×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

ESLPod Daily English 1-100, Daily English 10

Daily English 10

Welcome to English as a Second Language Podcast number 10: Relaxing, Reading the Mail, and the Trash

This is English as a Second Language Podcast episode number ten.

I'm your host, Dr. Jeff McQuillan, coming to you from the Center for Educational Development in beautiful Los Angeles, California.

In this episode, the ninth of our 10-part special series on daily English, I'll talk about relaxing, reading the mail, and taking out the trash.

Let's get started.

[Start of story]

With the dinner dishes done, my wife and I each sit down on the couch to chill out and watch the national news which comes on at 6:30.

During the newscast, I sort through the day's mail.

Most of it is junk mail and bills.

There are also several fliers for houses for sale in the area.

I check the front stoop and see that there are no packages.

I like to watch TV and my wife likes to watch reality shows.

One thing I hate is having to watch all of the commercials, so I turn the sound down when they come on.

After the show is over, I thumb through the latest issue of the Atlantic Monthly, while my wife reads a novel by her favorite mystery writer.

At around 9, I remember that tomorrow is trash day, so I take the kitchen garbage out and dump the recycling bins as well.

I roll the trash container out to the street ready for the garbage trucks, which come by early in the morning.

[End of story]

We begin with the sentence “With the dinner dishes done.

” The dinner dishes are the dishes we use to eat our dinner, and when I say they are done, I mean that they are washed and dried.

So, with the dinner dishes washed and dried, “My wife and I sit down on the couch to chill out.

” “To chill (chill) out (out) – two words – means to relax.

Sometimes we use this expression as a command.

If someone is very excited, you may say, “Hey, chill out,” means relax, don't be so excited.

You will also hear just the word chill.

“Hey, chill,” that's informal for relax, don't be so excited.

You will also hear people say, “I'm just chilling.

” I am just chilling means I'm just relaxing.

Again, that's very informal.

Well, my wife and I are chilling, and we're watching the national news.

The “national news” is the news broadcast on television, and in Los Angeles, this is at 6:30 in the evening - it comes on at 6:30.

When we say a television show “comes on,” we mean that that is when it begins - that is when you can watch it.

The national news can also be called a “newscast” (newscast).

A newscast is a news program.

You could have a local newscast, with just news about Los Angeles, for me, or a national newscast.

Well, “During the newscast, I sort through the day's mail.

” “To sort (sort) through,” means that I am looking at today's mail and usually I am separating it so that I separate the different kinds of mail - the different kinds of letters - that I got that day.

Most of my mail - and this is true - is either junk mail or bills.

“Junk (junk) mail” is mail that you get that you don't want.

Usually it is advertisements, people trying to get you to buy something; we call that junk mail.

Most of my mail is either junk mail or it's “bills.

” And a “bill” is a statement - a piece of paper from some company that you have to pay money to.

You get a bill for your electricity, for your phone, for your Internet access.

You have to pay your bills.

Well, you should pay your bills; maybe you don't.

“There are also several fliers for houses for sale in the area.

” A “flier” (flier) – the plural is fliers, with an “s” – is an advertisement - it's an announcement or an advertisement.

Usually it's one or two pages - one or two pieces of paper.

Sometimes the advertisements, or the fliers, are folded up.

And, it's very popular for people who are selling houses to use fliers that they mail you or they put on your house - outside of your house.

These fliers are for houses that people are selling - “houses for sale in the area.

“I check the front stoop and see that there are no packages.

” “I check” - I look out at “the front stoop.

” “A stoop” (stoop) is the stairs in front of your house.

Often this word is used when we are talking about large buildings - apartment buildings or condominium buildings.

In New York or Boston, some of the cities on the eastern coast of the United States, people talk about sitting on the stoop, that mean you're sitting on your stairs.

But, you can also use the word to talk about your own stairs in front of your house.

The top of those stairs is where you might find packages.

A “package” (package) is usually a box or something that is bigger than just a regular letter that you receive in the mail or that is delivered to you by some private company.

Well, I look at my stoop and I see “there are no packages” - no one loves me; no one sent me a package.

