×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

"Рассказы" Валентина Осеева, «Почему?»

«Почему?»

Мы были одни в столовой - я и Бум. Я болтал под столом ногами, а Бум легонько покусывал меня за голые пятки. Мне было щекотно и весело. Над столом висела большая папина карточка, - мы с мамой только недавно отдавали её увеличивать. На этой карточке у папы было такое весёлое, доброе лицо. Но когда, балуясь с Бумом, я стал раскачиваться на стуле, держась за край стола, мне показалось, что папа качает головой.

- Смотри, Бум, - шёпотом сказал я и, сильно качнувшись на стуле, схватился за край скатерти.

Послышался звон... Сердце у меня замерло. Я тихонько сполз со стула и опустил глаза. На полу валялись розовые черепки, золотой ободок блестел на солнце.

Бум вылез из-под стола, осторожно обнюхал черепки и сел, склонив набок голову и подняв вверх одно ухо.

Из кухни послышались быстрые шаги.

- Что это? Кто это? - Мама опустилась на колени и закрыла лицо руками. - Папина чашка... папина чашка... - горько повторяла она. Потом подняла глаза и с упрёком спросила: - Это ты?

Бледно-розовые черепки блестели на её ладонях. Колени у меня дрожали, язык заплетался.

- Это... это... Бум!

- Бум? - Мама поднялась с колен и медленно переспросила: - Это Бум?

Я кивнул головой. Бум, услышав своё имя, задвигал ушами и завилял хвостом. Мама смотрела то на меня, то на него.

- Как же он разбил?

Уши мои горели. Я развёл руками:

- Он немножечко подпрыгнул... и лапами...

Лицо у мамы потемнело. Она взяла Бума за ошейник и пошла с ним к двери. Я с испугом смотрел ей вслед. Бум с лаем выскочил во двор.

- Он будет жить в будке, - сказала мама и, присев к столу, о чём-то задумалась. Её пальцы медленно сгребали в кучку крошки хлеба, раскатывали их шариками, а глаза смотрели куда-то поверх стола в одну точку.

Я стоял, не смея подойти к ней. Бум заскрёбся у двери.

- Не пускай! - быстро сказала мама и, взяв меня за руку, притянула к себе. Прижавшись губами к моему лбу, она всё так же о чём-то думала, потом тихо спросила: - Ты очень испугался?

Конечно, я очень испугался: ведь с тех пор как папа умер, мы с мамой так берегли каждую его вещь. Из этой чашки папа всегда пил чай.

- Ты очень испугался? - повторила мама. Я кивнул головой и крепко обнял её за шею.

- Если ты... нечаянно, - медленно начала она.

Но я перебил её, торопясь и заикаясь:

- Это не я... Это Бум... Он подпрыгнул... Он немножечко подпрыгнул... Прости его, пожалуйста!

Лицо у мамы стало розовым, даже шея и уши её порозовели. Она встала.

- Бум не придёт больше в комнату, он будет жить в будке.

Я молчал. Над столом с фотографической карточки смотрел на меня папа...

Бум лежал на крыльце, положив на лапы умную морду, глаза его не отрываясь смотрели на запертую дверь, уши ловили каждый звук, долетающий из дома. На голоса он откликался тихим визгом, стучал по крыльцу хвостом. Потом снова клал голову на лапы и шумно вздыхал.

Время шло, и с каждым часом на сердце у меня становилось всё тяжелее. Я боялся, что скоро стемнеет, в доме погасят огни, закроют все двери и Бум останется один на всю ночь. Ему будет холодно и страшно. Мурашки пробегали у меня по спине. Если б чашка не была папиной и если б сам папа был жив, ничего бы не случилось... Мама никогда не наказывала меня за что-нибудь нечаянное. И я боялся не наказания - я с радостью перенёс бы самое худшее наказание. Но мама так берегла всё папино! И потом, я не сознался сразу, я обманул её, и теперь с каждым часом моя вина становилась всё больше.

Я вышел на крыльцо и сел рядом с Бумом. Прижавшись головой к его мягкой шерсти, я случайно поднял глаза и увидел маму. Она стояла у раскрытого окна и смотрела на нас. Тогда, боясь, чтобы она не прочитала на моём лице все мои мысли, я погрозил Буму пальцем и громко сказал:

- Не надо было разбивать чашку.

После ужина небо вдруг потемнело, откуда-то выплыли тучи и остановились над нашим домом.

Мама сказала:

- Будет дождь.

Я попросил:

- Пусти Бума...

- Нет.

- Хоть в кухню... мамочка!

Она покачала головой. Я замолчал, стараясь скрыть слёзы и перебирая под столом бахрому скатерти.

- Иди спать, - со вздохом сказала мама. Я разделся и лёг, уткнувшись головой в подушку. Мама вышла. Через приоткрытую дверь из её комнаты проникала ко мне жёлтая полоска света. За окном было черно. Ветер качал деревья. Всё самое страшное, тоскливое и пугающее собралось для меня за этим ночным окном. И в этой тьме сквозь шум ветра я различал голос Бума. Один раз, подбежав к моему окну, он отрывисто залаял. Я приподнялся на локте и слушал. Бум... Бум... Ведь он тоже папин. Вместе с ним мы в последний раз провожали папу на корабль. И когда папа уехал, Бум не хотел ничего есть и мама со слезами уговаривала его. Она обещала ему, что папа вернётся. Но папа не вернулся...

То ближе, то дальше слышался расстроенный лай. Бум бегал от двери к окнам, он зевал, просил, скрёбся лапами и жалобно взвизгивал. Из-под маминой двери всё ещё просачивалась узенькая полоска света. Я кусал ногти, утыкался лицом в подушку и не мог ни на что решиться. И вдруг в моё окно с силой ударил ветер, крупные капли дождя забарабанили по стеклу. Я вскочил. Босиком, в одной рубашке я бросился к двери и широко распахнул её.

- Мама!

Она спала, сидя за столом и положив голову на согнутый локоть. Обеими руками я приподнял её лицо, смятый мокрый платочек лежал под её щекой.

- Мама!

Она открыла глаза, обняла меня тёплыми руками. Тоскливый собачий лай донёсся до нас сквозь шум дождя.

- Мама! Мама! Это я разбил чашку! Это я, я! Пусти Бума...

Лицо её дрогнуло, она схватила меня за руку, и мы побежали к двери. В темноте я натыкался на стулья и громко всхлипывал. Бум холодным шершавым языком осушил мои слёзы, от него пахло дождём и мокрой шерстью. Мы с мамой вытирали его сухим полотенцем, а он поднимал вверх все четыре лапы и в буйном восторге катался по полу. Потом он затих, улёгся на своё место и, не мигая, смотрел на нас. Он думал: “Почему меня выгнали во двор, почему впустили и обласкали сейчас?”

