×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

ジョジョの奇妙な冒険, JoJo no Kimyou na Bouken (TV) (JoJo's Bizarre Adventure) Episode 10

JoJo no Kimyou na Bouken (TV ) (JoJo 's Bizarre Adventure ) Episode 10

我々 は この 老人 を 知って いる

いや この 眼差し と この 顔 の 傷 を 知って いる

お 久しぶり です スピードワゴン さん

アメリカ に 渡り 石油 で 大 成功 なされ た と か

いや 大した こと は

ストレイツォ さん は 相変わらず 若々しい

とても 同い年 と は 思え ませ ん なぁ

波紋 法 は 生命 の エネルギー いや 羨ま し い です

ジョナサン の 死 から 49 年 後

時 は 移り 世代 も 変わる

老 師 トン ペティ の 後継 者 ストレイツォ と その 一派

石油 王 と なった スピード ワゴン

彼ら は これ から メキシコ に ある もの を 見 に 行く

スピード ワゴン が 設立 し た 財団 の 遺跡 発掘 隊 に よって 発見 さ れ た ある もの

未 だ 世間 に は 公表 さ れ て い ない

彼ら しか 知ら ない ある もの を

これ から あなた が 目撃 する もの は

それ を 見 た 瞬間 たぶん

いや 絶対 に あなた の 背筋 に 身 の 毛 の よだつ よう な 恐怖 の うずき を 味わわ せる こと でしょ う

50 年 前 ディオ と の 戦い で 体験 し た あの どす黒い 気分 以上 の 疼き を

遺跡 の 奥 に こんな 大広間 が

あなた を 呼 ん だ 理由 は これ です

こ … これ は 石 仮面

それ も こんなに たくさん

あれ は 1938 年 の 秋

俺 が いつも の よう に 獲物 を 狙って いる 時 の こと だった

な ー んだ って

おたく この 飲み物 を 知ら ねぇ だ と

兄ちゃん その アクセント だ と イギリス 人 っぽい ね

旅行 者 かい

何 引っ越し て き た ばかり だ と

ともあれ だ 飲む ん なら 金 を 払い な

この 国 の 掟 は 金 よ

イギリス の 兄ちゃん あんた の 財布 だ

追っかけ な よ

間抜け が ちょ ろ い もん よ

よ ー スモーキー とうとう 捕まえ た ぜ

現行 犯 だ

この ゴミ クズ 野郎 が

この 罪 だけ で 20 年 は 出 ら ねえ よう して やる ぜ

許し て おい ら … 財布 を 取った だけ だ

この とんち き が

俺 は て め ぇ ら が で ぇ ー 嫌い な ん だ

だが な 俺 は いい やつ な ん だ

これ から 毎週 20 ドル ずつ 俺 の ところ に 持って来い

それ から 盗 ん だ 物 の 半分 も だ

あの う

何 だ 財布 取ら れ た 間抜け か

財布 は 証拠 と して 俺 が 預か っと く ぜ

いえ なんて 言う か

あの です ね

その 財布 は 私 が 彼 に あげ た 物 です よ お巡りさん

何と その 195 センチ は あ ろ う か と いう イギリス 人 は

この 俺 を 庇った ん だ

だから その

財布 も 彼 も 放し て もらわ ん と 困る

何 だ と

確かに あげ た ん です よ

友人 な ん っす よ 彼 は

放し て やって ください

友人 だ と

それ じゃ 友人 の 名 を 言って みろ

嘘 つ くん じゃ ねえ お め ぇ も 豚 箱 に 入り て ぇ の か

ウスノロ よ

聞い て いい か

分から ん の だ 何 だって こんな こと を する ?

この 行為 に どんな 意味 が ある って 言う ん だ

意味 なんて ねぇ ー

す か っと する から し てる だけ な ん だ よ この ボケー

右 の ほう に 鼻 くそ つけ られ たら 左 の ほう に も …

図 に 乗る ん じゃ ない この ポリ 公 が

こいつ 抵抗 する 気 か

撃って みろ

だが 覚悟 が 要る ぜ

撃 鉄 を 起し た 瞬間 て め ぇ の 指 を 圧し折る

マッチ み たい に なぁ

この 距離 で か

脳天 ぶ っ 飛ばし て やる ぜ

その 時 俺 に は 彼 の 体 が 少し 光った よう に 見え た

どんな マジック を 使った の か

ぶ っ 飛 ん だ 栓 は 圧倒 的 パワー で ぽ り 公 の 指 を 完全 に 圧し折り

肉 を 弾き 飛ばし た

思わず カッ と なって また や っち まっ た

ま … まいった な エ … エリナ 婆ちゃん に 叱ら れる ぜ

なんて やつ だ

警官 を こんな 目 に あわせ た のに

何と こいつ は

エリナ 婆ちゃん と か いう 人 に 叱ら れる こと だけ を 恐れ て いる

おい そこ の ひったくり

早い とこ ずら か ろ う ぜ

どう やって コーラ の 栓 を 飛ばし た か を 聞い た が

知ら ない と いう こと だった

子供 の 頃 から 自然 に できる と 言って い た

何でも 若く し て 死 ん だ 彼 の 祖父 が 同じ こと を でき た らしい

パイロット で 戦死 し た 父親 は でき なかった と も 言って い た

母親 も い ない らしかった

借り を 作 っち まっ た なぁ

俺 の 名 は スモーキー

名前 を 聞か せ て くれよ

ジョースター

ジョセフ ? ジョースター

「 ジョジョ 」 って 呼 ん で くれ

これ は この 柱 に 彫ら れ て いる この 男 は いったい

彫刻 で は ない

こいつ に は アミノ酸 が ある 細胞 が ある

微妙 ながら 体温 が ある 脈拍 が ある

生き て いる ん じゃ こいつ は

ストレイツォ さん

こいつ が どんな 生命 体 な の か

何 千 年 前 から いる の か

石 仮面 を 作った 目的 は 何 な の か

なぜ ここ に いる の か

そんな 謎 は どう で も いい

あなた を 呼 ん だ 理由 は ただ 一 つ

こいつ が 眠って いる うち に

こいつ を 波紋 法 で 完全 に 破壊 し て いただき たい

ただ それ だけ です じゃ

ジョセフ ? ジョースター は ?