I then talk about how I like to watch television, and so does my wife.

“My wife likes to watch reality shows.

” A “reality show” (reality) is a type of television show where they have a competition or a contest.

“Big Brother” and “American Idol” are two examples of popular reality shows.

They take people - average people, they say - and they have a competition or a contest.

“One thing I hate” about watching television - something I don't like - “is having to watch all the commercials.

” A “commercial” is the same as an advertisement on television or radio; it's an announcement from a company that wants you to buy what they are selling.

Well, I don't like watching the commercials, “so I turn the sound down.

” “To turn the sound down” means to lower the volume, to make it so that it is less loud - it is quieter.

“I turn the sound down when” the commercials “come on.

” Again, that verb, “to come on,” means that they are on the television - that they start.

“After the show is over,” - after the show is done - finished - “I thumb through the latest issue of the Atlantic Monthly.

” “The Atlantic Monthly” is a monthly magazine in the United States.

“To thumb through something” – (thumb) through – two words – means to look through something, but usually not to be paying too much attention.

You're sort of looking but you're not necessarily reading very carefully.

We use that expression – that verb – when we are talking about magazines in particular.

You're looking at them, perhaps waiting in a doctor's office - in the waiting room of a doctor's office you thumb through the magazines.

Well, I'm thumbing through the Atlantic Monthly, and my wife is reading a novel.

A “novel” (novel) is a fictional book - a book that is not a true story.

“At around 9,” that is at 9 p.m., “I remember that tomorrow is trash day.

” “Trash” (trash) is anything that you are getting rid of - that you are throwing out - that you don't want anymore, and trash day is the day that the garbage trucks come by and take the trash away.

Now, in Los Angeles we have a public trash service, so that the government has trucks that it sends out, and it picks up your trash - it takes your trash and puts it into the truck, and then takes it away.

That is trash day.

In my neighborhood it is on Fridays and every neighborhood is different, they do a different part of the city each day.

So, this is trash day and I need to “take the kitchen garbage out and dump the recycling bins as well.

” The “garbage” (garbage) is just another word for trash.

We sometimes talk about garbage that is trash in the kitchen in particular.

This is the kitchen garbage, and I have to take it out, meaning I have to take the bag and put it outside so that the garbage truck can come by and pick it up.

In Los Angeles, and in many cities, we also have recycling bins.

“To recycle” (recycle) means to use again, and in Los Angeles, we have a recycling bin where you can put your newspapers and other things that they can use again - they can recycle.

A “bin” (bin) is just another name for a box, usually a plastic box.

In my city, we have trash containers that you can roll; they have little wheels on them.

A container is like a big box that you put something in, and so a trash container is a big, in my case, plastic box that has wheels that I can then put it down on the street.

You have to put your trash containers on the street.

Each container has a different color.

In my case, black is the color for trash; blue is the color for recycling trash, so newspapers, for example; and green is where you put things like leaves and grass, things that you have in your - outside of your house that you want to get rid of, that are plants, that sort of thing.

I put the trash containers out on the street because the garbage trucks “come by early in the morning.

” They “come by,” a two-word verb, which means that they come to your house - they drive to your house.

And, in my neighborhood, they come by very early, so at six o'clock on Friday morning I can hear the trucks outside my window.

I don't like it, but I need to have my trash taken away, so one day of the week I wake up early because I can hear the garbage trucks outside.

Now let's listen to the story, this time at a native rate of speech.

[Start of story]

With the dinner dishes done, my wife and I each sit down on the couch to chill out and watch the national news which comes on at 6:30.

During the newscast, I sort through the day's mail.

Most of it is junk mail and bills.

There are also several fliers for houses for sale in the area.

I check the front stoop and see that there are no packages.

I like to watch TV and my wife likes to watch reality shows.

One thing I hate is having to watch all of the commercials, so I turn the sound down when they come on.

After the show is over, I thumb through the latest issue of the Atlantic Monthly, while my wife reads a novel by her favorite mystery writer.

At around 9, I remember that tomorrow is trash day, so I take the kitchen garbage out and dump the recycling bins as well.

