×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

日本昔話, 花咲じいさん

花咲じいさん

昔 々 、 ある 所 に 、 お 爺さん と お 婆さん が 住んで い ました 。 二 人 は 子供 が い なかった ので 、 シロ と 言う 犬 を とても 可愛がって い ました 。 ある 日 、 シロ が 畑 で 吠え ました 。 「 ここ 掘れ ワンワン 、 ここ 掘れ ワンワン 」 「 おや ? ここ を 掘れ と 言って いる の か 。 よし よし 、 掘って やろう 」 お 爺さん が 掘って みる と 、 「 や やっ 、 これ は すごい ! 」 なんと 、 地面 の 中 から 大判 小判 が ザクザク と 出て きた のです 。 この 話 を 聞いた 、 隣 の 欲張り 爺さん が 、 「 わし も 、 大判 小判 を 手 に 入れる 。 お め え の シロ を 、 わし に 貸して くれ や 」 欲張り 爺さん は 、 シロ を 無理矢理 畑 に 連れて 行き ました 。 そして 、 嫌がる シロ が キャンキャン 鳴いた 所 を ほって みる と 、 臭い ゴミ が 沢山 出て き ました 。 「 この 役立たず の イヌ め ! 」 怒った 欲張り 爺さん は 、 なんと 、 シロ を 殴り殺して しまった のです 。 シロ を 殺さ れた お爺さん と お婆さん は 、 なくなく シロ を 畑 に うめて やる と 、 棒 を 立てて お 墓 を 作り ました 。 次の 日 、 お 爺さん と お 婆さん が シロ の お 墓参り に 畑 へ 行って みる と 、 シロ の お 墓 の 棒 が 一晩 の うち に 大木 に なって いた のです 。 お 爺さん と お 婆さん は 、 その 木 で 臼 を 作って 、 お 餅 を 付きました 。 する と 不思議な 事 に 、 餅 の 中 から 宝物 が 沢山 出て き ました 。 それ を 聞いた 、 欲張り 爺さん は 、 「 わし も 、 餅 を ついて 宝 を 手 に 入れる 。 お め え の 臼 を 、 わし に 貸して くれ や 」 と 、 臼 を 無理矢理 借りる と 、 自分 の 家 で 餅 を ついて み ました 。 しかし 出て くる の は 石ころ ばかり で 、 宝物 は 出て きません 。 「 いまいましい 臼 め ! 」 怒った 欲ばり 爺さん は 臼 を オノ で 叩き 割る と 、 焼いて 灰 に して しまい ました 。 大切な 臼 を 焼か れた お 爺さん は 、 せめて 灰 だけ でも と 、 臼 を 焼いた 灰 を ザル に 入れて 持ち帰ろう と し ました 。 その 時 、 灰 が 風 に 飛ばさ れて 、 枯れ木 に フワリ と かかり ました 。 すると 、 どう でしょう 。 灰 の かかった 枯れ木 に 、 満開 の 花 が 咲いた のです 。 お 爺さん は 、 嬉しく なって 。 「 枯れ木 に 花 を 咲か せ ましょう 。 パアーッ 」 と 、 言い ながら 次々 に 灰 を まいて 、 枯れ木 に 美しい 花 を 咲か せ ました 。 ちょうど そこ へ 、 お 城 の お 殿さま が 通りかかり ました 。 「 ほう 、 これ は 見事じゃ 」 お 殿さま は たいそう 喜んで 、 お 爺さん に 沢山 褒美 を あげ ました 。 それ を 見て いた 欲張り 爺さん が 、 「 おい 、 わし も 花 を 咲か せて 褒美 を 貰う 。 その 灰 を 、 わし に よこせ ! 」 無理矢理 に 灰 を 取り上げる と 、 お 殿さま に 言い ました 。 「 殿さま 、 この 灰 は わし の 物 です 。 わし が 枯れ木 に 花 を 咲か せます から 、 わし に も 褒美 を 下さい 。 バァーッ ! 」 欲張り 爺さん は 殿さま の 前 で 沢山 花 を 咲か せよう と 、 灰 を いっせいに 撒き ました 。 すると 灰 が お 殿さま の 目 に 入って 、 欲張り 爺さん は お 殿さま の 家来 に さんざん 殴られた と いう こと です 。


花咲じいさん はなさき じいさん refreshment booth at a temple in Ibaraki Prefecture puesto de refrescos en un templo budista en honor de la Abuela Daikokuten

