×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

RU-LAND (Stories and Listening in Russian), Podcast in Russian #3. Давайте перейдём на ТЫ! Level: A2+

Podcast in Russian #3. Давайте перейдём на ТЫ! Level: A2+

Подкаст №3 Давайте перейдём на ТЫ!

Вы знаете, что в русском языке есть два варианта

обращения к одному человеку: неформальный вариант – ТЫ

и формальный вариант – ВЫ. По правилам этикета во

время любого общения с незнакомым человеком или

в любой официальной ситуации принято говорить человеку

ВЫ. Например: в кафе, в магазине, в больнице, в университете,

просто на улице при обращении к незнакомцам. Также принято

называть людей по имени отчеству. Среди молодёжи

использование отчества становится всё менее популярно,

и часто, даже в официальной обстановке можно услышать,

как один человек обращается к другому на ВЫ, но называет

только его имя, причём иногда даже его короткую форму,

например: «Здравствуйте, Аня! Как Вы поживаете?».

Особенно часто такое встречается в сферах IT-технологий и

маркетинга. К врачам и учителям всё-таки мы чаще обращаемся

по имени отчеству.

К детям взрослые обычно обращаются на ТЫ, и очень

сложно понять в какой момент нужно начинать говорить

ребёнку ВЫ. Есть разные мнения, кто-то говорит,

что с 18 лет, кто-то с 12, кто-то с 9. Я обычно обращаюсь на

ВЫ к детям в возрасте около 12 лет, ведь в этом возрасте

они уже не дети, а подростки. Я считаю неуважительным,

когда взрослые обращаются к ребёнку на ТЫ, хотя ему

уже 15-17 лет. И вообще, очень часто можно встретить ситуацию,

когда люди позволяют себе говорить ТЫ людям, которые

просто младше них. Например, женщина или мужчина 50-60

лет часто может обратиться к 30-летнему человеку на

ТЫ, особенно к девушке, да ещё и назвать человека

«мальчиком» или «девочкой». Я сталкиваюсь с такой ситуацией

очень часто. У меня маленький рост и я не выгляжу почти

на 30 лет, наверное, поэтому многие обращаются ко мне

как к подростку. Так бывает в разных ситуациях – врачи

на приёме, соседи, некоторые собачники, с которыми я

встречаюсь в парке. Я не говорю, что для меня это

очень важно, но всё-таки это довольно неприятно,

ведь я всегда обращаюсь к ним на ВЫ, а мне в ответ

«ТЫкают».

Обычно, для того чтобы перейти на ТЫ с человеком, нужно

предложить ему это. Например, вы можете сказать: «Давайте

перейдём на ТЫ» или «Давайте на ТЫ». Чаще всего люди

соглашаются, и тогда вы оба можете обращаться друг

к другу на ТЫ. Но также человек имеет право отказаться,

и тогда вам нужно продолжать говорить с ним на ВЫ, это

его право. По этикету считается, что в отношениях между

мужчиной и женщиной только женщина имеет право предложить

перейти на ТЫ, однако сейчас мы не соблюдаем этих правил,

и предлагать может каждый. Часто очень быстро переходят

на ТЫ люди с похожим социальным статусом, особенно если

совпадает возраст. Например, когда я знакомлюсь с коллегой

– учителем русского языка, сначала мы обычно общаемся

на ВЫ, но очень быстро переходим на ТЫ. И часто для этого

даже не нужно спрашивать разрешение, так получается

само по себе, и в данной ситуации это нормально.

Обычно я довольно легко перехожу на ТЫ с человеком,

но только в том случае, если ещё нет привычки говорить

ему ВЫ. Например, со своими студентами вначале я всегда

общаюсь на ВЫ, и если студент сразу предлагает мне перейти

на ТЫ, я быстро переключаюсь. Но если полгода я говорила

ему ВЫ, и тут он предлагает мне перейти на ТЫ, это уже

сложно. Я даже могу через раз говорить ТЫ – ВЫ, по

привычке. Я не думаю, что все люди

везде должны общаться на ВЫ, есть много сфер, в которых

общение на ТЫ сближает людей и помогает быть на

одной волне. Например, с тренером или мастером в

салоне красоты мне комфортнее общаться на ТЫ, таким образом,

между нами, как будто сокращается дистанция. Но если человеку

это некомфортно, или в данном месте (салоне, студии танцев)

это непринято, то, конечно, я не буду настаивать.