ジョセフ ? ジョースター は 元気 か ね

彼 は 以前 波紋 で あなた を 助け た こと が ある と か

なぜ 今 ジョジョ の 話 を

聞い た の は ジョジョ が 13 歳 の 頃 の 話 だった が

そう 確か 身代金 目的 で 君 の 飛行機 が ハイジャック さ れ た 時 の エピソード

おい 小僧 こんな 後 に いる ん じゃ ねぇ

前 へ 行け

ハイジャック さ れ た の は スピード ワゴン の じいさん だ ろ う

一緒 に いただけ の 僕 に は 関係ない ね

ここ で 漫画 読 ん で っ から いい から 気 に せ ず 勝手 に やって くれ

生 言う ん じゃ ねぇ ガキ が

ジョジョ

ま … まずい

ジョジョ は 殴ら れ た こと より も

エリナ さん に 買って もらった 服 が 血 で 汚れ た こと を 怒る タイプ

落ち着く ん じゃ ジョジョ

お前 ら 飛行機 を 乗っ取った からに は

墜落 する の も 覚悟 し て の 行動 な ん だ ろ う なぁ

今 の は 波紋

この 小僧 むちゃくちゃ だ 墜落 さ せる 気 か

誰 か 操縦 しろ

誰 も でき ねえ

じいさん シート で 包まって 飛び降りる ぜ

後先 考え ず に 無 茶 する やつ よ

考え て いる よ

少なくとも

エリナ 婆ちゃん と あんた の 命 だけ は 守れ る 範囲 内 で

僕 の たった 二 人 の 家族 だ もん な

ジョナサン と 顔 は そっくり だ が

性格 は 紳士 と いう に は ほど遠い やつ

あの 時 初めて わし は ジョジョ が 波紋 法 を 使える こと を 知った

祖父 ジョナサン から 受け継 い で

生まれつき 波紋 呼吸 法 を 身 に 付け て いる と いう わけ だ

ええ

しかし なぜ 今 その 話 を

何 を

この 者 たち は 今 私 が 殺し た

そして 君 が 死 ん だ ら

当然 ジョナサン の 孫 は 悲しみ 怒り この 私 に 恨み を 抱く だ ろ う が

ス … スト レイ …

スト レイ … ツォ

ち … 血迷った か

いや 至って 冷静 だ よ スピード ワゴン

私 は 肉体 を 鍛錬 する ため に 波紋 法 の 道 へ 入った

だが 修行 すれ ば する ほど

自分 の 老い て いく 肉体 が はっきり 分かる

情けない ほど に な

普通 の 人間 より ほんの ちょっぴり 優れて いる と いう だけ な の だ

波紋 法 で さえ この 老い は 止め られ ん

私 は 五十 年 前 の 戦い の 時

密か に ディオ に 憧れ た

あの 強 さ に 美し さ に 不老 不 死 に

私 も 石 仮面 の 力 が ほしい と 思った

他人 を 犠牲 に し て も な

捻 じ 曲がった か ストレイツォ

私 は これ から 貴 様 の 血 で 不 死 を 手 に 入れる

そう すれ ば この世 で この 仮面 の こと を 知る の は

エリナ ? ジョースター と その 孫 ジョセフ のみ

二 人 を 抹殺 し た 後

私 は ゆっくり と ディオ 以上 に 石 仮面 の 謎 を 極め られる

や … やめろ

石 仮面 に は まだ 解 い て い ない 恐るべき 謎 が …

エリナ さん … ジョジョ …

ほら ー ッ どこ 目 つけ て ぶらつ い た ん だ よ す かたん

て め ぇ の ケツ 犬 に でも キス さ せ て ろ

早く 退け この …

もしも ー し ああ 何 だって

ゆっくり と もう 一 遍 言って みろ

通訳 なし で も 分かる よう に な

場合 に よっちゃ ぶ っ 飛ばす

ジョジョ 何 を し て いる の です ?

エ … エリナ 婆ちゃん

その 人 に 何 を し て いる の です ?

ああ …

え ー と

その です ね

タクシー

タクシー です よ エリナ お 婆ちゃん

ジョジョ それ は 気 が 利 くわ ね

スモーキー さん あなた も 行き ま しょ う

お 婆ちゃん と 孫 の たった 二 人 だけ の 一族 ジョースター 家

おい ら が 少しずつ 知った 二 人 の 過去 は …

なあ お 婆ちゃん

スピード ワゴン は よ

俺 たち に ニューヨーク に 来い って 言って おい て よ

ど っか 旅行 し てる ん だ って

いい加減 な やつ だ なぁ

石油 の 仕事 で きっと 忙しい の でしょ う

ねぇ お 婆ちゃん

本当 に さ スピード ワゴン は お じいちゃん の 親友 だった の

ただ それ だけ 本当 に

どういう こと です ?

