×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

"Рассказы" Валентина Осеева, «Время»

«Время»

Два мальчика стояли на улице под часами и разговаривали.

— Я не решил примера, потому что он был со скобками, — оправдывался Юра.

— А я потому, что там были очень большие числа, — сказал Олег.

— Мы можем решить его вместе, у нас еще есть время!

Часы на улице показывали половину второго.

— У нас целых полчаса, — сказал Юра. — За это время летчик может перевезти пассажиров из одного города в другой.

— А мой дядя, капитан, во время кораблекрушения в двадцать минут успел погрузить в лодки весь экипаж.

— Что — за двадцать!.. — деловито сказал Юра. — Иногда пять — десять минут много значат. Надо только учитывать каждую минуту.

— А вот случай! Во время одного состязания…

Много интересных случаев вспомнили мальчики.

— А я знаю… — Олег вдруг остановился и взглянул на часы. — Ровно два!

Юра ахнул.

— Бежим! — сказал Юра. — Мы опоздали в школу!

— А как же пример? — испуганно спросил Олег.

Юра на бегу только махнул рукой.

Источник: [https://web-skazki.ru/book-read/vremya](https://web-skazki.ru/book-read/vremya)(аудиосказки для детей)


«Время» "Zeit." "Time" "Le temps". "Tempo". "Zaman."

Два мальчика стояли на улице под часами и разговаривали. Two boys stood outside under the clock and talked.

— Я не решил примера, потому что он был со скобками, — оправдывался Юра. - I did not solve the example, because it was with brackets, - Yura justified himself. - No resolví el ejemplo porque era con paréntesis", se excusó Yura.

— А я потому, что там были очень большие числа, — сказал Олег. - And I because there were very large numbers, - said Oleg. - Y a mí porque había números muy grandes", dijo Oleg.

— Мы можем решить его вместе, у нас еще есть время! We can solve it together, we still have time! - Podemos resolverlo juntos, ¡aún estamos a tiempo!

Часы на улице показывали половину второго. The clock on the street showed half past one. El reloj de fuera marcaba las dos y media.

— У нас целых полчаса, — сказал Юра. - We have half an hour," Yura said. — За это время летчик может перевезти пассажиров из одного города в другой. - During this time, the pilot can carry passengers from one city to another. - Durante este tiempo, el piloto puede llevar pasajeros de una ciudad a otra.

— А мой дядя, капитан, во время кораблекрушения в двадцать минут успел погрузить в лодки весь экипаж. - And my uncle, the captain, managed to load the entire crew into the boats in twenty minutes during the shipwreck. - Y mi tío, el capitán, consiguió cargar a toda la tripulación en los botes en veinte minutos durante el naufragio.

— Что — за двадцать!.. - What - in twenty!..! — деловито сказал Юра. Yura said matter-of-factly. — Иногда пять — десять минут много значат. “Sometimes five or ten minutes mean a lot. Надо только учитывать каждую минуту. You just need to take into account every minute.

— А вот случай! - And here's the case! Во время одного состязания… During one match... Durante una competición...

Много интересных случаев вспомнили мальчики. The boys remembered many interesting cases. Los chicos recordaron muchos casos interesantes.

— А я знаю… — Олег вдруг остановился и взглянул на часы. - And I know... - Oleg suddenly stopped and looked at his watch. - Lo sé..." Oleg se detuvo de repente y miró su reloj. — Ровно два! - Exactly two!

Юра ахнул. Yura gasped.

— Бежим! - Run! — сказал Юра. - Yura said. — Мы опоздали в школу! - We were late for school!

— А как же пример? - What about the example? - ¿Y el ejemplo? — испуганно спросил Олег. - frightened, Oleg asked.

Юра на бегу только махнул рукой. Yura just waved his hand on the run.

Источник: [https://web-skazki.ru/book-read/vremya](https://web-skazki.ru/book-read/vremya)(аудиосказки для детей)