Шевчук - о батле с Путиным и войне в Чечне / вДудь (2)
Shchevchuk|su|battaglia|con|Putin|e|guerra|in|Cecenia|inDud
Shevchuk - about the battle with Putin and the war in Chechnya / vDud (2)
Shevchuk - à propos de la bataille avec Poutine et de la guerre en Tchétchénie / vDud (2)
Shevchuk - sul battaglia con Putin e la guerra in Cecenia / inDud (2)
О каких-то братстве, равенстве, демократии.
|||brotherhood|equality|
su|||fratellanza|uguaglianza|democrazia
About some kind of brotherhood, equality, democracy.
Su qualche fratellanza, uguaglianza, democrazia.
Я понял, что нам до этого так далеко.
io|ho capito|che|a noi|fino|a questo|così|lontano
I realized that we are so far away from this.
Ho capito che siamo così lontani da questo.
Потому что война, понимаешь, — это уже...
||guerra|capisci|è|già
Because war, you know, is already ...
Perché la guerra, capisci, - è già...
Я там понял одно — что это следствие того зла,
io|lì|ho capito|una cosa|che|questo|conseguenza|di quel|male
There I realized one thing - that this is a consequence of that evil,
Lì ho capito una cosa: che è una conseguenza di quel male,
которое копится в мирной жизни.
|accumulates|||
che|si accumula|nella|pacifica|vita
which accumulates in a peaceful life.
che si accumula nella vita pacifica.
Это очень такие вещи...
queste|molto|tali|cose
These are very things like that ...
Queste sono cose molto...
И сколько там наблюдал трагедий и так далее...
e|quante|lì|ho osservato|tragedie|e|così|via
And how many tragedies there were, and so on ...
E quante tragedie ho osservato lì e così via...
Я не понимаю связи с демократией. Многие демократические...
|||||democracy||democratic
io|non|capisco|il legame|con|la democrazia|molti|democratici
I don't understand the connection with democracy. Many democratic ...
Non capisco il legame con la democrazia. Molti democratici...
Ну, я понял, что эта власть ничем не лучше другой,
||||||nothing|||
beh|io|ho capito|che|questo|potere|niente|non|migliore|altro
Well, I realized that this power is no better than another,
Beh, ho capito che questo potere non è migliore di un altro,
что такие же монстры,
|||monsters
che|tali|uguali|mostri
that the same monsters
che sono mostri simili,
такие же люди,
tali|uguali|persone
the same people
persone simili,
для которых человек ничего не стоит просто.
per|cui|persona|niente|non|vale|semplicemente
for which a person is simply worth nothing.
per cui l'uomo non vale nulla semplicemente.
Потому что война — это острие, где всё это прекрасно понимаешь.
||||edge|||||
||guerra|è|punta|dove|tutto|questo|bene|capisci
Because war is a cutting edge, where you understand all this perfectly.
Perché la guerra è una punta, dove tutto questo lo capisci perfettamente.
В мирной жизни такого нет.
nella|pacifica|vita|tale|non c'è
There is no such thing in civilian life.
Nella vita pacifica non c'è nulla di simile.
Когда я вернулся из Чечни, я ахнул.
||||||gasped
quando|io|sono tornato|da|Cecenia|io|sono rimasto stupito
When I returned from Chechnya, I gasped.
Quando sono tornato dalla Cecenia, sono rimasto sbalordito.
То есть, понимаешь, у меня ещё чеченская грязь на ботинках,
cio|significa|capisci|a|me|ancora|cecena|fango|su|scarpe
That is, you know, I still have Chechen dirt on my boots,
Cioè, capisci, ho ancora fango ceceno sulle scarpe,
и я прилетаю в Москву, тоже Чкаловский,
||arrive||||
e|io|arrivo|a|Mosca|anche|Ckalovskij
and I fly to Moscow, also Chkalovsky,
e arrivo a Mosca, anche Chkalovskij,
я еду к другу — я обещал пацанам пивка попить
||||||guys|beer|
io|vado|da|amico|io|ho promesso|ragazzi|birra|bere
I'm going to a friend - I promised the boys a beer
vado da un amico — ho promesso ai ragazzi di bere una birra
за их здоровье, —
per|la loro|salute
for their health, -
per la loro salute, —
и просто всем пофигу!
|||don't care
e|semplicemente|a tutti|non importa
and just don't give a damn about everyone!
e semplicemente a nessuno importa!
— Все ходят, гуляют... — Это «послевоенный синдром» называется, кажется.
||||post-war|||
tutti|camminano|passeggiano|questo|post-bellico|sindrome|si chiama|sembra
- Everyone walks, walks ... - This is the "post-war syndrome" is called, it seems.
— Tutti camminano, passeggiano... — Si chiama «sindrome post-bellica», mi sembra.