だって さ あの じ じい は 独身 だ よ

お 婆ちゃん も ずっと 未亡人

本当 に それ だけ の 仲 な の か なぁ と 思ったり し て

無礼 者 が

分かった 痛 っ もう 言わ ない

お婆 ちゃん 許し て

知って る よ スピード ワゴン の 義理堅 さ は

ジョースター 家 は 代々 短命 な 一族

エリナ お 婆ちゃん は 若い 時

夫 を 船 の 事故 で 失い

その 時 身 ご もって い た 男の子 と

その 事故 の 時 一緒 に 助かった 女 の 赤ちゃん が

大人 に なって 結婚 し て

それ が ジョジョ の 両親

この 後 両親 も 戦死 と 病気 で 亡くなった の だ そう だ

エリナ お 婆ちゃん は 限りなく 優しい

チンピラ の おい ら に も 誰 に 対 し て も

それ は その 人生 の 寂し さ の せい な の だ ろ う か

ジョジョ も 同じ だ

そして その 親切 さ が その 日 に トラブル の もと に なった

おい ら の せい で

おい waiter waiter

はい

この 店 は あんな 臭 せ ぇ 豚 野郎 入れ て ん の か

あいつ の 匂い が 料理 に 移って 混じった よ

ああいう の を 入れ てん じゃ ねぇ

お 客 様

この 店 で は いかなる お 客 様 でも

料金 さえ 払って いただけ れ ば 料理 を お 出し いたし ます

何 だ と

この 店 は 豚 が 豚 を 食って も いい の か

お … 俺 先 に 帰る よ

ジョジョ

お 婆ちゃん まさか 止め ん じゃ ない でしょ う ね

いいえ 個人 の 主義 や 主張 は 勝手

許せ ない の は 私 ども の 友人 を 公然と 侮辱 した こと

ほか の お 客 に 迷惑 を かけ ず きちっと やっつけ なさい

そう 来 なくっちゃ なぁ

やる って の か 兄ちゃん よ

お っ さん メリケン サック を 探し て いる の なら

あんた の 上着 の ポケット に は ない ぜ

ズボン の 後 ポケット に 入って いる

まさか

お前 は 次に

「 何で メリケン の こと 分かった ん だ この 野郎 」 と 言う

何で メリケン の こと 分かった ん だ この 野郎

お前 の 利き腕 の 指 の 擦り剥け を 見 れ ば

それ は メリケン サック を 嵌 め て 喧嘩 し た もの と 分かる

そして お前 の シャツ に 付い て いる の は 血

それ も 返り血

さっき 人 を 殴って 来 た ばかり だ な

そして 血 が 上着 で は なく て シャツ に 付い て いる と いう こと は

上着 を 脱 い で 喧嘩 し て き た と いう こと

つまり メリケン サック を 指 から 外し た 時

上着 は 着 て ない から

ズボン の ポケット に しまった こと は 当然 の 結果 だ

次 の 台詞 は

「 分かった から どう だって ん だ よ この くそ ガキ が 」 だ

分かった から どう だって ん だ よ この くそ ガキ が

当った

ざ ー まみ ろ かっこう つけ ん じゃ ねぇ

いや 違う ね

一体 どこ 殴って ん だ よ

お め ぇ が 楽し そう に 殴って た の は 俺 じゃ ない ぜ

お め ぇ の よう な 単純 脳みそ の やる パターン は

全て 読ま れ てる って こと

分か ん ねぇ の か この うす ばか が

いや 子分 の 無礼 を 許し て ください

マダム あなた は エリナ ? ジョースター さん でしょ う

私 は スピード ワゴン さん に 大変 世話 に なって やし て ね

あんた の こと も 以前 ロンドン で 教え られ て 知って る ん です よ

会え て よかった

実は さっき 知った 裏 の 情報 で

まだ この 国 の 新聞 屋 と か に は 知ら れ て ねえ ん だ が

スピードワゴン さん が 殺さ れ まし た ぜ

何 … だ と

噂 で は やった の は チベット から 来 た 修行 僧

修行 僧

ストレイツォ か

メキシコ 奥地 の 川 で 流れ 着 い た

スピード ワゴン と その 一行 らしい 死体 を 発見 し た 者 の 話 だ

どこ で なぜ 殺さ れ た の かも

修行 僧 が どこ へ 行った か も 誰 も 知ら ない

分かる よう な 気 が する

きっと たぶん スピード ワゴン さん が かつて 話し て くれ た

石 仮面 と ディオ … それ に 纏わる こと の よう な 気 が する

ジョジョ この 男 は マフィア だ ぜ

信用 し ちゃ いけ ねぇ

きっと 集 ろ う と し てる ん だ

そう 思う の は 勝手 よ

お っ さん ライター なら 胸 ポケット に 入って る ぜ

スモーキー 忠告 は あり が て ぇ が

俺 は こいつ の 言う こと を 信用 する

こいつ ら は 銭 金 のみ で 動く 連中

そい つ が 恩 を 売 ろ う と して 流す マフィア の 情報 だ から こそ

真実 味 が ある

だが

いくら 真実 と は いえ

そんな 最悪 の 情報 を エリナ お 婆ちゃん に いきなり 聞か せ た の は 許せ ねえ

怯え させ て 悲しま せ ち まった じゃ ねぇ か

この 馬鹿 たれ が

五十 年 前 の こと が 未 だに 続 い て いる なんて

怖い の か お 婆ちゃん 俺 が 守って やる

違う ジョセフ お前 の こと だ よ

お前 が 巻き込ま れ て いく 運命 の こと が 怖い の です

大丈夫 だ よ

それ が 運命 なら それ に 従う ぜ

おい ら に は 何 が 何だか 分から ない けど

この 二 人 は 途 轍 も ない 過去 を 背負って いる ん だ

おい スモーキー

うん ? 今日 は 冷える なぁ

この 雑誌 ここ 見ろ よ

何 だ よ

これ もしかすると ここ 盛り上げる やつ か よ

なに なに

AA カップ が C に なる

騙さ れる ぜ 気 を 付けよ う ぜ なぁ

おや

ペア で 1 ドル 25 セント だって よ

えっ え ー と

はて どこ か で 見 た こと が ある よう な ない よう な

あんた 以前 ど っか で 会った こと ない かな

ねぇ 何で こんなに 寒い のに

白い 息 が 出 ない ん だ

そして

あんた 今 ちら ー っと 口 の 中 に 牙 が 見え た よう な 見え ない よう な

とぼけ ん な この 野郎

街 中 だ ろ う が 構わ ん

ジョジョ お前 の 命 を もらう

才能 が 目覚め ぬ うち に な

そう かい

無 茶 な や つと は 分かって い た が

これほど と は

街 中 で いきなり

どこ から 手 に 入れた の か

トンプソン 機関 銃 を

ぶ っ放し た

ストレイツォ 来る の を 待って た ぜ

この 程度 で 貴 様 が 死ぬ と は 思わ ねえ が

スピード ワゴン 爺さん の 仇

宣戦 布告 だ ぜ

これ が 吸 血 鬼

解体 して やる ストレイツォ

我が ドイツ の 医学 薬学 は 世界 一

君 は なにも わかっちゃ い ない の だ

地獄 で 詫びろ

第 十 一 話 「 ゲーム の 達人 」


JoJo no Kimyou na Bouken (TV ) (JoJo 's Bizarre Adventure ) Episode 10 jojo||kimyou||bouken|tv|jojo||bizarre|adventure|episode JoJo no Kimyou na Bouken (TV) (JoJo's Bizarre Adventure) Episode 10

我々 は この 老人 を 知って いる われわれ|||ろうじん||しって| This elderly gentleman is someone we're quite familiar with.

いや この 眼差し と この 顔 の 傷 を 知って いる ||まなざし|||かお||きず||しって| Or rather, we're familiar with that scar and those eyes.

お 久しぶり です スピードワゴン さん |ひさしぶり||すぴーど わごん| Mudasubs

アメリカ に 渡り 石油 で 大 成功 なされ た と か あめりか||わたり|せきゆ||だい|せいこう|||| I've caught wind of your success in the oil industry since you moved to America.

いや 大した こと は |たいした|| No, it isn't much to speak of.

ストレイツォ さん は 相変わらず 若々しい |||あいかわらず|わかわかしい I see the passage of time has been very kind to you.

とても 同い年 と は 思え ませ ん なぁ |おないどし|||おもえ||| I can hardly believe we're the same age.

波紋 法 は 生命 の エネルギー いや 羨ま し い です はもん|ほう||せいめい||えねるぎー||うらやま||| Tonitonichopchop

ジョナサン の 死 から 49 年 後 ||し||とし|あと Mazrim

時 は 移り 世代 も 変わる じ||うつり|せだい||かわる

老 師 トン ペティ の 後継 者 ストレイツォ と その 一派 ろう|し|とん|||こうけい|もの||||いっぱ Fadeout4

石油 王 と なった スピード ワゴン せきゆ|おう|||すぴーど|わごん Speedwagon has become an oil baron.

彼ら は これ から メキシコ に ある もの を 見 に 行く かれら||||めきしこ|||||み||いく Raw Hunter:

スピード ワゴン が 設立 し た 財団 の 遺跡 発掘 隊 に よって 発見 さ れ た ある もの すぴーど|わごん||せつりつ|||ざいだん||いせき|はっくつ|たい|||はっけん||||| ExWizzard

未 だ 世間 に は 公表 さ れ て い ない み||せけん|||こうひょう||||| An object, once hidden from society, that has been revealed to these men alone!

彼ら しか 知ら ない ある もの を かれら||しら||||

これ から あなた が 目撃 する もの は ||||もくげき|||

それ を 見 た 瞬間 たぶん ||み||しゅんかん|

いや 絶対 に あなた の 背筋 に 身 の 毛 の よだつ よう な 恐怖 の うずき を 味わわ せる こと でしょ う |ぜったい||||せすじ||み||け|||||きょうふ||||あじわわ|||| No, I am almost certain that it will send shivers down your spine!

50 年 前 ディオ と の 戦い で 体験 し た あの どす黒い 気分 以上 の 疼き を とし|ぜん||||たたかい||たいけん||||どすぐろい|きぶん|いじょう||うずき| It will fill you with a sense of dread far more terrifying than anything we felt during our battle with Dio fifty years ago!

遺跡 の 奥 に こんな 大広間 が いせき||おく|||おおひろま| Why would a chamber like this exist so deep within these ruins?

あなた を 呼 ん だ 理由 は これ です ||よ|||りゆう||| This is why I've called upon you, my friend!

こ … これ は 石 仮面 |||いし|かめん Th-That's...

それ も こんなに たくさん There are more than one?!

あれ は 1938 年 の 秋 ||とし||あき It all started in the autumn of 1938.