Мама долго не спала. Она тоже думала:

“Почему мой сын не сказал мне правду сразу, а разбудил меня ночью?”

И я тоже думал, лёжа в своей кровати: “Почему мама нисколько не бранила меня, почему она даже обрадовалась, что чашку разбил я, а не Бум?”

В эту ночь мы долго не спали, и у каждого из нас троих было своё “почему”.

Источник: [https://web-skazki.ru/book-read/pochemu](https://web-skazki.ru/book-read/pochemu)(аудиосказки для детей)


«Почему?» "Warum?" "Why?" "¿Por qué?" "Pourquoi ? "Perché?" "なぜ?" "왜?" "Dlaczego?" "Por que?" «Почему?» "Neden?" “为什么?” “为什么?”

Мы были одни в столовой - я и Бум. كنا وحدنا في غرفة الطعام - أنا وبوم. Wir waren allein im Speisesaal – Boom und ich. We were alone in the dining room - me and Boom. Estábamos solos en el comedor, Boom y yo. Nous étions seuls dans la salle à manger - moi et Boom. We waren alleen in de eetkamer - ik en Boom. Estávamos sozinhos na sala de jantar - eu e Boom. Мы были одни в столовой - я и Бум. Yemek odasında yalnızdık - ben ve Boom. 我们独自一人在餐厅——我和 Boom。 Я болтал под столом ногами, а Бум легонько покусывал меня за голые пятки. علقتُ ساقي تحت الطاولة، وعض بوم كعبي العاري بخفة. Ich baumelte mit meinen Füßen unter dem Tisch und Boom knabberte leicht an meinen nackten Absätzen. I dangled under the table with my feet, and Boom nibbled lightly on my bare heels. Colgaba debajo de la mesa con mis pies y Boom mordisqueaba suavemente mis talones desnudos. Je me suis suspendu sous la table avec mes pieds, et Boom a légèrement mordillé mes talons nus. Ik bungelde met mijn voeten onder de tafel en Boom knabbelde lichtjes op mijn blote hielen. Pendurei os meus pés debaixo da mesa e mordisquei levemente os calcanhares nus. Ayaklarımı masanın altına sarkıttım ve Boom çıplak topuklarımı hafifçe kemirdi. 我用脚在桌子底下晃来晃去,Boom 轻轻地咬着我光着的脚跟。 Мне было щекотно и весело. Ich war kitzlig und lustig. I was ticklish and fun. Yo era cosquilloso y divertido. J'étais chatouilleux et amusant. Fiquei com cócegas e diverti-me. Gıdıklandım ve eğlendim. 我很怕痒,也很有趣。 Над столом висела большая папина карточка, - мы с мамой только недавно отдавали её увеличивать. Über dem Tisch hing eine große Papa-Karte – meine Mutter und ich haben sie erst kürzlich zum Vergrößern geschenkt. Above the table hung a large daddy's card - my mother and I only recently gave it to be enlarged. Encima de la mesa colgaba una gran tarjeta de papá: mi madre y yo la dimos recientemente para que la ampliaran. Au-dessus de la table était accrochée une grande carte de papa - ma mère et moi ne lui avons donné que récemment pour être agrandie. O grande cartão do pai estava pendurado sobre a mesa - a mãe e eu só recentemente o tínhamos dado para o ampliar. Masanın üzerinde büyük bir baba kartı asılıydı - annem ve ben onu büyütmesi için daha yeni verdik. 桌子上方挂着一张爸爸的大名片——我和妈妈最近才把它放大。 На этой карточке у папы было такое весёлое, доброе лицо. Auf dieser Karte hatte Papa so ein fröhliches, freundliches Gesicht. On this card, dad had such a cheerful, kind face. En esta tarjeta, papá tenía una cara tan alegre y amable. Sur cette carte, papa avait un visage tellement joyeux et gentil. O pai tinha uma cara tão alegre e gentil neste cartão. На этой карточке у папы было такое весёлое, доброе лицо. Babamın bu kartta çok neşeli ve nazik bir yüzü vardı. 这张卡片上,爸爸是那么开朗、慈祥。 Но когда, балуясь с Бумом, я стал раскачиваться на стуле, держась за край стола, мне показалось, что папа качает головой. Aber als ich beim Spielen mit Boom anfing, mich auf einem Stuhl hin und her zu schwingen und mich an der Tischkante festhielt, kam es mir so vor, als würde Dad den Kopf schütteln. But when, playing with Boom, I began to swing in a chair, holding on to the edge of the table, it seemed to me that dad was shaking his head. Pero cuando, jugando con Boom, comencé a balancearme en una silla, agarrándome del borde de la mesa, me pareció que papá estaba sacudiendo la cabeza. Mais quand, jouant avec Boom, j'ai commencé à me balancer sur une chaise, en me tenant au bord de la table, il m'a semblé que papa secouait la tête. Mas quando, enquanto mimava o Boom, comecei a balançar na minha cadeira, agarrado à borda da mesa, pensei ter visto o pai a abanar a cabeça. Но когда, балуясь с Бумом, я стал раскачиваться на стуле, держась за край стола, мне показалось, что папа качает головой. Ama Boom ile oynarken masanın kenarına tutunarak bir sandalyede sallanmaya başladığımda, bana babam başını sallıyormuş gibi geldi. 但是,当我和 Boom 一起玩时,我开始在椅子上摇摆,手扶着桌子的边缘,我觉得爸爸在摇头。

- Смотри, Бум, - шёпотом сказал я и, сильно качнувшись на стуле, схватился за край скатерти. „Schau mal, Boom“, sagte ich flüsternd, schwankte schwer auf meinem Stuhl und griff nach der Kante der Tischdecke. “Look, Boom,” I said in a whisper and, swaying heavily in my chair, grabbed the edge of the tablecloth. “Mira, Boom”, dije en un susurro y, balanceándome pesadamente en mi silla, agarré el borde del mantel. « Écoute, Boum », dis-je dans un murmure et, me balançant lourdement sur ma chaise, j'attrapai le bord de la nappe. - Olha, Boom", disse eu num sussurro, e enquanto balançava fortemente na minha cadeira, agarrei a borda da toalha de mesa. - Bak, Boom," dedim fısıltıyla ve sandalyemde ağır ağır sallanırken masa örtüsünün kenarını tuttum. “看,砰,”我低声说,在椅子上重重地摇晃着,抓住了桌布的边缘。

