Les élèves sont devant le car. Uczniowie znajdują się przed autobusem. Le chasse-neige et la sableuse sont sur la route. The snowplough and sandblaster are on the road. Pług śnieżny i piaskarka są w drodze. Le car peut repartir. The coach can set off again. Autokar może ponownie wyruszyć w drogę. Le groupe va rejoindre la station et le centre de ski de la Norma. The group will reach the resort and ski center of La Norma. Grupa będzie zmierzać do ośrodka i centrum narciarskiego La Norma. Mais personne ne veut se séparer de Léo, Antoine et Julia. But no one wants to part with Léo, Antoine and Julia. Ale nikt nie chce rozstać się z Léo, Antoine i Julią.

– Allez, en route ! - Come on, let's go! crie Fred.

On s'embrasse et on promet de s'appeler. We kiss and promise to call each other. Całujemy się i obiecujemy do siebie zadzwonić. Surtout, on veut revenir. Above all, we want to come back. Przede wszystkim chcemy wrócić. La ferme doit encore être là dans un an. The farm should still be here in a year's time. Za rok farma nadal powinna tu być. Les élèves refusent de voir ce lieu abandonné. The students refuse to see the place abandoned. Uczniowie nie zgadzają się na opuszczenie tego miejsca.

– Tu peux compter sur nous, lance Bruno à Léo.

– Oui, oui on verra bien. - Tak, tak, zobaczymy.

Léo ne croit pas trop dans l'idée de Bruno. Il ne pense pas réussir à obtenir un sponsor, mais il remercie vivement ses nouveaux amis.

C'est le printemps, le séjour à la Norma semble loin. Jest wiosna, a podróż do La Norma wydaje się bardzo odległa. Les copains sont dans leurs vies parisiennes, même si personne n'a oublié la ferme. Przyjaciele wracają do swojego paryskiego życia, choć nikt nie zapomniał o farmie. Bruno attend et espère recevoir des nouvelles de son ami Léo. Sa vidéo est belle et elle a reçu de nombreux « like » sur Internet. Jej wideo jest piękne i otrzymało wiele "polubień" w Internecie. De plus, au lycée, il a réussi à vendre des photos de Léo et a constitué une cagnotte. Co więcej, w szkole udało mu się sprzedać zdjęcia Léo i założyć fundusz. L'argent récolté est pour Antoine et Julia. « Ce sera toujours ça en plus pour la ferme, pense-t-il. To zawsze będzie dodatek do farmy" - mówi. » Ce projet à l'intérieur du lycée plait beaucoup et les jeunes se sont mobilisés pour aider la famille à rester vivre à la montagne. Cependant, cela ne suffit pas pour obtenir 10 000€.

En plus, personne n'a de nouvelle. Co więcej, nikt się do niego nie odezwał. Léo n'a pas téléphoné depuis longtemps et Madame Charroux n'est pas en contact régulier avec Antoine et Julia.

– C'est dommage, ton idée n'a pas fonctionné Bruno, dit Ayoub. Pourtant ta vidéo est géniale.

La déception du groupe est grande. Grupa jest bardzo rozczarowana.

– Alors, l'année prochaine, il n'y aura plus de ferme, conclut Agathe. - Tak więc w przyszłym roku nie będzie żadnej farmy", podsumowuje Agathe. C'est trop bête ! To takie głupie!

Quelque temps plus tard, à Paris, Bruno reçoit un mail. Jakiś czas później, w Paryżu, Bruno otrzymał wiadomość e-mail. Objet : « Clique sur ce lien ! Temat: "Kliknij na ten link! » C'est un message de Léo. "To wiadomość od Leo.

« Merci pour tout ! "Dziękuję za wszystko! »

Bruno clique et là sur son écran Léo apparaît en tenue de surfeur hyper professionnelle. Bruno kliknął i Leo pojawił się na ekranie w bardzo profesjonalnym stroju surfera. Il fait maintenant parti d'un club. Jest teraz częścią klubu.

– Ça a fonctionné ! - Udało się! crie Bruno.