Кстати, в общении между студентом и учителем, когда

занятия проходят один на один, мне нравится обращение

на ТЫ. Это стирает лишние границы, и студент с учителем

оказываются на одном уровне, а так проще учить что-то

новое. По крайней мере это очень подходит моему либеральному

стилю преподавания. Также для меня нет абсолютно

никакой разницы, как ко мне обращаются мои подписчики

на Ютубе или Инстаграме. Если вам удобно говорить

мне ТЫ – я только рада, ведь наверняка вы видели

меня на своём экране не час и не два.

И ещё я хотела ответить на вопрос подписчика: «Когда

нужно писать слово ВЫ с большой буквы, и когда с

маленькой». По правилам русского языка, если вы

обращаетесь к одному КОНКРЕТНОМУ человеку, то «Вы» нужно

писать с большой буквы. Если вы обращаетесь к группе

людей или к одному, но гипотетическому человеку (как сейчас делаю

я, вы – мой гипотетический слушатель), тогда «вы» пишется

маленькими буквами.

Надеюсь, вам было интересно слушать этот подкаст! Если

есть какие-то вопросы – пишите в комментарии! Также можете

предлагать свои темы для подкастов, может быть я

их использую.

Podcast in Russian #3. Давайте перейдём на ТЫ! Level: A2+ Podcast auf Russisch #3. Lasst uns einander kennenlernen! Niveau: A2+ Podcast in Russian #3. Let's switch to YOU! Level: A2+ Podcast en ruso #3. ¡Vamos a conocernos! Nivel: A2+ Podcast en russe #3. Apprenons à nous connaître ! Niveau : A2+ Podcast in russo #3. Impariamo a conoscerci! Livello: A2+ ポッドキャスト ロシア語 第3回お互いを知ろうレベル: A2+ Podcast em russo #3. Vamos conhecer-nos uns aos outros! Nível: A2+ Podcast på ryska #3. Låt oss byta till DIG! Nivå: A2+ Rusça Podcast #3. Birbirimizi tanıyalım! Seviye: A2+ 俄语播客 #3。让我们相互了解!级别: A2+

Подкаст №3 Давайте перейдём на ТЫ! Podcast #3 Let's get to YOU!

Вы знаете, что в русском языке есть два варианта Do you know that in Russian there are two variants

обращения к одному человеку: неформальный вариант – ТЫ addressing one person: informal variant - YOU

и формальный вариант – ВЫ. По правилам этикета во and the formal version is YOU. According to the rules of etiquette in

время любого общения с незнакомым человеком или during any interaction with a stranger or

в любой официальной ситуации принято говорить человеку in any official situation, it's customary to tell a person

ВЫ. Например: в кафе, в магазине, в больнице, в университете, YOU. For example: in a cafe, in a store, in a hospital, at a university,

просто на улице при обращении к незнакомцам. Также принято just on the street when addressing strangers. It is also customary

называть людей по имени отчеству. Среди молодёжи to call people by their first name and middle name. Among young people

использование отчества становится всё менее популярно, the use of middle names is becoming less and less popular,

и часто, даже в официальной обстановке можно услышать, and often, even in formal settings, you'll hear,

как один человек обращается к другому на ВЫ, но называет how one person addresses another person as YOU, but calls them

только его имя, причём иногда даже его короткую форму, only his name, sometimes even the short form,

например: «Здравствуйте, Аня! Как Вы поживаете?». for example: "Hello, Anya! How are you?".