Послышался звон... Сердце у меня замерло. Es klingelte... Mein Herz sank. There was a ringing... My heart sank. Hubo un timbre... Mi corazón se hundió. Il y eut une sonnerie... Mon cœur se serra. Bir çınlama sesi duyuldu. Kalbim dondu. 铃声响起…… 我的心沉了下去。 Я тихонько сполз со стула и опустил глаза. Ich glitt langsam von meinem Stuhl und senkte meine Augen. I slowly slid off my chair and lowered my eyes. Lentamente me deslicé de mi silla y bajé los ojos. Je glissai lentement de ma chaise et baissai les yeux. Rastejei silenciosamente para fora da minha cadeira e baixei os meus olhos. Sessizce sandalyemden kalktım ve gözlerimi indirdim. 我慢慢地从椅子上滑下来,垂下眼睛。 На полу валялись розовые черепки, золотой ободок блестел на солнце. Rosa Scherben lagen auf dem Boden, und der Goldrand glitzerte in der Sonne. Pink shards lay on the floor, and the gold rim glittered in the sun. Fragmentos rosas yacían en el suelo y el borde dorado brillaba al sol. Des éclats roses gisaient sur le sol et le bord doré scintillait au soleil. Havia crocks cor-de-rosa no chão, o aro dourado a brilhar ao sol. Yerde pembe çömlekler vardı, altın rengi kenarları güneşte parlıyordu. 粉红色的碎片散落在地板上,金边在阳光下闪闪发光。

Бум вылез из-под стола, осторожно обнюхал черепки и сел, склонив набок голову и подняв вверх одно ухо. Boom kroch unter dem Tisch hervor, schnüffelte vorsichtig an den Tonscherben und setzte sich mit zur Seite geneigtem Kopf und erhobenem Ohr hin. Boom crawled out from under the table, carefully sniffed at the potsherds, and sat down with his head tilted to one side and one ear raised. Boom salió a rastras de debajo de la mesa, olfateó cuidadosamente los fragmentos de cerámica y se sentó con la cabeza inclinada hacia un lado y una oreja levantada. Boom sortit en rampant de sous la table, renifla soigneusement les tessons de poterie et s'assit, la tête penchée sur le côté et une oreille levée. Boom arrastou-se para debaixo da mesa, cheirou os cacos com cuidado e sentou-se com a cabeça inclinada para o lado e uma orelha levantada. Boom masanın altından sürünerek çıktı, kırıkları dikkatle kokladı ve başını yana eğip bir kulağını kaldırarak oturdu. 轰从桌子底下爬出来,仔细地闻了闻那些陶片,然后侧着头坐下,竖起一只耳朵。

Из кухни послышались быстрые шаги. Aus der Küche waren schnelle Schritte zu hören. Quick footsteps were heard from the kitchen. Se escucharon pasos rápidos desde la cocina. Des pas rapides se firent entendre depuis la cuisine. 厨房里传来急促的脚步声。

- Что это? - Was ist das? - What is it? - ¿Qué es? Кто это? Who is it? ¿Quién es? - Мама опустилась на колени и закрыла лицо руками. Mama kniete nieder und bedeckte ihr Gesicht mit ihren Händen. Mom knelt down and covered her face with her hands. Mamá se arrodilló y se cubrió la cara con las manos. Maman s'agenouilla et couvrit son visage de ses mains. 妈妈跪下来,用手捂住脸。 - Папина чашка... папина чашка... - горько повторяла она. „Daddys Tasse… Daddys Tasse…“, wiederholte sie bitter. "Daddy's cup... daddy's cup..." she repeated bitterly. "La taza de papá... la taza de papá..." repitió con amargura. « La tasse de papa... la tasse de papa... » répéta-t-elle amèrement. - Babanın bardağı. Babasının fincanı. - diye acı acı tekrarladı. “爸爸的杯子……爸爸的杯子……”她苦涩地重复着。 Потом подняла глаза и с упрёком спросила: - Это ты? Dann hob sie die Augen und fragte vorwurfsvoll: - Bist du das? Then she raised her eyes and reproachfully asked: - Is that you? Entonces levantó la vista y preguntó con reproche: - ¿Eres tú? Puis elle leva les yeux et demanda avec reproche : - C'est toi ? 然后她抬起眼睛,责备地问: - 是你吗?

Бледно-розовые черепки блестели на её ладонях. Blassrosa Splitter glitzerten auf ihren Handflächen. Pale pink shards glittered on her palms. Fragmentos de color rosa pálido brillaban en sus palmas. Des éclats rose pâle scintillaient sur ses paumes. Soluk pembe parçalar avuçlarında parlıyordu. 淡粉色的碎片在她的手掌上闪闪发光。 Колени у меня дрожали, язык заплетался. Meine Knie zitterten, meine Zunge stotterte. My knees trembled, my tongue stuttered. Mis rodillas temblaban, mi lengua tartamudeaba. Mes genoux tremblaient, ma langue bégayait. Dizlerim titriyor ve dilim sürçüyordu. 我的膝盖在颤抖,我的舌头结结巴巴。

- Это... это... Бум! - Es ist... es ist... Bumm! - It's... it's... Boom! - Es... es... ¡Boom! - C'est... c'est... Boum ! - 这是……这是……砰!

- Бум? - Boom? - ¿Boom? - 繁荣? - Мама поднялась с колен и медленно переспросила: - Это Бум? - Mama stand von ihren Knien auf und fragte langsam wieder: - Ist das Boom? - Mom got up from her knees and slowly asked again: - Is this Boom? - Mamá se levantó de sus rodillas y lentamente volvió a preguntar: - ¿Esto es Boom? - Maman se leva de ses genoux et redemanda lentement : - C'est Boom ? - Annem dizlerinin üzerinden kalktı ve yavaşça tekrar sordu: - Bu Boom mu? - 妈妈从膝盖上站起来,慢慢地又问: - 这是Boom吗?

Я кивнул головой. Ich nickte. I nodded my head. Asentí con la cabeza. J'ai hoché la tête. Başımı salladım. 我点点头。 Бум, услышав своё имя, задвигал ушами и завилял хвостом. Boom, der seinen Namen hörte, bewegte die Ohren und wedelte mit dem Schwanz. Boom, hearing his name, moved his ears and wagged his tail. Boom, al escuchar su nombre, movió las orejas y meneó la cola. Boom, entendant son nom, bougea ses oreilles et remua la queue. Boom, adını duyunca kulaklarını oynattı ve kuyruğunu salladı. 轰,听到他的名字,动了动耳朵,摇了摇尾巴。 Мама смотрела то на меня, то на него. Mom sah mich an, dann ihn. Mom looked at me, then at him. Mamá me miró, luego a él. Maman m'a regardé, puis lui. Annem önce bana sonra da ona baktı. 妈妈看看我,又看看他。

- Как же он разбил? - Wie hat er es gebrochen? - How did he break it? - ¿Cómo lo rompió? - Comment l'a-t-il cassé ? - Peki nasıl kırdı? - 他是怎么弄坏的?

