×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Russian Tedx, Touch Minsk: Ludmila Skradal at TEDxMinsk

Touch Minsk: Ludmila Skradal at TEDxMinsk

Транскрайбер: Vera Zontova Редактор: Fanya Balabanova (Аплодисменты)

Скажите пожалуйста, как часто в городе Минске вы видите людей с инвалидностью на улицах? Как часто вы видите то, что они свободно передвигаются? Как часто мы видим инвалидов в театре, в кино и на экскурсии? Вопрос риторический. Cогласны со мной?

И мало кто из вас задумывается о том,

что в Беларуси таких людей около 520 тысяч. Среднестатистически, в каждой тридцатой семье есть человек с инвалидностью. И вот совсем недавно я увидела нарисованный девочкой рисунок. Она рисовала руку и на каждом пальчике изобразила по члену семьи. Она, мама, папа и два брата.

И вот здесь я задумалась и для себя поняла, что действительно, вот она, наша семья. Вот оно, наше общество.

Посмотрите на свою правую руку.

Посмотрите, что вы видите?

Смотрите: пальчики совершенно разные.

Они разной длины.

У них разный функционал.

И когда мы покупаем перчатки, мы не задумываемся о том, что мы покупаем перчатку с разными пальчиками, правда? Они подходят под каждый.

Когда мы выбираем украшение, мы тоже подбираем, примеряем, чтобы красиво смотрелось, хорошо сидело. Всё замечательно.

Но вот есть один пальчик, который не совсем похож на все остальные. Большой [палец]. Он вообще смотрит в сторону. Какой-то непонятный.

Не такой как все.

Может, его стесняться, действительно?

Давайте его спрячем.

Спрячем его в стенах квартир, в которых сидят инвалиды. Или мы можем вообще его спрятать в карман. Например, в заведения, где только инвалиды живут. Или вообще можно отрезать.

Он же не такой, как все.

И будет рука идеальной.

Но это больно. Согласны?

Даже подумать больно об этом.

А можно пойти немножко другим путём.

Смотрите, с помощью большого пальца мы с вами держим ручку. Он нам необходим для этого.

Мы можем, например, подписать открытку в день рождения маме. Или мы можем с помощью большого пальца взять яблоко. Сочное, красное, ароматное и впиться в его мякоть. Для этого нам тоже нужен большой палец.

Так ведь? То есть, вот он, тот большой пальчик, та группа людей, с помощью которой мы можем показать, что у нас всё хорошо, принять их. И вот, собственно говоря, о принятии этих людей я вам хочу рассказать. Как я пришла к этому.

Сама я экскурсовод.

Очень люблю общаться с людьми, очень люблю показывать наш город. Обожаю Беларусь и всегда рада, когда есть люди, которым приятно смотреть на то, что вокруг. Наслаждаться, погружаться и получать удовольствие. И вот однажды у меня произошла встреча. Встреча с мамой моей подруги.

Я пришла к ней в гости.

Ещё не знала, что меня там ждёт.

На диване, совершенно спокойно,

в розовом потрясающем платье сидела женщина. У неё руки были спокойно сложены на коленях. Она вся светилась нежностью, красотой и утончённостью. У неё были очень аккуратно уложены волосы. Лёгкая улыбка и тёмные очки.

И я поняла, что эта женщина не может видеть своей красоты. Она слепа.

Она незрячая.

И Юля, девушка к которой я пришла в гости, у меня спросила: «Посоветуй как экскурсовод, куда можно отвести маму?» Какие у нас есть возможности?

Театры адаптированные, музеи?

Куда можно этого человека отвести?

Вы знаете, я даже опешила, я не знала, что ответить. Это был первый момент, когда я столкнулась с этим миром. Второй момент произошёл на экскурсии.

Группа уже уселась в автобус.

Всё замечательно, все довольные, всё так хорошо. И тут я вижу, что по площади очень медленно идёт человек с палочкой. Медленно [ею] перед собой постукивая. И тут [у меня возникло] ощущение слов, которые я всё время говорю: посмотрите направо. Посмотрите налево. Какая красота.