Tout de suite, il appelle les copains pour annoncer la nouvelle. Natychmiast zadzwonił do swoich przyjaciół, aby przekazać im nowinę. Ensuite, Léo téléphone et explique tout.

– Il a fallu du temps. - Zajęło to trochę czasu. Le sponsoring demande des discussions. Sponsoring wymaga dyskusji. Il fallait prouver ma motivation.

– Mais tu as réussi. - Ale udało się.

– Oui et c'est grâce à toi. - Yes, and it's all thanks to you. - Tak, i to dzięki tobie. J'ai montré la vidéo. Pokazałem wideo.

Tu sais, elle est vraiment géniale ! Wiesz, ona jest naprawdę świetna! Le saut que j'ai fait est exceptionnel et on voit tellement bien sur les images. Skok, który wykonałem, był wyjątkowy i widać to wyraźnie na zdjęciach.

– Oui oui, je sais ! Tu es un champion ! Jesteś mistrzem! Tu as volé au-dessus du car, par dessus la route, tu imagines ! You flew over the bus, over the road, just imagine! Przeleciałeś nad autobusem, nad drogą, wyobraź sobie!

– N'exagère pas ! - Nie przesadzaj!

– Tu es trop modeste. - Jesteś zbyt skromny. Bon… et la suite… Więc... co dalej...

– Je vais pouvoir participer au championnat régional !

– C'est vraiment génial ! Et pour le sponsor ? A co ze sponsorem?

– J'ai expliqué ma motivation. - Wyjaśniłem swoją motywację. J'ai parlé du problème de la ferme de mes parents et tu sais quoi ? Wspomniałem o problemie z farmą moich rodziców i wiesz co?

– Non ?

– Les gens se mobilisent pour nous. - Ludzie gromadzą się wokół nas. Dans la région, tout le monde veut faire vivre la ferme, c'est important. On produit du lait et les gens sont avec nous. Produkujemy mleko, a ludzie są z nami.

– C'est super !

– Et en plus, le conseil régional a aussi donné de l'argent pour restaurer une partie de l'étable. - Co więcej, Rada Regionalna przekazała również pieniądze na odrestaurowanie części stajni.

– C'est fantastique ! Bravo ! Et que dois-tu faire en contrepartie ? A co musisz zrobić w zamian?

– Je dois faire de la publicité à mon nouveau club et je dois aussi porter des vêtements de la marque, mais c'est cool, j'aime bien ce qu'ils font. - Muszę reklamować mój nowy klub i muszę też nosić ubrania tej marki, ale to jest fajne, podoba mi się to, co robią.

– Je suis très heureux pour toi et pour vous.

– Oui, mais c'est grâce à toi, tu as fait la vidéo. Tu as un don toi aussi, mais pour filmer pas pour le surf ! Ty też masz dar, ale do filmowania, a nie surfowania!

– Merci.

– Merci à l'avalanche ! - Dzięki lawinie!

Les copains rient. Przyjaciele się śmieją. Léo continue :

– Maintenant, tu dois venir à la prochaine compétition. - Teraz musisz przyjść na następne zawody. Elle aura lieu à l'ouverture de la station. Odbędzie się to po otwarciu stacji. Je veux que tu filmes mes nouvelles figures. Chcę, żebyś sfilmował moje nowe figurki.

– Ok, pas de problème, je serai présent.

– Et mes parents vous attendent aussi pour un autre séjour à la ferme, mais cette fois en été ! - Moi rodzice również spodziewają się kolejnej wycieczki na farmę, ale tym razem latem! Vous devez voir les animaux dans les champs. Musisz zobaczyć zwierzęta na polach. C'est une autre vie ! To zupełnie nowe życie! On est tout le temps au bon air. We're in the fresh air all the time. Cały czas przebywamy na świeżym powietrzu. Ayoub sera content. Ayoub będzie szczęśliwy.

– Nous serons tous heureux de venir ! - Wszyscy nie możemy się doczekać przyjazdu! Merci !