×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Анекдоты и шутки (Russian jokes), 124. Письмо в бутылке

124. Письмо в бутылке

124. Письмо в бутылке

Письмо, найденное в бутылке посреди океана:

«Нахожусь на необитаемом острове. Ни автомобилей, ни магазинов, ни смога, ни шума, ни рекламы.

Чтоб вы там все лопнули от зависти!»

(из коллекции Евгения40, 2015)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

124. Письмо в бутылке 124. Brief in einer Flasche 124. Lettre dans une bouteille 124. Lettera in bottiglia 124. List w butelce 124. Şişedeki mektup 124\. 瓶中信 124. Letter in a Bottle

124\\\\. 124\\\\. 124\\\\. 124\\\\. 124\\ Письмо в бутылке Lettre dans une bouteille Şişedeki mektup List w butelce Letter in a Bottle

Письмо, найденное в бутылке посреди океана: list|znalezione|w|butelce|pośrodku|oceanu |letter found|||in the middle of|the ocean Lettre trouvée dans une bouteille au milieu de l'océan : Okyanusun ortasında bulunan şişedeki mektup: List znaleziony w butelce pośrodku oceanu: A letter found in a bottle in the middle of the ocean:

«Нахожусь на необитаемом острове. znajduję się|na|bezludnej|wyspie je suis|sur|inhabité|île am|on|uninhabited|island bulunuyorum|-de|ıssız|adada «Je suis sur une île déserte. «Issiz bir adadayım. «Jestem na bezludnej wyspie. "I am on a deserted island. Ни автомобилей, ни магазинов, ни смога, ни шума, ни рекламы. żadnych|samochodów|żadnych|sklepów|żadnego|smogu|żadnego|hałasu|żadnej|reklamy pas de|voitures|pas de|magasins|pas de|pollution|pas de|bruit|pas de|publicité neither|cars|nor|stores|nor|smog|nor|noise|nor|advertising ne|arabalar|ne|dükkanlar|ne|duman|ne|gürültü|ne|reklam Pas de voitures, pas de magasins, pas de smog, pas de bruit, pas de publicité. Ne araba, ne mağaza, ne duman, ne gürültü, ne reklam. Brak samochodów, brak sklepów, brak smogu, brak hałasu, brak reklamy. No cars, no stores, no smog, no noise, no advertisements.

Чтоб вы там все лопнули от зависти!» żeby|wy|tam|wszyscy|pękli|z|zazdrości pour que|vous|là|tous|vous éclatiez|de|jalousie so that|you|there|all|burst|from|envy -sın diye|siz|orada|hepinizi|patlayasınız|-den|kıskançlık Pour que vous en creviez tous de jalousie !» Hepiniz kıskançlıktan patlayın!» Aż byście wszyscy pękli z zazdrości!» So that you all burst with envy!"

(из коллекции Евгения40, 2015) z|kolekcji|Eugeniusza40 de|collection|Evgeny40 from|collection|Evgeny40 -den|koleksiyon|Evgeny40 (de la collection d'Evgueni40, 2015) (Evgeny40 koleksiyonundan, 2015) (z kolekcji Jewgienija40, 2015) (from the collection of Evgeny40, 2015)

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.57 PAR_CWT:AvJ9dfk5=1.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.4 PAR_CWT:AurNsSFZ=4.63 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.4 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.93 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.54 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.77 PAR_CWT:AurNsSFZ=2.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.16 PAR_CWT:AurNsSFZ=1.94 fr:AvJ9dfk5: tr:AvJ9dfk5: pl:B7ebVoGS: en:AurNsSFZ:250520 openai.2025-02-07 ai_request(all=4 err=0.00%) translation(all=8 err=0.00%) cwt(all=36 err=25.00%)