Эти слова ни о чём не говорят тому человеку, который идёт по площади. А мы только что это всё видели.

Мы только что это всё рассматривали, наслаждались этим миром. Он не может через эти слова полноценно осознать мир. И тут я задала вопрос сама себе.

Что лично я могу сделать для этих людей?

Как я могу поспособствовать тому,

чтобы люди на экскурсиях могли увидеть те памятники архитектуры, которые достались нам в наследство от наших предков? Ведь это наше богатство.

Почему бы им не поделиться со всеми?

[Я] очень долго шла к этому.

Несколько месяцев терзали меня мысли, как можно показать незрячим, людям, которые не видят, то, что нужно рассматривать? И вот тут в моей жизни появилась девушка Ольга, которая подошла и сказала: «Людмила, я знаю, как решить вопрос. Макеты. Давайте сделаем макеты зданий. Макеты, которые можно тактильно изучать». И я сказала: «Давайте!»

Я ещё не знала, что получится, потому что у нас нет технологии работы с этими макетами. Не проводятся экскурсии на площади возле зданий с использованием макетов. Мне никто не мог подсказать, как это делать. Но мы решили это делать.

То утро, когда предстояла первая экскурсия, очень взволновало меня.

Полная эмоций я пошла на эту экскурсию.

[Я] ещё не знала, что меня ждёт. Как правильно это преподносить, что делать? Но я была уверена, что это получится.

И в этот самый момент,

когда руки незрячего человека ложатся на крышу здания, на крышу макета,

и он начинает ощупывать, прикасаясь к этому макету. Крыша, которая гладкая, металлическая, по бокам чуть срублена.

Потом руки опускаются чуть ниже.

И колонны.

Можно посчитать с правой стороны — раз, два, три, четыре, пять, шесть. И с левой — раз, два, три, четыре, пять, шесть. Шесть колонн слева и справа.

Вот они.

А между колоннами - балкон.

Можно чётко прощупать балясины.

И даже пальцами можно побывать на этом балконе. И вот здесь звук, с левой стороны машины едут, куда-то спешат. А с правой вот каблучки стучат, люди, голоса какие-то. То есть, вот оно, реальное здание.

Дальше руки идут вперёд, и ощущение окон.

Окна сделаны немножко из другого материала, и сразу можно понять, что это. Сверху три и три, шесть. Это второй этаж. И снизу ещё три, три, шесть.

То есть, два этажа, окна.

Всё это можно чётко прощупать.

И вот тут мы идём вперёд с моим экскурсантом, и впереди нас встречают ещё две колонны и балкон. А дальше руки медленно поднимаются к крыше. И мы уже находимся на смотровой площадке. Балкон, который располагается вокруг башни. И вот тут у моего экскурсанта захватывает дух. Руки поднимаются ещё выше.

Вот она, башня.

Вот мы уже на самом верху и, кажется, что откроешь глаза, и будет видна вся панорама города Минска. Но, к сожалению, это невозможно.

Панораму увидеть невозможно — человек незрячий. Но прикосновение к макету даёт возможность нарисовать образ этого памятника архитектуры. Вот таким образом лично я пришла к осознанию того, что можно сделать для людей с инвалидностью. И я уверена,

что каждый из вас может подумать над тем первым шагом, который вы лично можете сделать для этих людей. И пусть их ограниченные возможности станут чуточку шире. Спасибо большое за внимание.

И, как говорится, пусть у вас будет всё хорошо. Спасибо!