俺 が いつも の よう に 獲物 を 狙って いる 時 の こと だった おれ||||||えもの||ねらって||じ||| As usual, I was out on the prowl.

な ー んだ って |-|| Get outta here!

おたく この 飲み物 を 知ら ねぇ だ と ||のみもの||しら||| Buddy, don't tell me you've never heard of this drink before!

兄ちゃん その アクセント だ と イギリス 人 っぽい ね にいちゃん||あくせんと|||いぎりす|じん|| Pal, I'm just guessing from your English accent...

旅行 者 かい りょこう|もの| ...but are you a tourist?

何 引っ越し て き た ばかり だ と なん|ひっこし|||||| What? Just got here?

ともあれ だ 飲む ん なら 金 を 払い な ||のむ|||きむ||はらい| Either way, you wanna drink, you gotta pay!

この 国 の 掟 は 金 よ |くに||おきて||きむ| That's just how it works here!

イギリス の 兄ちゃん あんた の 財布 だ いぎりす||にいちゃん|||さいふ| Hey! British fella, that kid just ran off with your wallet!

追っかけ な よ おっかけ||

間抜け が ちょ ろ い もん よ まぬけ|||||| What a slowpoke, that was a piece of cake!

よ ー スモーキー とうとう 捕まえ た ぜ |-|||つかまえ|| Yo, Smokey. Looks like we finally caught ya...

現行 犯 だ げんこう|はん| ...red-handed!

この ゴミ クズ 野郎 が |ごみ|くず|やろう| You damned thieving negro!

この 罪 だけ で 20 年 は 出 ら ねえ よう して やる ぜ |ざい|||とし||だ|||||| I could have you rotting in prison for up to twenty years for this!

許し て おい ら … 財布 を 取った だけ だ ゆるし||||さいふ||とった||

この とんち き が You little shit! Do you have any idea how much I hate you people?!

俺 は て め ぇ ら が で ぇ ー 嫌い な ん だ おれ|||||||||-|きらい|||

だが な 俺 は いい やつ な ん だ ||おれ|||||| But you see, I'm a pretty reasonable guy...

これ から 毎週 20 ドル ずつ 俺 の ところ に 持って来い ||まいしゅう|どる||おれ||||もってこい ...so just bring me twenty bucks a week...

それ から 盗 ん だ 物 の 半分 も だ ||ぬす|||ぶつ||はんぶん|| ...along with half of everything you steal!

あの う Hello?

何 だ 財布 取ら れ た 間抜け か なん||さいふ|とら|||まぬけ| Are you the dolt that got his wallet swiped?

財布 は 証拠 と して 俺 が 預か っと く ぜ さいふ||しょうこ|||おれ||あずか||| I'll need to hold on to it for evidence!

いえ なんて 言う か ||いう| Well, actually, I was just gonna say...

あの です ね

その 財布 は 私 が 彼 に あげ た 物 です よ お巡りさん |さいふ||わたくし||かれ||||ぶつ|||おまわりさん ...I gave that wallet to him, officer.

何と その 195 センチ は あ ろ う か と いう イギリス 人 は なんと||せんち||||||||いぎりす|じん| And just like that, this 6'3" Englishman was covering for me!

この 俺 を 庇った ん だ |おれ||かばった||

だから その Anyway, that said...

財布 も 彼 も 放し て もらわ ん と 困る さいふ||かれ||はなし|||||こまる ...I'd appreciate it if you let him go and gave me back my wallet.

何 だ と なん|| What's that?!

確かに あげ た ん です よ たしかに|||||

友人 な ん っす よ 彼 は ゆうじん|||||かれ|

放し て やって ください はなし||| Now let him go.

友人 だ と ゆうじん||

それ じゃ 友人 の 名 を 言って みろ ||ゆうじん||な||いって| How 'bout you give us his name then?

嘘 つ くん じゃ ねえ お め ぇ も 豚 箱 に 入り て ぇ の か うそ|||||||||ぶた|はこ||はいり|||| Don't mess with me!

ウスノロ よ

聞い て いい か ききい||| I've got a question for you.

分から ん の だ 何 だって こんな こと を する ? わから||||なん|||||

この 行為 に どんな 意味 が ある って 言う ん だ |こうい|||いみ||||いう|| What exactly are you trying to accomplish?

意味 なんて ねぇ ー いみ|||- There is no point!

す か っと する から し てる だけ な ん だ よ この ボケー

右 の ほう に 鼻 くそ つけ られ たら 左 の ほう に も … みぎ||||はな|||||ひだり|||| I already wiped snot on your right cheek, so now let's do the-

図 に 乗る ん じゃ ない この ポリ 公 が ず||のる||||||おおやけ| Watch your fucking attitude! You dirty cop!

こいつ 抵抗 する 気 か |ていこう||き| Are you trying to resist arrest?!

撃って みろ うって| Give me your best shot!

だが 覚悟 が 要る ぜ |かくご||いる| But I'm warning you...

撃 鉄 を 起し た 瞬間 て め ぇ の 指 を 圧し折る う|くろがね||おこし||しゅんかん|||||ゆび||へしおる ...the moment that hammer cocks, I'm going to snap your finger in half like a matchstick!

マッチ み たい に なぁ まっち||||

この 距離 で か |きょり|| At this range?! I'll blow your goddamned head off!

脳天 ぶ っ 飛ばし て やる ぜ のうてん|||とばし|||

その 時 俺 に は 彼 の 体 が 少し 光った よう に 見え た |じ|おれ|||かれ||からだ||すこし|ひかった|||みえ| At that moment, his entire body looked like it was glowing!

どんな マジック を 使った の か |まじっく||つかった|| I don't know what kind of magic he used,

ぶ っ 飛 ん だ 栓 は 圧倒 的 パワー で ぽ り 公 の 指 を 完全 に 圧し折り ||と|||せん||あっとう|てき|ぱわー||||おおやけ||ゆび||かんぜん||へしおり but that bottle cap flew off so hard it smashed that cop's finger into a bloody pulp!

肉 を 弾き 飛ばし た にく||はじき|とばし|

思わず カッ と なって また や っち まっ た おもわず|||||||| I can't believe I let my temper get the best of me again!

ま … まいった な エ … エリナ 婆ちゃん に 叱ら れる ぜ |||||ばあちゃん||しから|| Oh crap... Granny Erina's gonna let me have it!

なんて やつ だ

警官 を こんな 目 に あわせ た のに けいかん|||め|||| He just clobbered a pair of cops, but he's worried he'll get in trouble with this Granny Erina?

何と こいつ は なんと||

エリナ 婆ちゃん と か いう 人 に 叱ら れる こと だけ を 恐れ て いる |ばあちゃん||||じん||しから|||||おそれ||

おい そこ の ひったくり Hey, pickpocket! Let's scram!

早い とこ ずら か ろ う ぜ はやい||||||

どう やって コーラ の 栓 を 飛ばし た か を 聞い た が ||こーら||せん||とばし||||ききい|| When I asked him how he shot the bottle cap like that, he said he didn't know.

知ら ない と いう こと だった しら|||||

子供 の 頃 から 自然 に できる と 言って い た こども||ころ||しぜん||||いって|| All he said was he could do stuff like that since he was a kid.