Уши мои горели. Meine Ohren brannten. My ears were on fire. Mis oídos estaban en llamas. Mes oreilles étaient en feu. Kulaklarım yanıyordu. 我的耳朵着火了。 Я развёл руками: Ich warf meine Hände hoch. I threw up my hands. Levanté las manos. J'ai levé les mains. Ellerimi kaldırdım: 我举起了手。

- Он немножечко подпрыгнул... и лапами... - Er sprang ein wenig ... und mit seinen Pfoten ... - He jumped a little... and with his paws... - Saltó un poco... y con sus patas... - Il a sauté un peu... et avec ses pattes... - Biraz zıpladı. ve pençeleriyle. - 他跳了一点……用他的爪子……

Лицо у мамы потемнело. Moms Gesicht verfinsterte sich. Mom's face darkened. El rostro de mamá se oscureció. Le visage de maman s'assombrit. Annemin yüzü karardı. 妈妈的脸黑了。 Она взяла Бума за ошейник и пошла с ним к двери. Sie nahm Boom am Kragen und ging mit ihm zur Tür. She took Boom by the collar and walked with him to the door. Tomó a Boom por el cuello y lo acompañó hasta la puerta. Elle prit Boom par le col et l'accompagna jusqu'à la porte. Boom'u yakasından tuttu ve onunla birlikte kapıya doğru yürüdü. 她抓住布姆的衣领,和他一起走到门口。 Я с испугом смотрел ей вслед. Ich sah ihr voller Angst nach. I looked after her with fear. La miré con miedo. Je l'ai soignée avec peur. Korkuyla arkasından baktım. 我害怕地看着她。 Бум с лаем выскочил во двор. Boom sprang bellend auf den Hof hinaus. Boom jumped out into the yard barking. Boom saltó al patio ladrando. Boom a sauté dans la cour en aboyant. Boom havlayarak bahçeye atladı. Boom 跳到院子里狂吠。

- Он будет жить в будке, - сказала мама и, присев к столу, о чём-то задумалась. - Er wird in einer Kabine leben, - sagte meine Mutter und setzte sich an den Tisch und dachte über etwas nach. - He will live in a booth, - said my mother and, sitting down at the table, thought about something. - Vivirá en una cabina, - dijo mi madre y, sentándose a la mesa, pensó en algo. - Il vivra dans une cabine, - a dit ma mère et, s'asseyant à table, a pensé à quelque chose. - Bir köpek kulübesinde yaşayacak," dedi annem masaya oturup bir şeyler düşünürken. “他会住在隔间里,”我母亲说,然后在桌旁坐下,思考着什么。 Её пальцы медленно сгребали в кучку крошки хлеба, раскатывали их шариками, а глаза смотрели куда-то поверх стола в одну точку. Ihre Finger harkten langsam Brotkrümel zu einem Haufen, rollten sie zu Bällchen, und ihre Augen blickten irgendwann irgendwo über den Tisch. Her fingers slowly raked bread crumbs into a pile, rolled them into balls, and her eyes looked somewhere over the table at one point. Sus dedos rastrillaron lentamente las migas de pan en una pila, las enrollaron en bolas, y sus ojos miraron hacia algún lugar sobre la mesa en un punto. Ses doigts ont lentement ratissé des miettes de pain en une pile, les ont roulées en boules, et ses yeux ont regardé quelque part au-dessus de la table à un moment donné. Parmakları ekmek kırıntılarını yavaşça bir yığın haline getiriyor, toplar halinde yuvarlıyor ve gözleri masanın dışında tek bir noktaya bakıyordu. 她的手指慢慢地把面包屑耙成一堆,揉成一团,眼睛不时扫视着桌子上方的某个地方。

Я стоял, не смея подойти к ней. Ich stand da und wagte nicht, mich ihr zu nähern. I stood there, not daring to approach her. Me quedé allí, sin atreverme a acercarme a ella. Je restai là, n'osant pas l'approcher. 我站在那里,不敢靠近她。 Бум заскрёбся у двери. Boom kratzte an der Tür. Boom scratched at the door. Boom rascó la puerta. Boom a gratté à la porte. 轰在门上挠挠。

- Не пускай! - Lassen Sie es nicht! - Don't let it! - ¡No lo dejes! - Ne le laissez pas! - 不要让它! - быстро сказала мама и, взяв меня за руку, притянула к себе. - Mama sagte schnell und nahm meine Hand, zog mich zu ihr. - Mom said quickly and, taking my hand, pulled me to her. - Dijo mamá rápidamente y, tomando mi mano, me atrajo hacia ella. - Maman a dit rapidement et, prenant ma main, m'a tirée vers elle. - 妈妈说得很快,然后拉着我的手,把我拉到她身边。 Прижавшись губами к моему лбу, она всё так же о чём-то думала, потом тихо спросила: - Ты очень испугался? Drücken Sie ihre Lippen auf meine Stirn, dachte sie noch an etwas, dann fragte sie leise: - Haben Sie große Angst? Pressing her lips to my forehead, she still thought about something, then quietly asked: - Are you very scared? Presionando sus labios en mi frente, todavía pensaba en algo, luego preguntó en voz baja: - ¿Tienes mucho miedo? Appuyant ses lèvres sur mon front, elle réfléchit encore à quelque chose, puis demanda tranquillement : - As-tu très peur ? 她的唇贴在我的额头上,还在想着什么,然后小声问道: - 你很害怕吗?