Да. Все сидят в барах, гуляют смеются — а там людей убивают!
sì|tutti|siedono|nei|bar|passeggiano|ridono|ma|lì|persone|uccidono
Yes. Everyone is sitting in bars, walking around laughing - and there people are being killed!
Sì. Tutti sono nei bar, passeggiano ridendo — e là fuori la gente viene uccisa!
Тут просто два-три часа лёту —
|||||flight
qui|semplicemente|||ore|volo
It's just two or three hours in flight -
Qui ci vogliono solo due-tre ore di volo —
убивают людей со всех сторон, месиво.
|||||muddle
uccidono|persone|da|tutte|parti|macello
kill people from all sides, mess.
uccidono persone da tutte le parti, un macello.
А тут, понимаешь, ничего!
ma|qui|capisci|niente
And here, you know, nothing!
E qui, capisci, niente!
Конечно синдром я получил такой,
certo|sindrome|io|ho ricevuto|tale
Of course I got this syndrome
Certo, ho ricevuto un sindrome del genere,
Юрий Александрович, что приходил в себя очень долго.
Yuri|Aleksandrovich|che|tornavo|in|me stesso|molto|a lungo
Yuri Alexandrovich, that he came to his senses for a very long time.
Yuri Alexandrovich, che ci ho messo molto a riprendermi.
Как вы приходили? Вы бухали тогда?
come|voi|siete arrivati|voi|avete bevuto|allora
How did you arrive? Did you drink then?
Come sei arrivato? Hai bevuto allora?
У меня друг-афганец, Миша Марусанов.
|||Afghan||
a|me|||Misha|Marusanov
I have an Afghan friend, Misha Marusanov.
Ho un amico afghano, Misha Marusanov.
Ну он такой уже — он всё это пережил сто раз.
beh|lui|così|già|lui|tutto|questo|ha vissuto|cento|volte
Well, he is already like that - he has experienced it all a hundred times.
Beh, lui è così — ha già vissuto tutto questo cento volte.
Он меня взял за шиворот... Я бухал и плакал.
||||collar||drank||
lui|me|ha preso|per|collare|io|ho bevuto|e|ho pianto
He took me by the collar ... I was drinking and crying.
Mi ha preso per il colletto... Io bevevo e piangevo.
Вот честно говорю.
ecco|onestamente|dico
Ecco, lo dico onestamente.
И мне всё это снилось, я не мог спать.
||||dreamed||||
e|a me|tutto|questo|sognato|io|non|potevo|dormire
And I dreamed all this, I could not sleep.
E tutto questo mi è sembrato un sogno, non riuscivo a dormire.
Бухал и плакал.
ho bevuto|e|ho pianto
He was drinking and crying.
Ho bevuto e pianto.
Он меня взял за шиворот
lui|me|ha preso|per|colletto
He took me by the collar
Lui mi ha preso per il colletto.
— у меня не было дома в деревне, как сейчас есть, —
- I did not have a house in the village, as it is now, -
— non avevo una casa in campagna, come ce l'ho adesso, —
увёз к себе в деревню под Псков,
took to his village near Pskov,
mi portò con sé nel suo villaggio vicino a Pskov,
оставил мне бутылку водки и мешок консервов, сказал:
left me a bottle of vodka and a bag of canned food, said:
mi lasciò una bottiglia di vodka e un sacco di conserve, e disse:
«Сиди здесь, пока не выздоровеешь».
"Sit here until you get well."
«Resta qui finché non ti riprendi».
Я в лесу в этом сидел и написал...
io|in|bosco|in|questo|sedevo|e|scrissi
I sat in this forest and wrote ...
Ero seduto in questo bosco e ho scritto...
Ты знаешь, вначале меня конечно сильно
tu|sai|all'inizio|me|certo|molto
You know, in the beginning, of course, I am strong
Sai, all'inizio mi sentivo ovviamente molto
корёжило,
twisted
mi tormentava
crater,
disturbato,
но потом как-то — природа, лес, небо,
ma|poi|||natura|bosco|cielo
but then somehow - nature, forest, sky,
ma poi in qualche modo — la natura, il bosco, il cielo,
весна — как раз март был.
primavera|come|proprio|marzo|era
spring - it was March.
la primavera — era proprio marzo.
И как-то, знаешь?..
e|||lo sai
And somehow, you know? ..
E in qualche modo, sai?..
И какая-то вдруг наступила такая жажда любви,
e|||all'improvviso|è arrivata|una|sete|d'amore
And suddenly there came such a thirst for love,
E all'improvviso è arrivata una tale sete d'amore,
такой серьёзной какой-то.
così|seria||
so serious.
una sorta di serietà.
Ну вот спасение в этом.
beh|ecco|salvezza|in|questo
Well here's the salvation in this.
Ecco la salvezza in questo.