何でも 若く し て 死 ん だ 彼 の 祖父 が 同じ こと を でき た らしい なんでも|わかく|||し|||かれ||そふ||おなじ||||| Apparently so could his grandfather, but he died real young.

パイロット で 戦死 し た 父親 は でき なかった と も 言って い た ぱいろっと||せんし|||ちちおや||||||いって||

母親 も い ない らしかった ははおや|||| I don't think his mom is alive either.

借り を 作 っち まっ た なぁ かり||さく||||

俺 の 名 は スモーキー おれ||な|| The name's Smokey.

名前 を 聞か せ て くれよ なまえ||きか||| What's yours?

ジョースター Joestar.

ジョセフ ? ジョースター じょせふ| Joseph Joestar.

「 ジョジョ 」 って 呼 ん で くれ ||よ||| Episode 10: "New York's Jojo"

これ は この 柱 に 彫ら れ て いる この 男 は いったい |||ちゅう||ほら|||||おとこ|| This is... Who is the man depicted on this pillar?!

彫刻 で は ない ちょうこく||| This is no ordinary sculpture.

こいつ に は アミノ酸 が ある 細胞 が ある |||あみのさん|||さいぼう|| It contains amino acids and has a cellular structure!

微妙 ながら 体温 が ある 脈拍 が ある びみょう||たいおん|||みゃくはく|| There's also a very faint trace of a pulse and body heat!

生き て いる ん じゃ こいつ は いき|||||| In other words, this thing is alive!

ストレイツォ さん Mr. Straits, I don't care what sort of creature this is, nor how many thousands of years it's been here.

こいつ が どんな 生命 体 な の か |||せいめい|からだ|||

何 千 年 前 から いる の か なん|せん|とし|ぜん||||

石 仮面 を 作った 目的 は 何 な の か いし|かめん||つくった|もくてき||なん||| Nor do I care why it created the stone masks, or as to why it was entombed here!

なぜ ここ に いる の か

そんな 謎 は どう で も いい |なぞ||||| It doesn't matter to me!

あなた を 呼 ん だ 理由 は ただ 一 つ ||よ|||りゆう|||ひと| I called you here for one simple reason; please use the Ripple to destroy this thing while it remains asleep!

こいつ が 眠って いる うち に ||ねむって|||

こいつ を 波紋 法 で 完全 に 破壊 し て いただき たい ||はもん|ほう||かんぜん||はかい||||

ただ それ だけ です じゃ For this, and this alone!

ジョセフ ? ジョースター は ? じょせふ|| Joseph Joestar...

ジョセフ ? ジョースター は 元気 か ね じょせふ|||げんき|| ...How is Joseph Joestar?

彼 は 以前 波紋 で あなた を 助け た こと が ある と か かれ||いぜん|はもん||||たすけ||||||

なぜ 今 ジョジョ の 話 を |いま|||はなし|

聞い た の は ジョジョ が 13 歳 の 頃 の 話 だった が ききい||||||さい||ころ||はなし|| As I seem to recall, this story took place when Jojo was thirteen years old.

そう 確か 身代金 目的 で 君 の 飛行機 が ハイジャック さ れ た 時 の エピソード |たしか|みのしろきん|もくてき||きみ||ひこうき||はいじゃっく||||じ||えぴそーど Yes. I believe the story goes that your plane was hijacked and you were held hostage.

おい 小僧 こんな 後 に いる ん じゃ ねぇ |こぞう||あと||||| Hey, kid!

前 へ 行け ぜん||いけ

ハイジャック さ れ た の は スピード ワゴン の じいさん だ ろ う はいじゃっく||||||すぴーど|わごん||||| You're hijacking old man Speedwagon's plane, right?

一緒 に いただけ の 僕 に は 関係ない ね いっしょ||||ぼく|||かんけいない| What's that got to do with me?

ここ で 漫画 読 ん で っ から いい から 気 に せ ず 勝手 に やって くれ ||まんが|よ|||||||き||||かって||| I'll just keep reading my comic, and you people can finish whatever it is you're doing.

生 言う ん じゃ ねぇ ガキ が せい|いう||||がき| Watch your mouth, you little snot!

ジョジョ Jojo!

ま … まずい This isn't good!

ジョジョ は 殴ら れ た こと より も ||なぐら||||| Jojo's not the type to lose his cool over getting hit, but staining the clothes he got from Erina is a whole different story!

エリナ さん に 買って もらった 服 が 血 で 汚れ た こと を 怒る タイプ |||かって||ふく||ち||けがれ||||いかる|たいぷ

落ち着く ん じゃ ジョジョ おちつく||| Keep calm, Jojo!

お前 ら 飛行機 を 乗っ取った からに は おまえ||ひこうき||のっとった|| You idiots wouldn't hijack a plane unless you were prepared that it might crash, right?

墜落 する の も 覚悟 し て の 行動 な ん だ ろ う なぁ ついらく||||かくご||||こうどう||||||

今 の は 波紋 いま|||はもん That was... the Ripple!

この 小僧 むちゃくちゃ だ 墜落 さ せる 気 か |こぞう|||ついらく|||き|

誰 か 操縦 しろ だれ||そうじゅう| Somebody take the stick!

誰 も でき ねえ だれ|||

じいさん シート で 包まって 飛び降りる ぜ |しーと||くるまって|とびおりる| Pops, grab a seat and get ready to jump!

後先 考え ず に 無 茶 する やつ よ あとさき|かんがえ|||む|ちゃ||| That was a foolish stunt to pull without thinking ahead!

考え て いる よ かんがえ||| I thought about it for a second...

少なくとも すくなくとも At the very least, I thought about protecting you and Granny Erina.

エリナ 婆ちゃん と あんた の 命 だけ は 守れ る 範囲 内 で |ばあちゃん||||いのち|||まもれ||はんい|うち|

僕 の たった 二 人 の 家族 だ もん な ぼく|||ふた|じん||かぞく||| You guys are my only family after all...

ジョナサン と 顔 は そっくり だ が ||かお|||| He may look like Jonathan, but he's not what you would call a gentleman.

性格 は 紳士 と いう に は ほど遠い やつ せいかく||しんし|||||ほどとおい|

あの 時 初めて わし は ジョジョ が 波紋 法 を 使える こと を 知った |じ|はじめて|||||はもん|ほう||つかえる|||しった That was when I first learned Jojo could use the Ripple.

祖父 ジョナサン から 受け継 い で そふ|||うけつ|| Perhaps Jonathan passed down some of that power to him...

生まれつき 波紋 呼吸 法 を 身 に 付け て いる と いう わけ だ うまれつき|はもん|こきゅう|ほう||み||つけ||||||

ええ Perhaps... But why bring this up now?

しかし なぜ 今 その 話 を ||いま||はなし|

何 を なん|

この 者 たち は 今 私 が 殺し た |もの|||いま|わたくし||ころし| It looks to me like I just killed these men...

そして 君 が 死 ん だ ら |きみ||し||| ...and once I kill you, Jonathan's grandson will be filled with despair... and rage!

当然 ジョナサン の 孫 は 悲しみ 怒り この 私 に 恨み を 抱く だ ろ う が とうぜん|||まご||かなしみ|いかり||わたくし||うらみ||いだく||||

ス … スト レイ … |すと|れい S-Straits-

スト レイ … ツォ すと|れい| Straits...