(Аплодисменты)

Дорогие друзья, это тот самый реальный макет, о котором шла речь в выступлении. Именно он даёт возможность незрячим увидеть этот памятник. (Аплодисменты)


Touch Minsk: Ludmila Skradal at TEDxMinsk Minsk berühren: Ludmila Skradal bei TEDxMinsk Touch Minsk: Ludmila Skradal at TEDxMinsk Touch Minsk: Ludmila Skradal at TEDxMinsk Touch Minsk: Ludmila Skradal bij TEDxMinsk Touch Minsk: Ludmila Skradal TEDxMinsk'te 触摸明斯克:TEDxMinsk 的 Ludmila Skradal

Транскрайбер: Vera Zontova Редактор: Fanya Balabanova Transcriber: Vera Zontova Editor: Fanya Balabanova (Аплодисменты) (Applause) (Applaudissements)

Скажите пожалуйста, как часто в городе Минске Please tell me how often in the city of Minsk Dites-moi, s'il vous plaît, combien de fois vous avez vu, à Minsk, вы видите людей с инвалидностью на улицах? do you see people with disabilities on the streets? des personnes handicapées dans la rue? Как часто вы видите то, что они свободно передвигаются? How often do you see them roaming freely? Combien de fois vous les avez vues se déplacer librement? Как часто мы видим инвалидов в театре, в кино и на экскурсии? How often do we see people with disabilities in the theatre, cinema and excursions? Combien de fois vous voyez des handicapés au théâtre, au cinéma ou à une excursion? Вопрос риторический. Cогласны со мной? The question is rhetorical. Do you agree with me? Une question rhétorique. Êtes-vous d'accord avec moi?

И мало кто из вас задумывается о том, And few of you think about Peu d'entre vous savent

что в Беларуси таких людей около 520 тысяч. that there are about 520 thousand such people in Belarus. qu'il y a 520 mille personnes handicapées en Bélarus. Среднестатистически, в каждой тридцатой семье есть человек с инвалидностью. On average, every thirtieth family has a person with a disability. En moyenne, il y a un handicapé dans une famille sur trente. И вот совсем недавно я увидела нарисованный девочкой рисунок. And just recently I saw a drawing drawn by a girl. Il n'y a pas longtemps, j'ai vu un dessin fait par une fillette. Она рисовала руку и на каждом пальчике изобразила по члену семьи. She drew a hand and depicted a family member on each finger. Elle a dessiné une main ; sur chaque doigt elle a dépeint un membre de sa famille. Она, мама, папа и два брата. She, mom, dad and two brothers. Maman, papa, deux frères et elle.

И вот здесь я задумалась и для себя поняла, что действительно, вот она, наша семья. And here I thought about it and realized for myself that really, here it is, our family. Là j'ai réfléchi et j'ai réalisé que c'était notre famille, effectivement. Вот оно, наше общество. Here it is, our society. Voilà notre société.

Посмотрите на свою правую руку. Look at your right hand. Regardez votre main droite.

Посмотрите, что вы видите? Look what do you see? Regardez-la ! Que voyez vous ?

Смотрите: пальчики совершенно разные. Look: the fingers are completely different. Regardez ! Vos doigts sont tous différents.

Они разной длины. They are of different lengths. Ils n'ont pas la même longueur.

У них разный функционал. They have different functionality. Ils ont des fonctions différentes.

И когда мы покупаем перчатки, мы не задумываемся о том, And when we buy gloves, we don't think about Et quand on achète des gants, что мы покупаем перчатку с разными пальчиками, правда? that we buy a glove with different fingers, right? Они подходят под каждый. They fit everyone. Ils sont adaptés à chaque doigt.

Когда мы выбираем украшение, мы тоже подбираем, примеряем, When we choose jewelry, we also select, try on, Quand on achète un bijou, on le choisit, l'essaie чтобы красиво смотрелось, хорошо сидело. to look good, sit well. pour que ce soit joli, que ça nous aille bien. Всё замечательно. Everything is great. Pour que tout soit bien.

Но вот есть один пальчик, который не совсем похож на все остальные. But there is one finger that is not quite like all the others. Pourtant, il y a un doigt qui n'est pas comme les autres. Большой [палец]. Он вообще смотрит в сторону. Thumb]. He generally looks away. Le pouce ! Il est même dirigé sur le côté. Какой-то непонятный. Some incomprehensible. Il est étrange, celui-ci, pas comme les autres.