I roll the trash container out to the street ready for the garbage trucks, which come by early in the morning

[End of story]

Daily English 10 Täglich Englisch 10 Inglés diario 10 Anglais quotidien 10 Inglese quotidiano 10 デイリー・イングリッシュ10 매일 영어 10 Inglês diário 10 Daily English 10 Günlük İngilizce 10 Щоденна англійська 10 日常英语10 日常英語10

Welcome to English as a Second Language Podcast number 10: Relaxing, Reading the Mail, and the Trash

This is English as a Second Language Podcast episode number ten.

I'm your host, Dr. Jeff McQuillan, coming to you from the Center for Educational Development in beautiful Los Angeles, California.

In this episode, the ninth of our 10-part special series on daily English, I'll talk about relaxing, reading the mail, and taking out the trash. En este episodio, el noveno de nuestra serie especial de 10 partes sobre inglés diario, hablaré sobre relajarse, leer el correo y sacar la basura.

Let's get started.

[Start of story]

With the dinner dishes done, my wife and I each sit down on the couch to chill out and watch the national news which comes on at 6:30. Con los platos de la cena listos, mi esposa y yo nos sentamos en el sofá para relajarnos y ver las noticias nacionales que se transmiten a las 6:30.

During the newscast, I sort through the day's mail. Durante el noticiero, reviso el correo del día. Під час випуску новин я сортую пошту за день.

Most of it is junk mail and bills. La mayor parte es correo no deseado y facturas. 其中大部分是垃圾郵件和賬單。

There are also several fliers for houses for sale in the area. Також є кілька листівок з оголошеннями про продаж будинків у цьому районі.

I check the front stoop and see that there are no packages. Compruebo el porche delantero y veo que no hay paquetes. Я проверяю переднее крыльцо и вижу, что пакетов нет.

I like to watch TV and my wife likes to watch reality shows. Me gusta ver televisión ya mi esposa le gusta ver programas de telerrealidad.

One thing I hate is having to watch all of the commercials, so I turn the sound down when they come on. Una cosa que odio es tener que ver todos los comerciales, así que bajo el volumen cuando aparecen. Єдине, що я ненавиджу - це дивитися всю рекламу, тому я вимикаю звук, коли вона починається.

After the show is over, I thumb through the latest issue of the Atlantic Monthly, while my wife reads a novel by her favorite mystery writer. Nach der Sendung blättere ich in der neuesten Ausgabe des Atlantic Monthly, während meine Frau einen Roman ihres Lieblingskrimiautors liest. Después de que termina el programa, hojeo el último número del Atlantic Monthly, mientras mi esposa lee una novela de su escritor de misterio favorito. Після завершення шоу я гортаю останній номер Atlantic Monthly, а моя дружина читає роман свого улюбленого письменника-містика.

At around 9, I remember that tomorrow is trash day, so I take the kitchen garbage out and dump the recycling bins as well. Alrededor de las 9, recuerdo que mañana es el día de la basura, así que saco la basura de la cocina y tiro los contenedores de reciclaje también. Около 9 я вспоминаю, что завтра мусорный день, поэтому выношу кухонный мусор и выбрасываю мусорные баки.

I roll the trash container out to the street ready for the garbage trucks, which come by early in the morning. Saco el contenedor de basura a la calle, listo para los camiones de basura, que llegan temprano en la mañana.

[End of story]

We begin with the sentence “With the dinner dishes done.

” The dinner dishes are the dishes we use to eat our dinner, and when I say they are done, I mean that they are washed and dried.

So, with the dinner dishes washed and dried, “My wife and I sit down on the couch to chill out.

” “To chill (chill) out (out) – two words – means to relax.

Sometimes we use this expression as a command. Иногда мы используем это выражение как команду. Іноді ми використовуємо цей вираз як команду.

If someone is very excited, you may say, “Hey, chill out,” means relax, don't be so excited.

You will also hear just the word chill.

“Hey, chill,” that's informal for relax, don't be so excited.

You will also hear people say, “I'm just chilling. Ви також почуєте, як люди кажуть: "Я просто розслабляюся.

” I am just chilling means I'm just relaxing.