ち … 血迷った か |ちまよった| H-Have you gone mad?!

いや 至って 冷静 だ よ スピード ワゴン |いたって|れいせい|||すぴーど|わごん No, I am actually quite composed, Speedwagon.

私 は 肉体 を 鍛錬 する ため に 波紋 法 の 道 へ 入った わたくし||にくたい||たんれん||||はもん|ほう||どう||はいった I took to the way of the Ripple as a means to preserve my body.

だが 修行 すれ ば する ほど |しゅぎょう|||| Though ironically, the more one trains, the more one understands the limitations of their aging body.

自分 の 老い て いく 肉体 が はっきり 分かる じぶん||おい|||にくたい|||わかる

情けない ほど に な なさけない||| I was ashamed when I realized that I was only barely superior to normal humans.

普通 の 人間 より ほんの ちょっぴり 優れて いる と いう だけ な の だ ふつう||にんげん||||すぐれて|||||||

波紋 法 で さえ この 老い は 止め られ ん はもん|ほう||||おい||とどめ|| Even the Ripple is incapable of ebbing the flow of time!

私 は 五十 年 前 の 戦い の 時 わたくし||ごじゅう|とし|ぜん||たたかい||じ During our battle fifty years ago, I realized I admired Dio!

密か に ディオ に 憧れ た ひそか||||あこがれ|

あの 強 さ に 美し さ に 不老 不 死 に |つよ|||うつくし|||ふろう|ふ|し| His power! His beauty! His eternal youth!

私 も 石 仮面 の 力 が ほしい と 思った わたくし||いし|かめん||ちから||||おもった I yearned to possess the power of the stone mask for myself...

他人 を 犠牲 に し て も な たにん||ぎせい||||| ..so I'll destroy anything that gets in the way of that goal!

捻 じ 曲がった か ストレイツォ ねじ||まがった||

私 は これ から 貴 様 の 血 で 不 死 を 手 に 入れる わたくし||||とうと|さま||ち||ふ|し||て||いれる

そう すれ ば この世 で この 仮面 の こと を 知る の は |||このよ|||かめん||||しる|| That will leave Erina Joestar and Joseph as the only people to know of the mask's existence!

エリナ ? ジョースター と その 孫 ジョセフ のみ ||||まご|じょせふ|

二 人 を 抹殺 し た 後 ふた|じん||まっさつ|||あと After I've killed them, I'll unlock mysteries within the stone mask Dio never even dreamed of!

私 は ゆっくり と ディオ 以上 に 石 仮面 の 謎 を 極め られる わたくし|||||いじょう||いし|かめん||なぞ||きわめ|

や … やめろ

石 仮面 に は まだ 解 い て い ない 恐るべき 謎 が … いし|かめん||||かい|||||おそるべき|なぞ| The stone mask holds terrifying secrets we may never understand!

エリナ さん … ジョジョ … Miss... Eri... na...

ほら ー ッ どこ 目 つけ て ぶらつ い た ん だ よ す かたん |-|||め|||||||||| Hey! Watch where you're walkin', ya dumb brute!

て め ぇ の ケツ 犬 に でも キス さ せ て ろ |||||いぬ|||きす||||

早く 退け この … はやく|しりぞけ|

もしも ー し ああ 何 だって |-|||なん| Hello there! Huh, now what was that?!

ゆっくり と もう 一 遍 言って みろ |||ひと|へん|いって| Could you repeat that back to me, nice and slow?

通訳 なし で も 分かる よう に な つうやく||||わかる||| Maybe in a language I can actually understand?

場合 に よっちゃ ぶ っ 飛ばす ばあい|||||とばす Watch what you say, or I'll beat you!

ジョジョ 何 を し て いる の です ? |なん|||||| Jojo...

エ … エリナ 婆ちゃん ||ばあちゃん G-Granny Erina!

その 人 に 何 を し て いる の です ? |じん||なん|||||| What are you doing to that man?

ああ … Uh, well...

え ー と |-|

その です ね

タクシー たくしー Taxi!

タクシー です よ エリナ お 婆ちゃん たくしー|||||ばあちゃん I was just hailing the taxi, Granny Erina!

ジョジョ それ は 気 が 利 くわ ね |||き||り|| Oh, Jojo, how very thoughtful of you.

スモーキー さん あなた も 行き ま しょ う ||||いき||| Mr. Smokey, I'd like you to join us.

お 婆ちゃん と 孫 の たった 二 人 だけ の 一族 ジョースター 家 |ばあちゃん||まご|||ふた|じん|||いちぞく||いえ The Joestar family was just an old woman and her grandson...

おい ら が 少しずつ 知った 二 人 の 過去 は … |||すこしずつ|しった|ふた|じん||かこ| ...but slowly, I began to learn about their great legacy.

なあ お 婆ちゃん ||ばあちゃん Say Granny...

スピード ワゴン は よ すぴーど|わごん|| ...Speedwagon asks us to come on over to New York...

俺 たち に ニューヨーク に 来い って 言って おい て よ おれ|||にゅーよーく||こい||いって|||

ど っか 旅行 し てる ん だ って ||りょこう||||| ...but now he's off on some trip?!

いい加減 な やつ だ なぁ いいかげん|||| That's pretty rude, don'tcha think?

石油 の 仕事 で きっと 忙しい の でしょ う せきゆ||しごと|||いそがしい||| I'm sure the life of an oil baron is a busy one.

ねぇ お 婆ちゃん ||ばあちゃん

本当 に さ スピード ワゴン は お じいちゃん の 親友 だった の ほんとう|||すぴーど|わごん|||||しんゆう|| Honestly now, you only knew Speedwagon as Grandpa's friend?

ただ それ だけ 本当 に |||ほんとう| And that's all? Really?

どういう こと です ?

だって さ あの じ じい は 独身 だ よ ||||||どくしん||

お 婆ちゃん も ずっと 未亡人 |ばあちゃん|||みぼうじん And you've been a widow for a pretty long time.

本当 に それ だけ の 仲 な の か なぁ と 思ったり し て ほんとう|||||なか||||||おもったり|| I say this because I'm curious if there was something "more" between the two of you.

無礼 者 が ぶれい|もの| You foul-minded-!

分かった 痛 っ もう 言わ ない わかった|つう|||いわ| I get it! I won't mention it-

お婆 ちゃん 許し て おばあ||ゆるし| Granny, forgive me!

知って る よ スピード ワゴン の 義理堅 さ は しって|||すぴーど|わごん||ぎりがた|| I know! Speedwagon's an honorable guy!

ジョースター 家 は 代々 短命 な 一族 |いえ||だいだい|たんめい||いちぞく The Joestars never seemed to live for very long...

エリナ お 婆ちゃん は 若い 時 ||ばあちゃん||わかい|じ

夫 を 船 の 事故 で 失い おっと||せん||じこ||うしない

その 時 身 ご もって い た 男の子 と |じ|み|||||おとこのこ| She was pregnant at the time, and her son would grow up to marry the little girl she rescued that fateful night.

その 事故 の 時 一緒 に 助かった 女 の 赤ちゃん が |じこ||じ|いっしょ||たすかった|おんな||あかちゃん|

大人 に なって 結婚 し て おとな|||けっこん||

それ が ジョジョ の 両親 ||||りょうしん They were Jojo's parents.