昔 々 、 ある 所 に 、 お 爺さん と お 婆さん が 住んで い ました 。 むかし|||しょ|||じいさん|||ばあさん||すんで|| Once upon a time, there was an old lady living in a certain place. 二 人 は 子供 が い なかった ので 、 シロ と 言う 犬 を とても 可愛がって い ました 。 ふた|じん||こども|||||||いう|いぬ|||かわいがって|| They had no children and loved Shiloh and the dog very much. Parce qu'ils n'avaient pas d'enfants, ils aimaient beaucoup Shiro et le chien. ある 日 、 シロ が 畑 で 吠え ました 。 |ひ|||はたけ||ほえ| One day, Shiloh was raised in the field. Un jour, Shiro aboya dans le champ. 「 ここ 掘れ ワンワン 、 ここ 掘れ ワンワン 」 「 おや ? |ほれ|わんわん||ほれ|わんわん| "Dog here wanwan, dig here wanwan" "Oh? ここ を 掘れ と 言って いる の か 。 ||ほれ||いって||| Are you saying here digging? よし よし 、 掘って やろう 」 お 爺さん が 掘って みる と 、 「 や やっ 、 これ は すごい ! ||ほって|||じいさん||ほって||||||| Okay, I'll dig it. " 」 なんと 、 地面 の 中 から 大判 小判 が ザクザク と 出て きた のです 。 |じめん||なか||おおばん|こばん||||でて|| "Wow, a large size oval came out from the ground. この 話 を 聞いた 、 隣 の 欲張り 爺さん が 、 「 わし も 、 大判 小判 を 手 に 入れる 。 |はなし||きいた|となり||よくばり|じいさん||||おおばん|こばん||て||いれる When I heard this story, my neighbor, Greedy, said, “I also have a large oval. お め え の シロ を 、 わし に 貸して くれ や 」 欲張り 爺さん は 、 シロ を 無理矢理 畑 に 連れて 行き ました 。 ||||||||かして|||よくばり|じいさん||||むりやり|はたけ||つれて|いき| Lend your white paper to me. ”Greedy took the white paper to the field. そして 、 嫌がる シロ が キャンキャン 鳴いた 所 を ほって みる と 、 臭い ゴミ が 沢山 出て き ました 。 |いやがる||||ないた|しょ|||||くさい|ごみ||たくさん|でて|| Then, when I picked up the place where the disgusting white shouted, a lot of smelly trash came out. 「 この 役立たず の イヌ め ! |やくだた ず||いぬ| "This useless dog! 」 怒った 欲張り 爺さん は 、 なんと 、 シロ を 殴り殺して しまった のです 。 いかった|よくばり|じいさん|||||なぐりころして|| The angry greedy nephew killed Shiloh! シロ を 殺さ れた お爺さん と お婆さん は 、 なくなく シロ を 畑 に うめて やる と 、 棒 を 立てて お 墓 を 作り ました 。 ||ころさ||お じいさん||お ばあさん|||||はたけ|||||ぼう||たてて||はか||つくり| When the grandfather and grandfather who killed Shiloh put Shiloh into the field, they set up a stick and made a grave. 次の 日 、 お 爺さん と お 婆さん が シロ の お 墓参り に 畑 へ 行って みる と 、 シロ の お 墓 の 棒 が 一晩 の うち に 大木 に なって いた のです 。 つぎの|ひ||じいさん|||ばあさん|||||はかまいり||はたけ||おこなって||||||はか||ぼう||ひとばん||||たいぼく|||| The next day, when the grandmother and grandmother went to the field to visit Shiro's grave, Shiro's grave stick became a large tree overnight. お 爺さん と お 婆さん は 、 その 木 で 臼 を 作って 、 お 餅 を 付きました 。 |じいさん|||ばあさん|||き||うす||つくって||もち||つき ました A grandmother and a grandmother made a mortar out of the tree and gave a mochi. する と 不思議な 事 に 、 餅 の 中 から 宝物 が 沢山 出て き ました 。 ||ふしぎな|こと||もち||なか||たからもの||たくさん|でて|| Strangely enough, a lot of treasures came out of the cage. それ を 聞いた 、 欲張り 爺さん は 、 「 わし も 、 餅 を ついて 宝 を 手 に 入れる 。 ||きいた|よくばり|じいさん||||もち|||たから||て||いれる When I heard that, greedy niece said, “I also get treasure with my niece. お め え の 臼 を 、 わし に 貸して くれ や 」 と 、 臼 を 無理矢理 借りる と 、 自分 の 家 で 餅 を ついて み ました 。 ||||うす||||かして||||うす||むりやり|かりる||じぶん||いえ||もち|||| I borrowed your mortar from me, and when I borrowed my mortar, I tried to spear it in my house. しかし 出て くる の は 石ころ ばかり で 、 宝物 は 出て きません 。 |でて||||いしころ|||たからもの||でて|き ませ ん However, only stones come out, and treasures cannot come out. 「 いまいましい 臼 め ! |うす| "Damn mortar! 」 怒った 欲ばり 爺さん は 臼 を オノ で 叩き 割る と 、 焼いて 灰 に して しまい ました 。 いかった|よくばり|じいさん||うす||おの||たたき|わる||やいて|はい|||| “When the angry greed smashed the mortar with an ono, he burned it into ash. 大切な 臼 を 焼か れた お 爺さん は 、 せめて 灰 だけ でも と 、 臼 を 焼いた 灰 を ザル に 入れて 持ち帰ろう と し ました 。 たいせつな|うす||やか|||じいさん|||はい||||うす||やいた|はい||ざる||いれて|もちかえろう||| The grandmother who baked an important mortar tried to bring home the ash that burned the mortar into the colander with at least ash. その 時 、 灰 が 風 に 飛ばさ れて 、 枯れ木 に フワリ と かかり ました 。 |じ|はい||かぜ||とばさ||かれき||ふわり||| At that time, the ash was blown by the wind, and the dead tree was covered. すると 、 どう でしょう 。 Then how about it? 灰 の かかった 枯れ木 に 、 満開 の 花 が 咲いた のです 。 はい|||かれき||まんかい||か||さいた| A blossoming blossom bloomed on a dead tree covered with ashes. お 爺さん は 、 嬉しく なって 。 |じいさん||うれしく| The grandfather is happy. 「 枯れ木 に 花 を 咲か せ ましょう 。 かれき||か||さか|| “Let the dead trees bloom. パアーッ 」 と 、 言い ながら 次々 に 灰 を まいて 、 枯れ木 に 美しい 花 を 咲か せ ました 。 ||いい||つぎつぎ||はい|||かれき||うつくしい|か||さか|| Saying, “Pa-ah”, he sprinkled ash one after another and made a beautiful flower bloom on the dead tree. ちょうど そこ へ 、 お 城 の お 殿さま が 通りかかり ました 。 ||||しろ|||とのさま||とおりかかり| Just there, the palace of the castle passed by. 「 ほう 、 これ は 見事じゃ 」 お 殿さま は たいそう 喜んで 、 お 爺さん に 沢山 褒美 を あげ ました 。 |||みごとじゃ||とのさま|||よろこんで||じいさん||たくさん|ほうび||| “Oh, this is wonderful.” The palace was very pleased and gave her a lot of Amami. それ を 見て いた 欲張り 爺さん が 、 「 おい 、 わし も 花 を 咲か せて 褒美 を 貰う 。 ||みて||よくばり|じいさん|||||か||さか||ほうび||もらう A greedy nephew who was watching it said, "Hey, I will also bloom flowers and praise Amami." その 灰 を 、 わし に よこせ ! |はい|||| Give that ash to me! 」 無理矢理 に 灰 を 取り上げる と 、 お 殿さま に 言い ました 。 むりやり||はい||とりあげる|||とのさま||いい| “When I forcibly picked up the ash, I told the grandfather. 「 殿さま 、 この 灰 は わし の 物 です 。 とのさま||はい||||ぶつ| “Dear, this ash is mine. わし が 枯れ木 に 花 を 咲か せます から 、 わし に も 褒美 を 下さい 。 ||かれき||か||さか|せま す|||||ほうび||ください I will give flowers to dead trees, so please give Amami to me as well. バァーッ ! Bah! 」 欲張り 爺さん は 殿さま の 前 で 沢山 花 を 咲か せよう と 、 灰 を いっせいに 撒き ました 。 よくばり|じいさん||とのさま||ぜん||たくさん|か||さか|||はい|||まき| The greedy fox sown the ash together to make many flowers in front of him. すると 灰 が お 殿さま の 目 に 入って 、 欲張り 爺さん は お 殿さま の 家来 に さんざん 殴られた と いう こと です 。 |はい|||とのさま||め||はいって|よくばり|じいさん|||とのさま||けらい|||なぐら れた|||| Then the ash entered the eyes of the grandfather, and the greedy nephew was scolded by the grandmother's servants.