Again, that's very informal.

Well, my wife and I are chilling, and we're watching the national news.

The “national news” is the news broadcast on television, and in Los Angeles, this is at 6:30 in the evening - it comes on at 6:30.

When we say a television show “comes on,” we mean that that is when it begins - that is when you can watch it.

The national news can also be called a “newscast” (newscast).

A newscast is a news program.

You could have a local newscast, with just news about Los Angeles, for me, or a national newscast.

Well, “During the newscast, I sort through the day's mail.

” “To sort (sort) through,” means that I am looking at today's mail and usually I am separating it so that I separate the different kinds of mail - the different kinds of letters - that I got that day.

Most of my mail - and this is true - is either junk mail or bills.

“Junk (junk) mail” is mail that you get that you don't want.

Usually it is advertisements, people trying to get you to buy something; we call that junk mail. Зазвичай це реклама, люди намагаються змусити вас щось купити; ми називаємо це спамом.

Most of my mail is either junk mail or it's “bills.

” And a “bill” is a statement - a piece of paper from some company that you have to pay money to.

You get a bill for your electricity, for your phone, for your Internet access. Вы получаете счет за электроэнергию, за телефон, за доступ в Интернет.

You have to pay your bills.

Well, you should pay your bills; maybe you don't.

“There are also several fliers for houses for sale in the area.

” A “flier” (flier) – the plural is fliers, with an “s” – is an advertisement - it's an announcement or an advertisement. " "Флаєр" (flier) - множина - флаєри, з "s" - це реклама - це оголошення або реклама.

Usually it's one or two pages - one or two pieces of paper.

Sometimes the advertisements, or the fliers, are folded up. Иногда рекламные объявления или листовки складываются. Іноді рекламу або листівки складають.

And, it's very popular for people who are selling houses to use fliers that they mail you or they put on your house - outside of your house.

These fliers are for houses that people are selling - “houses for sale in the area.

“I check the front stoop and see that there are no packages.

” “I check” - I look out at “the front stoop.

” “A stoop” (stoop) is the stairs in front of your house.

Often this word is used when we are talking about large buildings - apartment buildings or condominium buildings. Часто це слово використовується, коли ми говоримо про великі будівлі - багатоквартирні будинки або будинки ОСББ.

In New York or Boston, some of the cities on the eastern coast of the United States, people talk about sitting on the stoop, that mean you're sitting on your stairs.

But, you can also use the word to talk about your own stairs in front of your house. Aber Sie können das Wort auch verwenden, um über Ihre eigene Treppe vor Ihrem Haus zu sprechen.

The top of those stairs is where you might find packages. Oben auf dieser Treppe finden Sie möglicherweise Pakete.

A “package” (package) is usually a box or something that is bigger than just a regular letter that you receive in the mail or that is delivered to you by some private company. Ein „Paket“ (Paket) ist normalerweise eine Kiste oder etwas, das größer ist als nur ein normaler Brief, den Sie per Post erhalten oder der Ihnen von einem privaten Unternehmen zugestellt wird.

Well, I look at my stoop and I see “there are no packages” - no one loves me; no one sent me a package. Nun, ich schaue auf meine Treppe und sehe "es gibt keine Pakete" - niemand liebt mich; niemand hat mir ein paket geschickt.

I then talk about how I like to watch television, and so does my wife.

“My wife likes to watch reality shows.

” A “reality show” (reality) is a type of television show where they have a competition or a contest. «Реалити-шоу» (реалити) — это разновидность телевизионного шоу, где устраивают соревнование или конкурс.

“Big Brother” and “American Idol” are two examples of popular reality shows.

They take people - average people, they say - and they have a competition or a contest. Sie nehmen Leute – durchschnittliche Leute, sagen sie – und sie haben einen Wettbewerb oder einen Wettbewerb. Они берут людей — говорят, обычных людей — и устраивают соревнование или состязание.

“One thing I hate” about watching television - something I don't like - “is having to watch all the commercials.

” A “commercial” is the same as an advertisement on television or radio; it's an announcement from a company that wants you to buy what they are selling.