Не такой как все. Not like everyone else.

Может, его стесняться, действительно? Maybe he's embarrassed, really? Peut-être qu'il faut avoir honte pour lui ? Cachons-le !

Давайте его спрячем. Let's hide it.

Спрячем его в стенах квартир, в которых сидят инвалиды. Let's hide it in the walls of the apartments in which the disabled sit. Cachons-le dans des appartements pour les handicapés. Или мы можем вообще его спрятать в карман. Or we can put it in our pocket altogether. Ou bien on peut le cacher dans la poche. Например, в заведения, где только инвалиды живут. For example, in institutions where only people with disabilities live. Par exemple, dans des établissements spéciaux pour les handicapés. Или вообще можно отрезать. Or even cut off. Ou on peut même le couper. En effet, il n'est pas comme les autres.

Он же не такой, как все. He's not like everyone else.

И будет рука идеальной. And the hand will be perfect. Alors, la main sera parfaite.

Но это больно. Согласны? But it hurts. Do you agree? Mais ça fait mal. Êtes-vous d'accord?

Даже подумать больно об этом. It hurts to even think about it. Ça fait mal de même y penser.

А можно пойти немножко другим путём. And you can go a little different way. On peut peut-être faire autrement.

Смотрите, с помощью большого пальца мы с вами держим ручку. Look, with the help of the thumb, we are holding the pen. Vous voyez, grâce au pouce, on tient un stylo. Он нам необходим для этого. We need him for this.

Мы можем, например, подписать открытку в день рождения маме. We can, for example, sign a birthday card for mom. On peut, par exemple, écrire une carte postale Или мы можем с помощью большого пальца взять яблоко. Or we can use our thumb to pick up an apple. Ou bien, grâce au pouce, on peut prendre une pomme, Сочное, красное, ароматное и впиться в его мякоть. Juicy, red, fragrant and dig into its pulp. juteuse, rouge et parfumée, et enfoncer les dents dans sa chair. Для этого нам тоже нужен большой палец. For this, we also need a thumb. On a besoin du pouce pour ça aussi !

Так ведь? То есть, вот он, тот большой пальчик, та группа людей, So right? I mean, here it is, that thumb, that group of people, C'est exactement ça ! Le pouce, c'est ce groupe de gens с помощью которой мы можем показать, что у нас всё хорошо, принять их. with which we can show that we are doing well, accept them. avec l'aide de qui on peut montrer que tout va bien chez nous, les accepter. И вот, собственно говоря, о принятии этих людей я вам хочу рассказать. And so, in fact, I want to tell you about the acceptance of these people. C'est effectivement de l'acceptation de ces gens-là que je veux vous parler. Как я пришла к этому. How did I come to this. Comment j'y suis arrivée.

Сама я экскурсовод. I myself am a tour guide.

Очень люблю общаться с людьми, очень люблю показывать наш город. I really like to communicate with people, I really like to show our city. J'aime bien communiquer avec les gens, leur montrer notre ville. Обожаю Беларусь и всегда рада, когда есть люди, I love Belarus and I'm always glad when there are people J'adore le Bélarus et je suis toujours ravie de voir les gens которым приятно смотреть на то, что вокруг. who are pleased to look at what is around. Наслаждаться, погружаться и получать удовольствие. Enjoy, dive in and have fun. И вот однажды у меня произошла встреча. And then one day I had a meeting. Встреча с мамой моей подруги. Meeting with my friend's mother. Une rencontre avec la maman d'une de mes amies.

Я пришла к ней в гости. I came to visit her. Je suis venue lui rendre visite.

Ещё не знала, что меня там ждёт. I didn't know what was waiting for me there.