Особенно часто такое встречается в сферах IT-технологий и This is especially common in the areas of IT technology and

маркетинга. К врачам и учителям всё-таки мы чаще обращаемся marketing. We still turn to doctors and teachers more often than not

по имени отчеству. on a first-name basis.

К детям взрослые обычно обращаются на ТЫ, и очень Adults usually address children as "YOU," and they're very

сложно понять в какой момент нужно начинать говорить it's hard to know at what point to start talking

ребёнку ВЫ. Есть разные мнения, кто-то говорит, to the child YOU. There are different opinions, some say,

что с 18 лет, кто-то с 12, кто-то с 9. Я обычно обращаюсь на 18, some 12, some 9. I usually go to the

ВЫ к детям в возрасте около 12 лет, ведь в этом возрасте YOU to children around the age of 12, because at that age.

они уже не дети, а подростки. Я считаю неуважительным, they're not kids anymore, they're teenagers. I find it disrespectful,

когда взрослые обращаются к ребёнку на ТЫ, хотя ему when adults address a child as "Y" even though he or she has been

уже 15-17 лет. И вообще, очень часто можно встретить ситуацию, for 15, 17 years. And in general, it is very common to encounter the situation,

когда люди позволяют себе говорить ТЫ людям, которые when people take the liberty of saying "you" to people who are

просто младше них. Например, женщина или мужчина 50-60 just younger than them. For example, a woman or man in their 50s or 60s

лет часто может обратиться к 30-летнему человеку на years of age can often turn to a 30-year-old man on a

ТЫ, особенно к девушке, да ещё и назвать человека YOU, especially to a girl, and to call a man a man.

«мальчиком» или «девочкой». Я сталкиваюсь с такой ситуацией "boy" or "girl." I'm faced with this situation

очень часто. У меня маленький рост и я не выгляжу почти very often. I'm short in stature and don't look nearly

на 30 лет, наверное, поэтому многие обращаются ко мне for 30 years, which is probably why a lot of people come to me

как к подростку. Так бывает в разных ситуациях – врачи like a teenager. It happens in all kinds of situations - doctors

на приёме, соседи, некоторые собачники, с которыми я at the reception, neighbors, some of the dog people I've been

встречаюсь в парке. Я не говорю, что для меня это meeting in the park. I'm not saying it's for me

очень важно, но всё-таки это довольно неприятно, is very important, but it's still pretty unpleasant,

ведь я всегда обращаюсь к ним на ВЫ, а мне в ответ because I always address them as "I," and they always say "I" back.

«ТЫкают». "poking."

Обычно, для того чтобы перейти на ТЫ с человеком, нужно Usually, in order to get on a first-name basis with a person.

предложить ему это. Например, вы можете сказать: «Давайте offer it to him. For example, you might say, "Let's

перейдём на ТЫ» или «Давайте на ТЫ». Чаще всего люди Let's call each other "I'll call you" or "Let's call each other "I'll call you". More often than not, people

соглашаются, и тогда вы оба можете обращаться друг agree, and then you two can treat each other

к другу на ТЫ. Но также человек имеет право отказаться, to a friend on a first-name basis. But a person also has the right to refuse,

и тогда вам нужно продолжать говорить с ним на ВЫ, это and then you need to keep talking to him in "I," that's.

его право. По этикету считается, что в отношениях между his right. It is considered etiquette that in relations between

мужчиной и женщиной только женщина имеет право предложить between a man and a woman, only a woman has the right to suggest

перейти на ТЫ, однако сейчас мы не соблюдаем этих правил, but we don't follow those rules right now,

и предлагать может каждый. Часто очень быстро переходят and anyone can offer. They often move very quickly

на ТЫ люди с похожим социальным статусом, особенно если people of similar social status, especially when

совпадает возраст. Например, когда я знакомлюсь с коллегой the same age. For example, when I meet a coworker

– учителем русского языка, сначала мы обычно общаемся - the Russian teacher, we usually talk first.

на ВЫ, но очень быстро переходим на ТЫ. И часто для этого but we switch to YOU very quickly. And often in order to do that.

