×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

"Рассказы" Валентина Осеева, «Перышко»

«Перышко»

У Миши было новое перо, а у Феди старое. Когда Миша пошёл к доске, Федя обменял своё перо на Мишино и стал писать новым. Миша это заметил и на переменке спросил:

– Зачем ты взял моё пёрышко?

– Подумаешь какая невидаль – пёрышко! – закричал Федя. – Нашёл чем попрекать! Да я тебе таких перьев завтра двадцать принесу.

– Мне не надо двадцать! А ты не имеешь права так делать! – рассердился Миша.

Вокруг Миши и Феди собрались ребята.

– Жалко пёрышка! Для своего же товарища! – кричал Федя. – Эх ты!

Миша стоял красный и пытался рассказать, как было дело:

– Да я не давал тебе… Ты сам взял… Ты обменял…

Но Федя не давал ему говорить. Он размахивал руками и кричал на весь класс:

– Эх ты! Жадина! Да с тобой никто из ребят водиться не будет!

– Да отдай ты ему это пёрышко, и дело с концом! – сказал кто-то из мальчиков.

– Конечно, отдай, раз он такой… – поддержали другие.

– Отдай! Не связывайся! Из-за одного пера крик подымает!

Миша вспыхнул. На глазах у него показались слёзы.

Федя поспешно схватил свою ручку, вытащил из неё Мишино перо и бросил его на парту.

– На, получай! Заплакал! Из-за одного пёрышка!

Ребята разошлись. Федя тоже ушёл. А Миша всё сидел и плакал.

Источник: [https://web-skazki.ru/book-read/peryshko](https://web-skazki.ru/book-read/peryshko)(аудиосказки для детей)


«Перышко» "Feather" "Plumes". "フェザー "です。

У Миши было новое перо, а у Феди старое. Misha had a new pen, and Fedya had an old one. Когда Миша пошёл к доске, Федя обменял своё перо на Мишино и стал писать новым. When Misha went to the blackboard, Fedya exchanged his pen for Mishino and began to write with a new one. Миша это заметил и на переменке спросил: Misha noticed this and asked during the break:

– Зачем ты взял моё пёрышко? - Why did you take my feather?

– Подумаешь какая невидаль – пёрышко! - Just think what an incredible thing - a feather! - ¿Cuál es el problema? ¡Una pluma! – закричал Федя. - shouted Fedya. – Нашёл чем попрекать! - Found something to reproach! - ¡Tienes algo que reprocharme! Да я тебе таких перьев завтра двадцать принесу. Yes, I'll bring you twenty such feathers tomorrow. Te traeré veinte de esas plumas mañana.

– Мне не надо двадцать! I don't need twenty! А ты не имеешь права так делать! And you have no right to do that! – рассердился Миша. Misha got angry.

Вокруг Миши и Феди собрались ребята. Guys gathered around Misha and Fedya.

– Жалко пёрышка! - Pity the feather! Для своего же товарища! For your own friend! – кричал Федя. shouted Fedya. – Эх ты! - Oh you!

Миша стоял красный и пытался рассказать, как было дело: Misha stood red and tried to tell how it was:

– Да я не давал тебе… Ты сам взял… Ты обменял… - Yes, I didn’t give you ... You yourself took ... You exchanged ...

Но Федя не давал ему говорить. But Fedya did not let him speak. Он размахивал руками и кричал на весь класс: He waved his arms and shouted at the whole class: Agitó los brazos y gritó a toda la clase:

– Эх ты! - Oh you! Жадина! Greedy! Да с тобой никто из ребят водиться не будет! Yes, none of the guys will hang out with you! ¡Ninguno de los chicos saldrá contigo!

– Да отдай ты ему это пёрышко, и дело с концом! - Yes, you give him this feather, and that's it! - ¡Dale la pluma y ya está! – сказал кто-то из мальчиков. one of the boys said.

– Конечно, отдай, раз он такой… – поддержали другие. “Of course, give it back, since he’s like that…” others supported him.

– Отдай! - Give it back! Не связывайся! Don't contact! ¡No te metas! Из-за одного пера крик подымает! Because of one feather, a cry rises! ¡Una pluma te hace gritar!

Миша вспыхнул. Misha flared up. На глазах у него показались слёзы. There were tears in his eyes.

Федя поспешно схватил свою ручку, вытащил из неё Мишино перо и бросил его на парту. Fedya hurriedly grabbed his pen, pulled Mishino's pen out of it and threw it on the desk. Fedya cogió apresuradamente su bolígrafo, le quitó la pluma a Misha y la arrojó sobre el escritorio.

– На, получай! - Come on, get it! Заплакал! He cried! Из-за одного пёрышка! Because of one feather!

Ребята разошлись. The guys split up. Los chicos se separaron. Федя тоже ушёл. Fedya left, too. А Миша всё сидел и плакал. And Misha just sat there crying.

Источник: [https://web-skazki.ru/book-read/peryshko](https://web-skazki.ru/book-read/peryshko)(аудиосказки для детей)