И первая песня, которая написалась, — «Любовь».
||||was written|
e|prima|canzone|che|è stata scritta|'Amore'
And the first song that was written is "Love".
E la prima canzone che è stata scritta è "Amore".
♪ Любовь, пай-ра-ра-рам ♪
||||ram
Amore||||
♪ Love, pay-ra-ra-ram ♪
♪ Amore, pai-ra-ra-ram ♪
Вот это первая песня после Чечни.
ecco|questa|prima|canzone|dopo|Cecenia
This is the first song after Chechnya.
Questa è la prima canzone dopo la Cecenia.
Не про войну, а именно любовь.
non|riguardo a|guerra|ma|precisamente|amore
Not about war, but about love.
Non parla di guerra, ma proprio d'amore.
И она как-то спасла меня, что ли.
e|lei|||ha salvato|me|che|o
And she somehow saved me, or something.
E in qualche modo mi ha salvato, o qualcosa del genere.
Мы её до сих пор поём.
|||||sing
noi|lei|fino a|ora|ancora|cantiamo
La cantiamo ancora oggi.
(звучит песня «ДДТ» — «Любовь») ♪ Любовь! ♪ ♪ Любовь! ♪
suona|canzone|DDT|Amore|Amore|
(the song "DDT" - "Love" sounds) ♪ Love! ♪ ♪ Love! ♪
(suona la canzone «ДДТ» — «Amore») ♪ Amore! ♪ ♪ Amore! ♪
Есть совершенно, ну, видео, которое меня просто повергло
|||||||overwhelmed
c'è|completamente|beh|video|che|mi|semplicemente|ha sconvolto
There is absolutely, well, a video that just put me down
C'è un video che mi ha semplicemente sconvolto.
в крайне сильные эмоции.
in|estremamente|forti|emozioni
Provavo emozioni estremamente forti.
Смотрите, там есть... Вот это видео.
guardate|lì|c'è|ecco|questo|video
Look, there is ... This is the video.
Guardate, c'è... Ecco questo video.
— Волгоград, Юра. — С города Калининграда.
Volgograd|Yura|da|città|Kaliningrado
- Volgograd, Yura. - From the city of Kaliningrad.
— Volgograd, Yura. — Dalla città di Kaliningrad.
(Шевчук, за камерой) О, Калининград!
Shevchuk|dietro|la telecamera|Oh|Kaliningrad
(Shevchuk, behind the camera) Oh, Kaliningrad!
(Shevchuk, dietro la telecamera) Oh, Kaliningrad!
— Тула! — Волгоград! — (Шевчук) Очень приятно. Тула.
Tula|Volgograd|Shevchuk|molto|piacevole|Tula
- Tula! - Volgograd! - (Shevchuk) Very nice. Tula.
— Tula! — Volgograd! — (Shevchuk) Molto piacere. Tula.
Из Питера.
da|Pietroburgo
Da Pietroburgo.
— Оренбург! — Урал! — Конго! — Оренбург!
||Congo|
Orenburg|Urali|Congo|Orenburg
- Orenburg! - Ural! - Congo! - Orenburg!
— Orenburg! — Urali! — Congo! — Orenburg!
Йошкар-Ола, Марий Эл.
||Mari|El
Yoshkar-Ola, Mari El.
Yoshkar-Ola, Mari El.
Вы выходите и говорите:
voi|uscite|e|dite
You go out and say:
Uscite e dite:
«Так, мужики, давайте на память назовите, кто из какого города».
così|ragazzi|facciamo|per|memoria|nominate|chi|da|quale|città
"So, guys, let me tell you who is from which city."
«Allora, ragazzi, per ricordare, dite da quale città siete».
И там молодые лица говорят:
e|lì|giovani|volti|dicono
And there young faces say:
E lì i volti giovani dicono:
— «Я из Татарстана. Я из Питера». — Да, да, да.
io|da|Tatarstan|io|da|San Pietroburgo|sì|sì|sì
- “I am from Tatarstan. I'm from Peter". - Yes Yes Yes.
— «Vengo dal Tatarstan. Vengo da Pietroburgo». — Sì, sì, sì.
— «Из Волгограда. Из Тулы». — Да. Я помню.
da|Volgograd|da|Tula|sì|io|ricordo
- “From Volgograd. From Tula ". - Yes. I remember.
— «Da Volgograd. Da Tula». — Sì. Ricordo.
Я слышал, что потом только один из них вернулся живым.
io|ho sentito|che|poi|solo|uno|da|loro|è tornato|vivo
I heard that then only one of them came back alive.
Ho sentito che poi solo uno di loro è tornato vivo.
Да, и мы с Сашей это всё показывали.
sì|e|noi|con|Sasha|tutto|tutto|abbiamo mostrato
Yes, and Sasha and I showed it all.