даже не нужно спрашивать разрешение, так получается you don't even have to ask permission, that's how it works.

само по себе, и в данной ситуации это нормально. on its own, and in this situation, that's fine.

Обычно я довольно легко перехожу на ТЫ с человеком, I'm usually pretty easy to get on the "YOU" side of things with a person,

но только в том случае, если ещё нет привычки говорить but only if you're not already in the habit of talking.

ему ВЫ. Например, со своими студентами вначале я всегда to him YOU. For example, with my students in the beginning, I always

общаюсь на ВЫ, и если студент сразу предлагает мне перейти and if a student immediately suggests that I switch

на ТЫ, я быстро переключаюсь. Но если полгода я говорила I'm quick to switch. But if for six months I've been saying

ему ВЫ, и тут он предлагает мне перейти на ТЫ, это уже and then he suggests that I switch to YOU, which is already

сложно. Я даже могу через раз говорить ТЫ – ВЫ, по complicated. I can even say you-you once in a while.

привычке. Я не думаю, что все люди habit. I don't think all people

везде должны общаться на ВЫ, есть много сфер, в которых everywhere you go, there are a lot of areas in which

общение на ТЫ сближает людей и помогает быть на communicating in T's brings people closer together and helps them to be on the

одной волне. Например, с тренером или мастером в on the same page. For example, with a coach or a master in the

салоне красоты мне комфортнее общаться на ТЫ, таким образом, at the beauty parlor, I'm more comfortable using the "I" word, that way,

между нами, как будто сокращается дистанция. Но если человеку between us, it's like the distance between us is shrinking. But if a person

это некомфортно, или в данном месте (салоне, студии танцев) it's uncomfortable, or the place (salon, dance studio)

это непринято, то, конечно, я не буду настаивать. it's unacceptable, then, of course, I won't insist.

Кстати, в общении между студентом и учителем, когда By the way, in the communication between student and teacher, when the

занятия проходят один на один, мне нравится обращение one-on-one sessions, I like the treatment.

на ТЫ. Это стирает лишние границы, и студент с учителем on a first-name basis. It erases unnecessary boundaries, and student and teacher

оказываются на одном уровне, а так проще учить что-то are on the same level, and it's easier to learn things.

новое. По крайней мере это очень подходит моему либеральному new. At least it suits my liberal

стилю преподавания. Также для меня нет абсолютно teaching style. Also for me there is absolutely no

никакой разницы, как ко мне обращаются мои подписчики it makes no difference how my followers address me.

на Ютубе или Инстаграме. Если вам удобно говорить on YouTube or Instagram. If you're comfortable talking

мне ТЫ – я только рада, ведь наверняка вы видели I'm happy to have you, because I'm sure you've seen it.

меня на своём экране не час и не два. me on your screen for an hour or two.

И ещё я хотела ответить на вопрос подписчика: «Когда And I also wanted to answer a subscriber's question, "When will the

нужно писать слово ВЫ с большой буквы, и когда с you have to capitalize the word YOU, and when with

маленькой». По правилам русского языка, если вы small." According to the rules of the Russian language, if you

обращаетесь к одному КОНКРЕТНОМУ человеку, то «Вы» нужно if you're addressing one specific person, then "you" should be

писать с большой буквы. Если вы обращаетесь к группе capitalize it. If you are addressing a group

людей или к одному, но гипотетическому человеку (как сейчас делаю people or to a single but hypothetical person (as I now do

я, вы – мой гипотетический слушатель), тогда «вы» пишется I, you are my hypothetical listener), then "you" is spelled

маленькими буквами. in small letters.

Надеюсь, вам было интересно слушать этот подкаст! Если I hope you had fun listening to this podcast! If

есть какие-то вопросы – пишите в комментарии! Также можете have any questions - write in the comments! You can also

предлагать свои темы для подкастов, может быть я to suggest topics for podcasts, maybe I'll, uh.

их использую. I use them.