Well, I don't like watching the commercials, “so I turn the sound down.

” “To turn the sound down” means to lower the volume, to make it so that it is less loud - it is quieter. " "Зменшити звук" означає зменшити гучність, зробити так, щоб було не так голосно - тихіше.

“I turn the sound down when” the commercials “come on.

” Again, that verb, “to come on,” means that they are on the television - that they start. " De nuevo, ese verbo, "to come on", significa que están en la televisión, que empiezan.

“After the show is over,” - after the show is done - finished - “I thumb through the latest issue of the Atlantic Monthly. „Nachdem die Show vorbei ist“, – nachdem die Show vorbei ist – fertig – „blättere ich durch die neueste Ausgabe des Atlantic Monthly. "Cuando termina el espectáculo, hojeo el último número del Atlantic Monthly.

” “The Atlantic Monthly” is a monthly magazine in the United States.

“To thumb through something” – (thumb) through – two words – means to look through something, but usually not to be paying too much attention. "To thumb through something" - (pulgar) a través de - dos palabras - significa mirar a través de algo, pero por lo general no prestar demasiada atención.

You're sort of looking but you're not necessarily reading very carefully. Sie schauen zwar, aber Sie lesen nicht unbedingt sehr genau. Miras, pero no lees con atención.

We use that expression – that verb – when we are talking about magazines in particular. Wir verwenden diesen Ausdruck – dieses Verb – insbesondere, wenn wir über Zeitschriften sprechen. Utilizamos esa expresión -ese verbo- cuando hablamos de revistas en particular.

You're looking at them, perhaps waiting in a doctor's office - in the waiting room of a doctor's office you thumb through the magazines. En la sala de espera de una consulta médica se hojean las revistas.

Well, I'm thumbing through the Atlantic Monthly, and my wife is reading a novel. Estoy hojeando el Atlantic Monthly y mi mujer está leyendo una novela. Ну, я гортаю Atlantic Monthly, а моя дружина читає роман.

A “novel” (novel) is a fictional book - a book that is not a true story. Una "novela" (novel) es un libro de ficción, es decir, un libro que no es una historia real.

“At around 9,” that is at 9 p.m., “I remember that tomorrow is trash day. "Hacia las nueve", es decir, a las nueve de la noche, "recuerdo que mañana es el día de la basura.

” “Trash” (trash) is anything that you are getting rid of - that you are throwing out - that you don't want anymore, and trash day is the day that the garbage trucks come by and take the trash away. " "Basura" (trash) es cualquier cosa de la que te deshaces, que tiras, que ya no quieres, y el día de la basura es el día en que pasan los camiones de la basura y se la llevan.

Now, in Los Angeles we have a public trash service, so that the government has trucks that it sends out, and it picks up your trash - it takes your trash and puts it into the truck, and then takes it away. En Los Ángeles tenemos un servicio público de recogida de basuras, de modo que el gobierno envía camiones que recogen la basura, la meten en el camión y se la llevan. У Лос-Анджелесі у нас є державна служба вивезення сміття, тобто у держави є вантажівки, які вона висилає, і вони забирають ваше сміття - забирають ваше сміття, кладуть його у вантажівку, а потім відвозять його геть.

That is trash day. Es el día de la basura.

In my neighborhood it is on Fridays and every neighborhood is different, they do a different part of the city each day. En mi barrio es los viernes y cada barrio es diferente, cada día hacen una parte diferente de la ciudad. В моем районе это по пятницам, и все районы разные, каждый день они проводят разные части города.

So, this is trash day and I need to “take the kitchen garbage out and dump the recycling bins as well. Así que hoy es el día de la basura y tengo que "sacar la basura de la cocina y tirar también los cubos de reciclaje".

” The “garbage” (garbage) is just another word for trash. " La "basura" (garbage) es sólo otra palabra para basura.

We sometimes talk about garbage that is trash in the kitchen in particular. A veces hablamos sobre todo de la basura en la cocina.

This is the kitchen garbage, and I have to take it out, meaning I have to take the bag and put it outside so that the garbage truck can come by and pick it up. Esta es la basura de la cocina, y tengo que sacarla, es decir, tengo que coger la bolsa y sacarla fuera para que pase el camión de la basura y la recoja.