На диване, совершенно спокойно, On the couch, completely calm, Assise sur le canapé, tranquillement,

в розовом потрясающем платье сидела женщина. a woman was sitting in a stunning pink dress. У неё руки были спокойно сложены на коленях. Her hands were calmly folded in her lap. Ses mains étaient calmement posées sur ses genoux. Она вся светилась нежностью, красотой и утончённостью. She shone with tenderness, beauty and refinement. Elle rayonnait de tendresse, de beauté et de finesse. У неё были очень аккуратно уложены волосы. She had very neatly styled hair. Ses cheveux étaient soigneusement coiffés. Лёгкая улыбка и тёмные очки. A slight smile and dark glasses. Un sourire léger et des lunettes de soleil.

И я поняла, что эта женщина не может видеть своей красоты. And I realized that this woman cannot see her beauty. Она слепа. She is blind. Elle était aveugle. Elle était non-voyante.

Она незрячая. She is blind.

И Юля, девушка к которой я пришла в гости, у меня спросила: And Julia, the girl whom I came to visit, asked me: Julia, la fille à qui je rendais visite, m'a demandé : «Посоветуй как экскурсовод, куда можно отвести маму?» “As a guide, advise where you can take your mother?” « Comme tu es guide, dis-moi où je peux emmener ma maman ? Какие у нас есть возможности? What opportunities do we have?

Театры адаптированные, музеи? Adapted theaters, museums?

Куда можно этого человека отвести? Where can you take this person? Où est-ce que je peux l'amener? »

Вы знаете, я даже опешила, я не знала, что ответить. You know, I was even taken aback, I did not know what to answer. Это был первый момент, когда я столкнулась с этим миром. It was the first moment I encountered this world. Второй момент произошёл на экскурсии. The second moment happened on the tour. La deuxième occasion s'est passée lors d'une excursion.

Группа уже уселась в автобус. The group has already boarded the bus.

Всё замечательно, все довольные, всё так хорошо. Everything is great, everyone is happy, everything is so good. Tout allait bien, tout le monde était content. И тут я вижу, что по площади очень медленно идёт человек с палочкой. And then I see that a man with a wand is walking very slowly across the square. Là je vois un homme qui traverse la place très lentement, avec une canne. Медленно [ею] перед собой постукивая. Slowly tapping in front of him. En la tapant légèrement devant lui. И тут [у меня возникло] ощущение слов, And then [I had] a feeling of words, Là tout d'un coup, j'ai eu dans ma tête которые я всё время говорю: посмотрите направо. which I keep saying look to the right. Посмотрите налево. Какая красота. Look left. What a beauty.

Эти слова ни о чём не говорят тому человеку, который идёт по площади. These words mean nothing to the person who is walking along the square. Ces mots-là ne disaient rien à cet homme qui traversait la place. А мы только что это всё видели. And we just saw it all. Mais nous venions de voir tout ça.

Мы только что это всё рассматривали, наслаждались этим миром. We just looked at it all, enjoyed this world. Nous venions de l'examiner, de profiter de ce monde-là. Он не может через эти слова полноценно осознать мир. He cannot fully comprehend the world through these words. Lui, il ne pouvait pas comprendre le monde au moyen de ces mots. И тут я задала вопрос сама себе. And then I asked myself a question. Là, je me suis posée une question :

Что лично я могу сделать для этих людей? What can I personally do for these people? « Qu'est-ce que je peux faire pour ces gens-là ?

Как я могу поспособствовать тому, How can I contribute to Comment je peux contribuer

чтобы люди на экскурсиях могли увидеть те памятники архитектуры, so that people on excursions can see those monuments of architecture, à ce que ces gens-là puissent voir les monuments historiques которые достались нам в наследство от наших предков? that we inherited from our ancestors? que nous avons hérités de nos ancêtres ? Ведь это наше богатство. After all, this is our wealth. Parce que c'est notre richesse !

Почему бы им не поделиться со всеми? Why not share them with everyone? Pourquoi ne pas la partager avec tout le monde ? »

[Я] очень долго шла к этому. [I] have been working towards this for a very long time.