Конечно, я очень испугался: ведь с тех пор как папа умер, мы с мамой так берегли каждую его вещь. Natürlich hatte ich große Angst, schließlich haben meine Mutter und ich uns um alles gekümmert, seit mein Vater gestorben ist. Of course, I was very scared: after all, since my father died, my mother and I took care of every thing of his. Por supuesto, estaba muy asustado: después de todo, desde que murió mi padre, mi madre y yo nos ocupamos de cada cosa suya. Bien sûr, j'avais très peur : après tout, depuis la mort de mon père, ma mère et moi nous sommes occupés de tout ce qui lui appartenait. 当然,我也很害怕,毕竟自从父亲去世后,他的一切都是我和母亲打理的。 Из этой чашки папа всегда пил чай. Papa hat immer Tee aus dieser Tasse getrunken. Dad always drank tea from this cup. Papá siempre bebía té de esta taza. Papa buvait toujours du thé dans cette tasse. 爸爸总是用这个杯子喝茶。

- Ты очень испугался? - Haben Sie große Angst? - Are you very scared? - ¿Estás muy asustado? - 你很害怕吗? - повторила мама. Mama wiederholte. Mom repeated. Mamá repitió. Maman a répété. 妈妈重复了一遍。 Я кивнул головой и крепко обнял её за шею. Ich nickte und drückte sie fest um den Hals. I nodded my head and hugged her tightly around the neck. Asentí con la cabeza y la abracé con fuerza alrededor del cuello. 我点了点头,紧紧地搂住了她的脖子。

- Если ты... нечаянно, - медленно начала она. „Wenn Sie … aus Versehen“, begann sie langsam. “If you…accidentally,” she began slowly. "Si tú... accidentalmente", comenzó lentamente. « Si vous… accidentellement, » commença-t-elle lentement. “如果你……不小心,”她慢慢地说。

Но я перебил её, торопясь и заикаясь: Aber ich unterbrach sie, eilend und stammelnd: But I interrupted her, hurrying and stammering: Pero yo la interrumpí, apresurándome y balbuceando: Mais je l'interrompis, me hâtant et balbutiant : 但我打断了她,急忙结结巴巴地说:

- Это не я... Это Бум... Он подпрыгнул... Он немножечко подпрыгнул... Прости его, пожалуйста! - Ich bin es nicht ... Es ist Boom ... Er ist gesprungen ... Er ist ein bisschen gesprungen ... Bitte vergib ihm! - It's not me... It's Boom... He jumped... He jumped a little... Please forgive him! - No soy yo... Es Boom... Saltó... Saltó un poco... ¡Por favor perdónalo! - Ce n'est pas moi... C'est Boum... Il a sursauté... Il a sursauté un peu... Pardonnez-lui, s'il vous plaît ! - 不是我......是Boom......他跳了......他跳了一点......请原谅他!

Лицо у мамы стало розовым, даже шея и уши её порозовели. Mamas Gesicht wurde rosa, sogar ihr Hals und ihre Ohren wurden rosa. Mom's face turned pink, even her neck and ears turned pink. La cara de mamá se puso rosada, incluso su cuello y orejas se pusieron rosas. Le visage de maman est devenu rose, même son cou et ses oreilles sont devenus roses. 妈妈的脸都红了,连脖子和耳朵都红了。 Она встала. Sie ist aufgestanden. She got up. Ella se levantó. Elle se leva. 她起来了。

- Бум не придёт больше в комнату, он будет жить в будке. - Boom wird nicht mehr in den Raum kommen, er wird in einer Kabine leben. - Boom will not come to the room anymore, he will live in a booth. - Boom ya no vendrá a la habitación, vivirá en una cabina. - Boom ne viendra plus dans la chambre, il vivra dans une cabine. - Boom 不会再来房间了,他会住在一个摊位里。

Я молчал. Ich schwieg. I was silent. Yo estaba en silencio. J'étais silencieux. 我沉默了。 Над столом с фотографической карточки смотрел на меня папа... Papa sah mich von einer Fotokarte über den Tisch an ... Dad looked at me over the table from a photographic card ... Papá me miró por encima de la mesa desde una tarjeta fotográfica... Papa m'a regardé par-dessus la table à partir d'une carte photographique ... 爸爸从一张相片卡上隔着桌子看着我……

Бум лежал на крыльце, положив на лапы умную морду, глаза его не отрываясь смотрели на запертую дверь, уши ловили каждый звук, долетающий из дома. Boom lag mit seiner eleganten Schnauze auf den Pfoten auf der Veranda, seine Augen auf die verschlossene Tür gerichtet, seine Ohren fingen jedes Geräusch auf, das aus dem Haus kam. Boom was lying on the porch with his smart muzzle on his paws, his eyes fixed on the locked door, his ears catching every sound coming from the house. Boom yacía en el porche con su inteligente hocico sobre sus patas, sus ojos fijos en la puerta cerrada, sus oídos captando cada sonido proveniente de la casa. Boom était allongé sur le porche avec son museau intelligent sur ses pattes, ses yeux fixés sur la porte verrouillée, ses oreilles captant tous les sons provenant de la maison. 布姆躺在门廊上,爪子上托着聪明的嘴巴,眼睛盯着锁着的门,耳朵听着屋子里传来的每一个声音。 На голоса он откликался тихим визгом, стучал по крыльцу хвостом. Auf Stimmen reagierte er mit einem leisen Kreischen, während sein Schwanz auf die Veranda pochte. He responded to voices with a low screech, his tail thumping on the porch. Respondió a las voces con un chillido bajo, su cola golpeando el porche. Il répondit aux voix par un petit cri strident, sa queue cognant contre le porche. Потом снова клал голову на лапы и шумно вздыхал. Dann legte er seinen Kopf wieder auf seine Pfoten und seufzte laut. Then he put his head back on his paws and sighed noisily. Luego volvió a apoyar la cabeza en las patas y suspiró ruidosamente. Puis il reposa sa tête sur ses pattes et soupira bruyamment.