この 後 両親 も 戦死 と 病気 で 亡くなった の だ そう だ |あと|りょうしん||せんし||びょうき||なくなった|||| Her son died in the war, while his wife later succumbed to disease.

エリナ お 婆ちゃん は 限りなく 優しい ||ばあちゃん||かぎりなく|やさしい Granny Erina was one of the nicest people I had ever known.

チンピラ の おい ら に も 誰 に 対 し て も ||||||だれ||たい||| She was kind not just to me, but to everyone.

それ は その 人生 の 寂し さ の せい な の だ ろ う か |||じんせい||さびし||||||||| I think it might be because she had such a sad life herself.

ジョジョ も 同じ だ ||おなじ| Jojo was the same.

そして その 親切 さ が その 日 に トラブル の もと に なった ||しんせつ||||ひ||とらぶる|||| I think his kindness was what ended up causing the most trouble.

おい ら の せい で And it was all my fault...

おい waiter waiter Waiter! Waiter!

はい Yes, sir?

この 店 は あんな 臭 せ ぇ 豚 野郎 入れ て ん の か |てん|||くさ|||ぶた|やろう|いれ|||| I didn't know this joint served filthy pigs like him!

あいつ の 匂い が 料理 に 移って 混じった よ ||におい||りょうり||うつって|まじった|

ああいう の を 入れ てん じゃ ねぇ |||いれ||| People like him should be kept out!

お 客 様 |きゃく|さま

この 店 で は いかなる お 客 様 でも |てん|||||きゃく|さま|

料金 さえ 払って いただけ れ ば 料理 を お 出し いたし ます りょうきん||はらって||||りょうり|||だし||

何 だ と なん|| Are you shitting me?!

この 店 は 豚 が 豚 を 食って も いい の か |てん||ぶた||ぶた||くって|||| You telling me this place lets the pigs dine on pork?!

お … 俺 先 に 帰る よ |おれ|さき||かえる| I think I should be going now...

ジョジョ Jojo...

お 婆ちゃん まさか 止め ん じゃ ない でしょ う ね |ばあちゃん||とどめ|||||| Granny, you aren't going to stop me, are you?

いいえ 個人 の 主義 や 主張 は 勝手 |こじん||しゅぎ||しゅちょう||かって Hardly.

許せ ない の は 私 ども の 友人 を 公然と 侮辱 した こと ゆるせ||||わたくし|||ゆうじん||こうぜんと|ぶじょく||

ほか の お 客 に 迷惑 を かけ ず きちっと やっつけ なさい |||きゃく||めいわく||||||

そう 来 なくっちゃ なぁ |らい|| Sounds good to me!

やる って の か 兄ちゃん よ ||||にいちゃん| You wanna go, pal?

お っ さん メリケン サック を 探し て いる の なら ||||||さがし|||| Hey, big guy!

あんた の 上着 の ポケット に は ない ぜ ||うわぎ||ぽけっと||||

ズボン の 後 ポケット に 入って いる ずぼん||あと|ぽけっと||はいって|

まさか How did he...

お前 は 次に おまえ||つぎに Now you're gonna say "How did you know about my brass knuckles, you punk?"

「 何で メリケン の こと 分かった ん だ この 野郎 」 と 言う なんで||||わかった||||やろう||いう

何で メリケン の こと 分かった ん だ この 野郎 なんで||||わかった||||やろう How did you know about my brass knuckles, you punk?!

お前 の 利き腕 の 指 の 擦り剥け を 見 れ ば おまえ||ききうで||ゆび||すりむけ||み|| I could tell from the indentations on your knuckles that you used them pretty recently.

それ は メリケン サック を 嵌 め て 喧嘩 し た もの と 分かる |||||かん|||けんか|||||わかる

そして お前 の シャツ に 付い て いる の は 血 |おまえ||しゃつ||つけい|||||ち There's also blood on your shirt.

それ も 返り血 ||かえりち A splatter of blood!

さっき 人 を 殴って 来 た ばかり だ な |じん||なぐって|らい|||| You were just recently beating someone up, weren't you?

そして 血 が 上着 で は なく て シャツ に 付い て いる と いう こと は |ち||うわぎ|||||しゃつ||つけい|||||| So the blood on your shirt can only mean one thing; you took your coat off before beating them!

上着 を 脱 い で 喧嘩 し て き た と いう こと うわぎ||だつ|||けんか|||||||

つまり メリケン サック を 指 から 外し た 時 ||||ゆび||はずし||じ In short, doesn't it only make sense for you to have put it in your back pocket and not your jacket?

上着 は 着 て ない から うわぎ||ちゃく|||

ズボン の ポケット に しまった こと は 当然 の 結果 だ ずぼん||ぽけっと|||||とうぜん||けっか|

次 の 台詞 は つぎ||せりふ| Now you're gonna say "What does it matter, you little shit?"

「 分かった から どう だって ん だ よ この くそ ガキ が 」 だ わかった|||||||||がき||

分かった から どう だって ん だ よ この くそ ガキ が わかった|||||||||がき|

当った あたった How does that feel?!

ざ ー まみ ろ かっこう つけ ん じゃ ねぇ |-||||||| That's what you get for being such a smartass!

いや 違う ね |ちがう| What are you going on about?

一体 どこ 殴って ん だ よ いったい||なぐって||| And what the hell were you hitting?

お め ぇ が 楽し そう に 殴って た の は 俺 じゃ ない ぜ ||||たのし|||なぐって||||おれ||| Because whatever you were just fist fighting with, it wasn't me.

お め ぇ の よう な 単純 脳みそ の やる パターン は ||||||たんじゅん|のうみそ|||ぱたーん| Can't you see how easy it is for me to read idiots like you?

全て 読ま れ てる って こと すべて|よま||||

分か ん ねぇ の か この うす ばか が わか|||||||| Got that? You damned idiot!

いや 子分 の 無礼 を 許し て ください |こぶん||ぶれい||ゆるし||

マダム あなた は エリナ ? ジョースター さん でしょ う Madam, you're Erina Joestar, correct?

私 は スピード ワゴン さん に 大変 世話 に なって やし て ね わたくし||すぴーど|わごん|||たいへん|せわ||||| Mr. Speedwagon has helped me out of a fix or two.

あんた の こと も 以前 ロンドン で 教え られ て 知って る ん です よ ||||いぜん|ろんどん||おしえ|||しって|||| He told me all about you, back when we were in London.

会え て よかった あえ|| I'm glad I've found you.

実は さっき 知った 裏 の 情報 で じつは||しった|うら||じょうほう| I have some underground information that hasn't been revealed to the public just yet.

まだ この 国 の 新聞 屋 と か に は 知ら れ て ねえ ん だ が ||くに||しんぶん|や|||||しら||||||

スピードワゴン さん が 殺さ れ まし た ぜ すぴーど わごん|||ころさ|||| Mr. Speedwagon has been murdered.

何 … だ と なん|| What was that?

噂 で は やった の は チベット から 来 た 修行 僧 うわさ||||||ちべっと||らい||しゅぎょう|そう According to current rumors, the culprit was a monk from Tibet.

修行 僧 しゅぎょう|そう A monk? Was it Straits?!

ストレイツォ か

メキシコ 奥地 の 川 で 流れ 着 い た めきしこ|おくち||かわ||ながれ|ちゃく|| Apparently the bodies of Speedwagon and a few others were found on a river bank in Mexico.