Несколько месяцев терзали меня мысли, как можно показать незрячим, For several months I was tormented by thoughts of how to show the blind людям, которые не видят, то, что нужно рассматривать? people who do not see, what should be considered? comment on pouvait montrer aux aveugles ce qu'il fallait regarder? И вот тут в моей жизни появилась девушка Ольга, которая подошла и сказала: And here a girl Olga appeared in my life, who came up and said: Et là, une fille nommée Olga est apparue dans ma vie, s'est approchée et m'a dit : «Людмила, я знаю, как решить вопрос. Макеты. Давайте сделаем макеты зданий. “Lyudmila, I know how to solve the problem. Layouts. Let's make building models. « Ludmilla, je sais comment résoudre le problème. Макеты, которые можно тактильно изучать». Models that can be tactilely studied. И я сказала: «Давайте!» And I said, "Come on!" Je lui ai répondu : « Faisons-le ! »

Я ещё не знала, что получится, потому что I didn't know what would happen, because Je ne savais pas encore comment ca allait se passer у нас нет технологии работы с этими макетами. we do not have the technology to work with these layouts. parce qu'on n'avait pas de méthode de travail avec ces maquettes. Не проводятся экскурсии на площади возле зданий с использованием макетов. Excursions are not conducted on the square near the buildings using mock-ups. On n'avait jamais fait d'excursions près des bâtiments avec des maquettes. Мне никто не мог подсказать, как это делать. Nobody could tell me how to do it. Personne ne pouvait me dire comment le faire. Но мы решили это делать. But we decided to do it. Pourtant, nous avons décidé de le faire.

То утро, когда предстояла первая экскурсия, That morning, when the first excursion was coming, Le matin où j'ai eu la première excursion, очень взволновало меня. got me very excited. j'étais très émue.

Полная эмоций я пошла на эту экскурсию. Full of emotions, I went on this tour. Pleine d'émotions, je suis allée à cette excursion.

[Я] ещё не знала, что меня ждёт. Как правильно это преподносить, что делать? [I] didn't know what to expect. How to present it correctly, what to do? Je ne savais pas à quoi m'attendre. Comment le faire juste, quoi faire? Но я была уверена, что это получится. But I was sure it would work. Cependant, j'était sûre qu'on réussirait.

И в этот самый момент, And at this very moment, Et ce moment-là,

когда руки незрячего человека ложатся на крышу здания, when the hands of a blind person lie on the roof of a building, quand les mains d'un aveugle se posent sur le toit d'un bâtiment, на крышу макета, on the roof of the layout, sur le toit d'une maquette

и он начинает ощупывать, прикасаясь к этому макету. and he begins to feel, touching this layout. Крыша, которая гладкая, металлическая, A roof that's smooth, metal, по бокам чуть срублена. Slightly chipped on the sides.

Потом руки опускаются чуть ниже. Then the hands go down a little lower. Puis ses mains descendent un peu.

И колонны. And columns. Voilà les colonnes.

Можно посчитать с правой стороны — раз, два, три, четыре, пять, шесть. You can count on the right side - one, two, three, four, five, six. On peut les compter du côté droit : 1, 2, 3, 4, 5, 6. И с левой — раз, два, три, четыре, пять, шесть. And on the left - one, two, three, four, five, six. Et du gauche : 1, 2, 3, 4, 5, 6. Шесть колонн слева и справа. Six columns left and right. Six colonnes à gauche et à droite. Les voici.

Вот они. Here they are. Entre les colonnes il y a un balcon.

А между колоннами - балкон. And between the columns is a balcony.

Можно чётко прощупать балясины. You can clearly feel the balusters.

И даже пальцами можно побывать на этом балконе. And even with your fingers you can visit this balcony. Même visiter ce balcon avec les doigts. И вот здесь звук, с левой стороны машины едут, куда-то спешат. And here is the sound, from the left side of the car they are driving, somewhere in a hurry. А с правой вот каблучки стучат, люди, голоса какие-то. And on the right, here are the heels knocking, people, some voices. Là, à droite, des talons claquent, des gens, des voix. То есть, вот оно, реальное здание. That is, here it is, the real building.