Время шло, и с каждым часом на сердце у меня становилось всё тяжелее. Die Zeit verging und mit jeder Stunde wurde mein Herz schwerer. Time passed, and every hour my heart became heavier. Pasó el tiempo, y cada hora mi corazón se hizo más pesado. Le temps passait, et chaque heure mon cœur devenait plus lourd. Я боялся, что скоро стемнеет, в доме погасят огни, закроют все двери и Бум останется один на всю ночь. Ich hatte Angst, dass es bald dunkel wird, die Lichter im Haus ausgehen, alle Türen geschlossen werden und Boom die ganze Nacht allein gelassen wird. I was afraid that it would soon get dark, the lights would go out in the house, all the doors would be closed, and Boom would be left alone all night. Tenía miedo de que pronto oscureciera, las luces de la casa se apagaran, todas las puertas se cerraran y Boom se quedara solo toda la noche. J'avais peur qu'il fasse bientôt noir, que les lumières s'éteignent dans la maison, que toutes les portes soient fermées et que Boom soit laissé seul toute la nuit. Ему будет холодно и страшно. Er wird frieren und Angst haben. He will be cold and scared. Tendrá frío y miedo. Il aura froid et peur. Мурашки пробегали у меня по спине. Gänsehaut lief mir über den Rücken. Goosebumps ran down my back. La piel de gallina me recorrió la espalda. La chair de poule me parcourut le dos. Если б чашка не была папиной и если б сам папа был жив, ничего бы не случилось... Мама никогда не наказывала меня за что-нибудь нечаянное. Wenn der Becher nicht Dad gehört hätte und Dad selbst am Leben gewesen wäre, wäre nichts passiert ... Mom hat mich nie für etwas Unerwartetes bestraft. If the cup hadn't been Dad's and if Dad himself were alive, nothing would have happened... Mom never punished me for anything unexpected. Si la taza no hubiera sido de papá y si el mismo papá estuviera vivo, no hubiera pasado nada... Mamá nunca me castigó por nada inesperado. Si la tasse n'avait pas appartenu à papa et si papa lui-même était en vie, il ne se serait rien passé... Maman ne m'a jamais puni pour quelque chose d'inattendu. И я боялся не наказания - я с радостью перенёс бы самое худшее наказание. Und ich hatte keine Angst vor Bestrafung - ich würde gerne die schlimmste Bestrafung ertragen. And I was not afraid of punishment - I would gladly endure the worst punishment. Y no tenía miedo al castigo: con mucho gusto soportaría el peor castigo. Et je n'avais pas peur de la punition - j'endurerais volontiers la pire punition. Но мама так берегла всё папино! Aber Mama hat sich um alles gekümmert, Papa! But mom took care of everything daddy! ¡Pero mamá se encargó de todo, papá! Mais maman s'est occupée de tout papa ! И потом, я не сознался сразу, я обманул её, и теперь с каждым часом моя вина становилась всё больше. Und dann habe ich nicht gleich gestanden, ich habe sie betrogen, und jetzt wurde meine Schuld mit jeder Stunde mehr und mehr. And then, I did not confess right away, I deceived her, and now with every hour my guilt became more and more. Y luego, no me confesé de inmediato, la engañé, y ahora con cada hora mi culpa se hizo más y más. Et puis, je n'ai pas avoué tout de suite, je l'ai trompée, et maintenant d'heure en heure ma culpabilité devenait de plus en plus grande.

Я вышел на крыльцо и сел рядом с Бумом. Ich ging auf die Veranda hinaus und setzte mich neben Boom. I went out onto the porch and sat next to Boom. Salí al porche y me senté junto a Boom. Je suis sorti sur le porche et je me suis assis à côté de Boom. Прижавшись головой к его мягкой шерсти, я случайно поднял глаза и увидел маму. Ich drückte meinen Kopf gegen sein weiches Fell, schaute versehentlich auf und sah meine Mutter. Pressing my head against his soft fur, I accidentally looked up and saw my mother. Presionando mi cabeza contra su suave pelaje, accidentalmente miré hacia arriba y vi a mi madre. Appuyant ma tête contre sa douce fourrure, j'ai accidentellement levé les yeux et j'ai vu ma mère. Она стояла у раскрытого окна и смотрела на нас. Sie stand am offenen Fenster und sah uns an. She stood at the open window and looked at us. Se paró en la ventana abierta y nos miró. Elle se tenait à la fenêtre ouverte et nous regardait. Тогда, боясь, чтобы она не прочитала на моём лице все мои мысли, я погрозил Буму пальцем и громко сказал: Dann, aus Angst, dass sie mir nicht alle meine Gedanken ablesen könnte, drohte ich Boom mit dem Finger und sagte laut: Then, fearing that she might not read all my thoughts on my face, I shook my finger at Boom and said loudly: Luego, temiendo que ella no pudiera leer todos mis pensamientos en mi rostro, agité mi dedo hacia Boom y dije en voz alta: Puis, craignant qu'elle ne puisse lire toutes mes pensées sur mon visage, j'ai pointé mon doigt vers Boom et j'ai dit à haute voix :

- Не надо было разбивать чашку. - Du hättest die Tasse nicht zerbrechen sollen. - You shouldn't have broken the cup. - No deberías haber roto la taza. - Vous n'auriez pas dû casser la tasse.

После ужина небо вдруг потемнело, откуда-то выплыли тучи и остановились над нашим домом. Nach dem Abendessen verdunkelte sich der Himmel plötzlich, Wolken zogen von irgendwoher auf und blieben über unserem Haus stehen. After dinner, the sky suddenly darkened, clouds floated out from somewhere and stopped over our house. Después de la cena, el cielo se oscureció repentinamente, las nubes flotaron desde algún lugar y se detuvieron sobre nuestra casa. Après le dîner, le ciel s'est soudainement assombri, des nuages ont flotté de quelque part et se sont arrêtés au-dessus de notre maison.

Мама сказала: Mom said: Mamá dijo: Maman a dit:

- Будет дождь. - It will be raining. - Lloverá. - Il va pleuvoir.

Я попросил: Ich habe gefragt: I have asked: He preguntado: J'ai demandé:

- Пусти Бума... - Lass Boom los... - Let Boom go... - Deja que Boom se vaya... - Laisse Boum partir...

- Нет. - No. - No.

- Хоть в кухню... мамочка! - Zumindest in der Küche ... Mama! - At least in the kitchen ... Mom! - Al menos en la cocina... ¡Mamá! — Au moins dans la cuisine… Maman !

Она покачала головой. Sie schüttelte den Kopf. She shook her head. Ella sacudió su cabeza. Elle secoua la tête. Я замолчал, стараясь скрыть слёзы и перебирая под столом бахрому скатерти. Ich verstummte, versuchte meine Tränen zu verbergen und betastete die Fransen der Tischdecke unter dem Tisch. I fell silent, trying to hide my tears and fingering the fringe of the tablecloth under the table. Me quedé en silencio, tratando de ocultar mis lágrimas y tocando los flecos del mantel debajo de la mesa. Je me tus, essayant de cacher mes larmes et palpant la frange de la nappe sous la table.