スピード ワゴン と その 一行 らしい 死体 を 発見 し た 者 の 話 だ すぴーど|わごん|||いっこう||したい||はっけん|||もの||はなし|

どこ で なぜ 殺さ れ た の かも |||ころさ|||| Nobody knows for certain who did it, and we are also unsure as to the current whereabouts of this monk.

修行 僧 が どこ へ 行った か も 誰 も 知ら ない しゅぎょう|そう||||おこなった|||だれ||しら|

分かる よう な 気 が する わかる|||き|| I think I understand...

きっと たぶん スピード ワゴン さん が かつて 話し て くれ た ||すぴーど|わごん||||はなし||| This... must be about the story Mr. Speedwagon told me, about Dio and the stone mask.

石 仮面 と ディオ … それ に 纏わる こと の よう な 気 が する いし|かめん|||||まつわる|||||き||

ジョジョ この 男 は マフィア だ ぜ ||おとこ||まふぃあ|| Jojo, that guy's from the Mafia!

信用 し ちゃ いけ ねぇ しんよう|||| You can't trust him. He's probably up to no good!

きっと 集 ろ う と し てる ん だ |しゅう|||||||

そう 思う の は 勝手 よ |おもう|||かって| Whatever suits you.

お っ さん ライター なら 胸 ポケット に 入って る ぜ |||らいたー||むね|ぽけっと||はいって|| Fella, your lighter's in your breast pocket.

スモーキー 忠告 は あり が て ぇ が |ちゅうこく|||||| Smokey, I appreciate the warning, but I'm almost positive this guy is telling the truth!

俺 は こいつ の 言う こと を 信用 する おれ||||いう|||しんよう|

こいつ ら は 銭 金 のみ で 動く 連中 |||せん|きむ|||うごく|れんちゅう The only thing that motivates these guys is money!

そい つ が 恩 を 売 ろ う と して 流す マフィア の 情報 だ から こそ |||おん||う|||||ながす|まふぃあ||じょうほう||| This info coming from a group like the Mafia without any way of exploiting it tells me it's true!

真実 味 が ある しんじつ|あじ||

だが However!

いくら 真実 と は いえ |しんじつ||| True or not, I can't allow you to bring such terrible news to Granny Erina out of nowhere like that!

そんな 最悪 の 情報 を エリナ お 婆ちゃん に いきなり 聞か せ た の は 許せ ねえ |さいあく||じょうほう||||ばあちゃん|||きか|||||ゆるせ|

怯え させ て 悲しま せ ち まった じゃ ねぇ か おびえ|さ せ||かなしま|||||| And now she's both startled and sad, you dumbass!

この 馬鹿 たれ が |ばか||

五十 年 前 の こと が 未 だに 続 い て いる なんて ごじゅう|とし|ぜん||||み||つづ|||| The madness from fifty years ago... It still hasn't ended...

怖い の か お 婆ちゃん 俺 が 守って やる こわい||||ばあちゃん|おれ||まもって| Are you afraid, Granny?

違う ジョセフ お前 の こと だ よ ちがう|じょせふ|おまえ|||| That's not it, Joseph!

お前 が 巻き込ま れ て いく 運命 の こと が 怖い の です おまえ||まきこま||||うんめい||||こわい|| It's about the destiny you may end up being caught in that frightens me!

大丈夫 だ よ だいじょうぶ|| Don't worry about me.

それ が 運命 なら それ に 従う ぜ ||うんめい||||したがう| If this is my destiny... then so be it!

おい ら に は 何 が 何だか 分から ない けど ||||なん||なんだか|わから|| I wasn't sure what had happened, but I knew these two definitely had a troubled past.

この 二 人 は 途 轍 も ない 過去 を 背負って いる ん だ |ふた|じん||と|わだち|||かこ||せおって|||

おい スモーキー Hey, Smokey!

うん ? 今日 は 冷える なぁ |きょう||ひえる|

この 雑誌 ここ 見ろ よ |ざっし||みろ| This magazine! Take a look!

何 だ よ なん||

これ もしかすると ここ 盛り上げる やつ か よ |||もりあげる||| These things, do you think they make girls' you-know-whats look bigger?!

なに なに Let's see... "Will make you go from AA cup to C."

AA カップ が C に なる aa|かっぷ||c||

騙さ れる ぜ 気 を 付けよ う ぜ なぁ だまさ|||き||つけよ||| Heh, now they're playing dirty! Better watch out!

おや Huh?

ペア で 1 ドル 25 セント だって よ ぺあ||どる|せんと|| It says it's $1.25 for a pair...

えっ え ー と ||-| E-Excuse me...

はて どこ か で 見 た こと が ある よう な ない よう な ||||み||||||||| Ya know, I get the feeling I've seen you somewhere before... Possibly...

あんた 以前 ど っか で 会った こと ない かな |いぜん||||あった||| Perhaps we've already met?

ねぇ 何で こんなに 寒い のに |なんで||さむい| Hey, how come I can't see your breath in this freezing cold weather?

白い 息 が 出 ない ん だ しろい|いき||だ|||

そして And is it just me, or did I catch a glimpse of something nasty in your mouth? Fangs perhaps?

あんた 今 ちら ー っと 口 の 中 に 牙 が 見え た よう な 見え ない よう な |いま||-||くち||なか||きば||みえ||||みえ|||

とぼけ ん な この 野郎 ||||やろう Don't play dumb with me, asshole.

街 中 だ ろ う が 構わ ん がい|なか|||||かまわ| I don't care where we do this, Jojo.

ジョジョ お前 の 命 を もらう |おまえ||いのち||

才能 が 目覚め ぬ うち に な さいのう||めざめ||||

そう かい

無 茶 な や つと は 分かって い た が む|ちゃ|||||わかって||| I knew he was a little unhinged, but this is insane!

これほど と は

街 中 で いきなり がい|なか|| I don't know where he got it, but he's going nuts with a Tommy Gun in the middle of the city!

どこ から 手 に 入れた の か ||て||いれた||

トンプソン 機関 銃 を |きかん|じゅう|

ぶ っ放し た |っぱなし|

ストレイツォ 来る の を 待って た ぜ |くる|||まって|| Straits, I've been waiting for you to show up!

この 程度 で 貴 様 が 死ぬ と は 思わ ねえ が |ていど||とうと|さま||しぬ|||おもわ|| I doubt that was enough to kill you...

スピード ワゴン 爺さん の 仇 すぴーど|わごん|じいさん||あだ ...but for old man Speedwagon...

宣戦 布告 だ ぜ せんせん|ふこく|| ...consider this my declaration of war!

これ が 吸 血 鬼 ||す|ち|おに This is a vampire?!

解体 して やる ストレイツォ かいたい||| I'm gonna tear you to pieces, Straits!

我が ドイツ の 医学 薬学 は 世界 一 わが|どいつ||いがく|やくがく||せかい|ひと German medical science is number one in the world!

君 は なにも わかっちゃ い ない の だ きみ||||||| Don't you understand anything?!

地獄 で 詫びろ じごく||わびろ Repent for your sins in hell!

第 十 一 話 「 ゲーム の 達人 」 だい|じゅう|ひと|はなし|げーむ||たつじん "Game Master"