Дальше руки идут вперёд, и ощущение окон. Then the hands go forward, and the feeling of windows. Ensuite les mains avancent ; là on touche les fenêtres.

Окна сделаны немножко из другого материала, и сразу можно понять, что это. The windows are made of a slightly different material, and you can immediately understand what it is. Сверху три и три, шесть. Это второй этаж. Above three and three, six. This is the second floor. Par-dessus trois et trois font six. C'est au deuxième. И снизу ещё три, три, шесть. And three, three, six more from the bottom. En dessous encore, trois et trois font six.

То есть, два этажа, окна. That is, two floors, windows. Donc, deux étages, les fenêtres; on peut bien le sentir.

Всё это можно чётко прощупать. All this can be clearly felt.

И вот тут мы идём вперёд с моим экскурсантом, And here we go forward with my excursionist, и впереди нас встречают ещё две колонны и балкон. and ahead of us are two more columns and a balcony. et on rencontre deux autres colonnes et un balcon en plus. А дальше руки медленно поднимаются к крыше. And then the hands slowly rise to the roof. Ensuite les mains montent lentement vers le toit. И мы уже находимся на смотровой площадке. And we are already on the observation deck. Voilà on est sur la terrasse d'observation. Балкон, который располагается вокруг башни. Balcony, which is located around the tower. И вот тут у моего экскурсанта захватывает дух. And here my sightseer is breathtaking. Cela coupe la respiration de mon visiteur. Руки поднимаются ещё выше. Hands go even higher. Les mains montent plus haut.

Вот она, башня. Here it is, the tower. Voilà, la tour.

Вот мы уже на самом верху и, кажется, что откроешь глаза, Here we are already at the very top and it seems that you will open your eyes, Là on est au sommet; il semble qu'il faut juste ouvrir les yeux и будет видна вся панорама города Минска. and the whole panorama of the city of Minsk will be visible. pour voir tout le panorama de la ville de Minsk. Но, к сожалению, это невозможно. But, unfortunately, this is not possible. Mais, malheureusement, c'est impossible.

Панораму увидеть невозможно — человек незрячий. It is impossible to see the panorama - a person is blind. Но прикосновение к макету даёт возможность But touching the layout makes it possible нарисовать образ этого памятника архитектуры. draw an image of this architectural monument. d'imaginer ce monument historique. Вот таким образом лично я пришла к осознанию того, This is how I personally came to realize that C'est comme ça que j'ai appris что можно сделать для людей с инвалидностью. what can be done for people with disabilities. ce qu'on peut faire pour les handicapés. И я уверена, And I'm sure Je suis sûre

что каждый из вас может подумать над тем первым шагом, that each of you can think about that first step, que chacun et chacune d'entre vous peut réfléchir, à partir de ce premier pas, который вы лично можете сделать для этих людей. which you personally can do for these people. à ce que vous pouvez faire pour ces gens-là. И пусть их ограниченные возможности станут чуточку шире. And let their limited possibilities become a little wider. Que leurs handicaps soient un peu moins des handicaps. Спасибо большое за внимание. Thanks a lot for your attention. Je vous remercie beaucoup pour votre attention.

И, как говорится, пусть у вас будет всё хорошо. And, as they say, everything will be fine with you. Comme on dit, portez-vous bien ! Спасибо! Thank you! Merci!

(Аплодисменты) (Applaudissements)

Дорогие друзья, это тот самый реальный макет, Dear friends, this is the same real layout, Chers amis, voici la vraie maquette о котором шла речь в выступлении. which was discussed in the presentation. dont on vous a parlé. Именно он даёт возможность незрячим увидеть этот памятник. It is he who makes it possible for the blind to see this monument. C'est elle qui donne la possibilité aux aveugles de « voir » ce monument. (Аплодисменты) (Applaudissements)