- Иди спать, - со вздохом сказала мама. „Geh schlafen“, sagte Mama seufzend. "Go to sleep," Mom said with a sigh. "Ve a dormir", dijo mamá con un suspiro. "Va te coucher," dit maman avec un soupir. Я разделся и лёг, уткнувшись головой в подушку. Ich zog mich aus, legte mich hin und vergrub meinen Kopf im Kissen. I undressed and lay down, burying my head in the pillow. Me desnudé y me acosté, enterrando mi cabeza en la almohada. Je me déshabillais et m'allongeais, enfouissant ma tête dans l'oreiller. Мама вышла. Mama ist gegangen. Mom left. mamá se fue. Maman est partie. Через приоткрытую дверь из её комнаты проникала ко мне жёлтая полоска света. Durch die halboffene Tür ihres Zimmers drang ein gelber Lichtstreifen zu mir. Through the half-open door from her room, a yellow streak of light penetrated to me. A través de la puerta entreabierta de su habitación, un rayo de luz amarilla penetró hasta mí. Par la porte entrouverte de sa chambre, un filet de lumière jaune pénétra jusqu'à moi. За окном было черно. Draußen war es schwarz. It was black outside the window. Estaba oscuro fuera de la ventana. Il faisait noir devant la fenêtre. Ветер качал деревья. Der Wind schüttelte die Bäume. The wind shook the trees. El viento sacudió los árboles. Le vent a secoué les arbres. Всё самое страшное, тоскливое и пугающее собралось для меня за этим ночным окном. All das Schrecklichste, Düsterste und Schrecklichste hat sich für mich vor diesem Nachtfenster versammelt. All the most terrible, dreary and frightening has gathered for me outside this night window. Todo lo más terrible, lúgubre y aterrador se ha reunido para mí fuera de esta ventana nocturna. Tout ce qu'il y a de plus terrible, de morne et d'effrayant s'est rassemblé pour moi devant cette fenêtre nocturne. И в этой тьме сквозь шум ветра я различал голос Бума. Und in dieser Dunkelheit konnte ich durch das Rauschen des Windes Booms Stimme hören. And in that darkness, through the sound of the wind, I could hear Boom's voice. Y en esa oscuridad, a través del sonido del viento, pude escuchar la voz de Boom. Et dans cette obscurité, à travers le bruit du vent, je pouvais entendre la voix de Boom. Один раз, подбежав к моему окну, он отрывисто залаял. Einmal, als er an mein Fenster rannte, bellte er unvermittelt. Once, running up to my window, he barked abruptly. Una vez, corriendo hacia mi ventana, ladró abruptamente. Une fois, courant vers ma fenêtre, il a aboyé brusquement. Я приподнялся на локте и слушал. Ich stützte mich auf meinen Ellbogen und lauschte. I propped myself up on my elbow and listened. Me apoyé en mi codo y escuché. Je m'appuyai sur mon coude et écoutai. Бум... Бум... Ведь он тоже папин. Boom... Boom... Weil er auch Papas ist. Boom... Boom... Because he's dad's too. Boom... Boom... Porque él también es de papá. Boum... Boum... Parce que c'est aussi celui de papa. Вместе с ним мы в последний раз провожали папу на корабль. Zusammen mit ihm haben wir Papa zum letzten Mal zum Schiff verabschiedet. Together with him, we saw off dad to the ship for the last time. Junto con él, despedimos a papá en el barco por última vez. Avec lui, nous avons accompagné papa au bateau pour la dernière fois. И когда папа уехал, Бум не хотел ничего есть и мама со слезами уговаривала его. Und als Papa ging, wollte Boom nichts essen, und Mama überredete ihn mit Tränen. And when dad left, Boom didn’t want to eat anything, and mom persuaded him with tears. Y cuando papá se fue, Boom no quería comer nada y mamá lo convenció con lágrimas. Et quand papa est parti, Boom ne voulait rien manger, et maman l'a persuadé avec des larmes. Она обещала ему, что папа вернётся. Sie versprach ihm, dass Papa zurückkommen würde. She promised him that dad would come back. Ella le prometió que papá volvería. Elle lui a promis que papa reviendrait. Но папа не вернулся... But dad didn't come back... Pero papá no volvió... Mais papa n'est pas revenu...

То ближе, то дальше слышался расстроенный лай. Jetzt näher, dann weiter, war ein frustriertes Bellen zu hören. Now closer, then farther, a frustrated barking could be heard. Ahora más cerca, luego más lejos, se escuchó un ladrido frustrado. Maintenant plus près, puis plus loin, un aboiement frustré pouvait être entendu. Бум бегал от двери к окнам, он зевал, просил, скрёбся лапами и жалобно взвизгивал. Boom rannte von der Tür zu den Fenstern, er gähnte, bettelte, kratzte sich an den Pfoten und quietschte klagend. Boom ran from the door to the windows, he yawned, begged, scratched his paws and squealed plaintively. Boom corrió de la puerta a las ventanas, bostezó, rogó, se rascó las patas y chilló lastimeramente. Boom courait de la porte aux fenêtres, il bâillait, suppliait, se gratta les pattes et poussait des cris plaintifs. Из-под маминой двери всё ещё просачивалась узенькая полоска света. Ein schmaler Lichtstreifen sickerte immer noch unter der Tür meiner Mutter hervor. A narrow streak of light still seeped through from under my mother's door. Un estrecho rayo de luz aún se filtraba por debajo de la puerta de mi madre. Un mince filet de lumière s'infiltrait encore sous la porte de ma mère. Я кусал ногти, утыкался лицом в подушку и не мог ни на что решиться. Ich kaute an meinen Nägeln, vergrub mein Gesicht im Kissen und konnte mich für nichts entscheiden. I bit my nails, buried my face in the pillow and could not decide on anything. Me mordí las uñas, enterré la cara en la almohada y no pude decidirme por nada. Je me suis rongé les ongles, j'ai enfoui mon visage dans l'oreiller et je n'ai pu rien décider. И вдруг в моё окно с силой ударил ветер, крупные капли дождя забарабанили по стеклу. Und plötzlich schlug der Wind mit Wucht gegen mein Fenster, große Regentropfen trommelten auf das Glas. And suddenly the wind hit my window with force, large drops of rain drummed on the glass. Y de repente el viento golpeó mi ventana con fuerza, grandes gotas de lluvia tamborilearon sobre el cristal. Et soudain le vent a frappé ma fenêtre avec force, de grosses gouttes de pluie ont tambouriné sur la vitre. Я вскочил. Ich sprang auf. I jumped up. Salté. J'ai bondi. Босиком, в одной рубашке я бросился к двери и широко распахнул её. Barfuß, nur mit einem Hemd bekleidet, rannte ich zur Tür und riss sie weit auf. Barefoot, in just a shirt, I rushed to the door and flung it wide. Descalza, con solo una camisa, corrí hacia la puerta y la abrí de par en par. Pieds nus, juste vêtu d'une chemise, je me suis précipité vers la porte et l'ai ouverte en grand.

- Мама! - Mother!

Она спала, сидя за столом и положив голову на согнутый локоть. Sie schlief am Tisch sitzend, den Kopf auf den gebeugten Ellbogen gestützt. She slept sitting at the table with her head resting on her bent elbow. Dormía sentada a la mesa con la cabeza apoyada en el codo doblado. Elle dormait assise à table, la tête appuyée sur son coude plié. Обеими руками я приподнял её лицо, смятый мокрый платочек лежал под её щекой. Mit beiden Händen hob ich ihr Gesicht, ein zerknittertes nasses Taschentuch lag unter ihrer Wange. With both hands I lifted her face, a crumpled wet handkerchief lay under her cheek. Con ambas manos le levanté la cara, un pañuelo mojado y arrugado yacía debajo de su mejilla. Des deux mains, j'ai soulevé son visage, un mouchoir humide froissé était posé sous sa joue.