In Los Angeles, and in many cities, we also have recycling bins. En Los Ángeles, y en muchas ciudades, también tenemos contenedores de reciclaje.

“To recycle” (recycle) means to use again, and in Los Angeles, we have a recycling bin where you can put your newspapers and other things that they can use again - they can recycle.

A “bin” (bin) is just another name for a box, usually a plastic box.

In my city, we have trash containers that you can roll; they have little wheels on them.

A container is like a big box that you put something in, and so a trash container is a big, in my case, plastic box that has wheels that I can then put it down on the street.

You have to put your trash containers on the street. Hay que poner los contenedores de basura en la calle.

Each container has a different color.

In my case, black is the color for trash; blue is the color for recycling trash, so newspapers, for example; and green is where you put things like leaves and grass, things that you have in your - outside of your house that you want to get rid of, that are plants, that sort of thing. En mi caso, el negro es el color de la basura; el azul es el color de la basura de reciclaje, como los periódicos, por ejemplo; y el verde es donde pones cosas como hojas y hierba, cosas que tienes en tu - fuera de tu casa de las que quieres deshacerte, que son plantas, ese tipo de cosas.

I put the trash containers out on the street because the garbage trucks “come by early in the morning. Pongo los contenedores de basura en la calle porque los camiones de la basura "pasan temprano por la mañana".

” They “come by,” a two-word verb, which means that they come to your house - they drive to your house. " Ellos "pasan", un verbo de dos palabras, que significa que vienen a tu casa - conducen hasta tu casa.

And, in my neighborhood, they come by very early, so at six o'clock on Friday morning I can hear the trucks outside my window. Y, en mi barrio, pasan muy temprano, así que a las seis de la mañana del viernes puedo oír los camiones frente a mi ventana.

I don't like it, but I need to have my trash taken away, so one day of the week I wake up early because I can hear the garbage trucks outside. No me gusta, pero necesito que se lleven mi basura, así que un día de la semana me levanto temprano porque oigo los camiones de la basura fuera.

Now let's listen to the story, this time at a native rate of speech. Ahora escuchemos la historia, esta vez a un ritmo de habla nativo. Теперь давайте послушаем историю, на этот раз в родном темпе речи.

[Start of story]

With the dinner dishes done, my wife and I each sit down on the couch to chill out and watch the national news which comes on at 6:30. Una vez terminados los platos de la cena, mi mujer y yo nos sentamos en el sofá para relajarnos y ver las noticias nacionales que dan a las 6.30.

During the newscast, I sort through the day's mail. Durante el telediario, clasifico el correo del día.

Most of it is junk mail and bills. La mayoría es correo basura y facturas.

There are also several fliers for houses for sale in the area. También hay varios folletos de casas en venta en la zona.

I check the front stoop and see that there are no packages. Compruebo la entrada y veo que no hay paquetes.

I like to watch TV and my wife likes to watch reality shows. A mí me gusta ver la tele y a mi mujer los reality shows.

One thing I hate is having to watch all of the commercials, so I turn the sound down when they come on. Una cosa que odio es tener que ver todos los anuncios, así que bajo el sonido cuando aparecen.

After the show is over, I thumb through the latest issue of the Atlantic Monthly, while my wife reads a novel by her favorite mystery writer. Una vez terminado el programa, hojeo el último número del Atlantic Monthly, mientras mi mujer lee una novela de su escritor de misterio favorito.

At around 9, I remember that tomorrow is trash day, so I take the kitchen garbage out and dump the recycling bins as well. Gegen 9 fällt mir ein, dass morgen Mülltag ist, also bringe ich den Küchenmüll raus und entsorge auch die Wertstofftonne. A eso de las 9, recuerdo que mañana es día de basura, así que saco la basura de la cocina y tiro también los cubos de reciclaje.

I roll the trash container out to the street ready for the garbage trucks, which come by early in the morning Saco el contenedor de basura a la calle, listo para los camiones de la basura, que pasan temprano por la mañana.

[End of story]