- Мама! - Mother! - ¡Madre!

Она открыла глаза, обняла меня тёплыми руками. Sie öffnete ihre Augen und schlang ihre warmen Arme um mich. She opened her eyes and wrapped her warm arms around me. Abrió los ojos y me rodeó con sus cálidos brazos. Elle ouvrit les yeux et enroula ses bras chauds autour de moi. Тоскливый собачий лай донёсся до нас сквозь шум дождя. Das öde Bellen von Hunden drang durch das Rauschen des Regens zu uns. The dreary barking of dogs reached us through the sound of the rain. El ladrido espantoso de los perros nos llegaba a través del sonido de la lluvia. Les aboiements mornes des chiens nous parvenaient à travers le bruit de la pluie.

- Мама! - Mom! - ¡Madre! Мама! ¡Madre! Это я разбил чашку! I broke the cup! ¡Rompí la copa! J'ai cassé la tasse ! Это я, я! Ich bin es, ich! It's me, it's me! ¡Soy yo, yo! Пусти Бума... Lass Boom... Let Boom... Deja que Boom...

Лицо её дрогнуло, она схватила меня за руку, и мы побежали к двери. Ihr Gesicht zitterte, sie ergriff meine Hand, und wir rannten zur Tür. Her face trembled, she grabbed my hand, and we ran to the door. Su rostro tembló, me agarró la mano y corrimos hacia la puerta. Son visage tremblait, elle m'a pris la main et nous avons couru vers la porte. В темноте я натыкался на стулья и громко всхлипывал. Im Dunkeln stieß ich gegen Stühle und schluchzte laut. In the dark, I bumped into chairs and sobbed loudly. Dans le noir, je me suis cogné contre des chaises et j'ai sangloté bruyamment. Бум холодным шершавым языком осушил мои слёзы, от него пахло дождём и мокрой шерстью. Der Boom trocknete meine Tränen mit einer kalten, rauen Zunge, es roch nach Regen und nassem Fell. The boom dried my tears with a cold, rough tongue, it smelled of rain and wet fur. Boom drenó mis lágrimas con su lengua fría y áspera, y olía a lluvia y lana mojada. Le boom a séché mes larmes avec une langue froide et rugueuse, ça sentait la pluie et la fourrure mouillée. Мы с мамой вытирали его сухим полотенцем, а он поднимал вверх все четыре лапы и в буйном восторге катался по полу. Mama und ich trockneten ihn immer mit einem trockenen Handtuch ab, und er hob alle vier Pfoten und wälzte sich in wilder Freude auf dem Boden. Mom and I used to dry him off with a dry towel, and he raised all four paws and rolled on the floor in wild delight. Mamá y yo solíamos secarlo con una toalla seca, y él levantó las cuatro patas y rodó por el suelo con un deleite salvaje. Maman et moi le séchions avec une serviette sèche, et il levait les quatre pattes et se roulait sur le sol avec une joie folle. Потом он затих, улёгся на своё место и, не мигая, смотрел на нас. Dann beruhigte er sich, legte sich auf seinen Platz und sah uns ohne zu blinzeln an. Then he calmed down, lay down in his place and, without blinking, looked at us. Luego se calmó, se acostó en su lugar y, sin pestañear, nos miró. Puis il s'est calmé, s'est allongé à sa place et, sans sourciller, nous a regardés. Он думал: “Почему меня выгнали во двор, почему впустили и обласкали сейчас?” Er dachte: „Warum haben sie mich auf den Hof geschmissen, warum haben sie mich reingelassen und mich jetzt gestreichelt?“ He thought: “Why did they kick me out into the yard, why did they let me in and caress me now?” Pensó: “¿Por qué me echaron al patio, por qué me dejaron entrar y ahora me acarician?”. Il pensa : « Pourquoi m'ont-ils jeté dans la cour, pourquoi m'ont-ils laissé entrer et m'ont-ils caressé maintenant ?

Мама долго не спала. Mama hat lange nicht geschlafen. Mom didn't sleep for a long time. Maman n'a pas dormi pendant longtemps. Она тоже думала: She also thought: Elle pensait aussi :

“Почему мой сын не сказал мне правду сразу, а разбудил меня ночью?” „Warum hat mein Sohn mir nicht gleich die Wahrheit gesagt, sondern mich nachts geweckt?“ “Why didn’t my son tell me the truth right away, but woke me up at night?” "Pourquoi mon fils ne m'a-t-il pas dit la vérité tout de suite, mais m'a réveillé la nuit ?"

И я тоже думал, лёжа в своей кровати: “Почему мама нисколько не бранила меня, почему она даже обрадовалась, что чашку разбил я, а не Бум?” Und ich dachte auch, als ich in meinem Bett lag: „Warum hat meine Mutter mich überhaupt nicht gescholten, warum war sie überhaupt froh, dass ich die Tasse zerbrochen habe und nicht Boom?“ And I also thought, lying in my bed: “Why didn’t my mother scold me at all, why was she even glad that I broke the cup, and not Boom?” Y también pensé, acostado en mi cama: "¿Por qué mi madre no me regañó en absoluto, por qué se alegró de que rompiera la taza y no Boom?" Et j'ai aussi pensé, allongé dans mon lit: "Pourquoi ma mère ne m'a-t-elle pas du tout grondé, pourquoi était-elle même contente que j'aie cassé la tasse, et pas Boom?"

В эту ночь мы долго не спали, и у каждого из нас троих было своё “почему”. In dieser Nacht haben wir lange nicht geschlafen und jeder von uns dreien hatte sein eigenes „Warum“. That night we did not sleep for a long time, and each of the three of us had our own “why”. Esa noche no dormimos por mucho tiempo, y cada uno de nosotros tres tenía su propio “por qué”. Cette nuit-là, nous n'avons pas dormi pendant longtemps, et chacun de nous trois avait son propre "pourquoi".

Источник: [https://web-skazki.ru/book-read/pochemu](https://web-skazki.ru/book-read/pochemu)(аудиосказки для детей) Source: [https://web-skazki.ru/book-read/pochemu](https://web-skazki.ru/book-read/pochemu)(audio fairy tales for children) Fuente: [https://web-skazki.ru/book-read/pochemu](https://web-skazki.ru/book-read/pochemu)(cuentos de hadas en audio para niños) Source : [https://web-skazki.ru/book-read/pochemu](https://web-skazki.ru/book-read/pochemu)(contes de fées audio pour enfants)