Sì, e noi con Sasha abbiamo mostrato tutto questo.
И потом нам очень много писем приходило
e|poi|a noi|molto|molte|lettere|arrivavano
And then we received a lot of letters
E poi ci sono arrivate molte lettere
от матерей, от жён, от родителей,
da|madri|da|mogli|da|genitori
from mothers, from wives, from parents,
da madri, da mogli, da genitori,
и мы всем отправляли эту запись,
e|noi|a tutti|inviavamo|questa|registrazione
and we sent this record to everyone,
e noi abbiamo inviato a tutti questa registrazione,
потому что это единственная память, которая у них осталась.
||questa|unica|memoria|che|a|loro|è rimasta
because this is the only memory they have left.
perché è l'unico ricordo che è rimasto loro.
Все кроме одного погибли?
All but one died?
Tutti tranne uno sono morti?
Да, один-два. Я уже точно не помню.
Yes, one or two. I don’t remember exactly.
Sì, uno o due. Non ricordo esattamente.
Погибли, да. Буквально день-два.
They died, yes. Literally a day or two.
Sono morti, sì. Letteralmente un giorno o due.
Ты не представляешь. Я прилетел в Моздок.
You have no idea. I flew to Mozdok.
Non puoi immaginare. Sono arrivato a Mozdok.
Там вот под этим унылым кавказским дождём и туманом
|||||Caucasian|rain||fog
lì|ecco|sotto|questa|triste|caucasico|pioggia|e|nebbia
There, under this dull Caucasian rain and fog
Lì sotto questa triste pioggia caucasica e nebbia
сидел целый полк ВДВ —
sedeva|intero|reggimento|VDV
sat a whole regiment of airborne forces -
c'era un intero reggimento di VDV —
молодые пацаны, необстрелянные.
||inexperienced
giovani|ragazzi|non addestrati
young boys, not shot.
ragazzi giovani, non addestrati.
«Сколько раз вы стреляли?» «Один раз в воздух».
quante|volte|voi|avete sparato|una|volta|in|aria
"How many times have you fired?" "Once in the air."
«Quante volte avete sparato?» «Una volta in aria».
Это мне отвечают пацаны. И они в Чечне.
questo|a me|rispondono|ragazzi|e|loro|in|Cecenia
This is what the boys answer me. And they are in Chechnya.
Questi sono i ragazzi che mi rispondono. E sono in Cecenia.
Ну как это так?
beh|come|questo|così
How is that so?
Ma com'è possibile?
Ну это же уже Ельцин, демократия.
beh|questo|già|già|Eltsin|democrazia
Well, this is already Yeltsin, democracy.
Beh, questo è già Eltsin, democrazia.
Ну как это так?
beh|come|questo|così
How is that so?
Ma com'è possibile?
(Дудь) А просто других нельзя было набрать?
Dudya|e|semplicemente|altri|non è possibile|era|contattare
(Dud) Was it just impossible to recruit others?
(Dud'') Non si potevano semplicemente reclutare altri?
Я ночь стоял под дождём, им расписывался на военниках.
||||||signed||military documents
io|notte|stavo in piedi|sotto|pioggia|a loro|mi firmavo|su|libretti militari
I stood at night in the rain, they signed for the military.
Ho passato la notte sotto la pioggia, firmando sui documenti militari.
«Добра, удачи».
bene|fortuna
"Good luck."
«Bene, buona fortuna».
«Добра, удачи». «Добра, удачи».
bene|fortuna|bene|fortuna
"Good luck." "Good luck."
«Bene, buona fortuna». «Bene, buona fortuna».
«Будет мир».
sarà|pace
"There will be peace."
«Ci sarà pace».
«Вернёшься домой», туда-сюда.
come back|||
tornerai|a casa||
"Coming home," back and forth.
«Tornerai a casa», avanti e indietro.
Потом когда я был в Грозном, около больнички,
poi|quando|io|ero|a|Grozny|vicino a|ospedale
Then when I was in Grozny, near the hospital,
Poi, quando ero a Grozny, vicino all'ospedale,
мне показали просто целую кучу этих военников,
||||||military personnel
a me|hanno mostrato|semplicemente|intera|montagna|di questi|soldati
they just showed me a whole bunch of these military men,
mi hanno mostrato semplicemente un sacco di questi soldati,
пробитых пулями, в крови,
shot|bullets||
forati|da proiettili|in|sangue
pierced by bullets, covered in blood,
colpiti dai proiettili, nel sangue,
и там мои автографы: «Добра, удачи».
e|lì|miei|autografi|Buona|fortuna
and there are my autographs: "Good, good luck."
e lì ci sono i miei autografi: «Bene, buona fortuna».
То есть это парни, которые погибли?
cio|significa|questi|ragazzi|che|sono morti
So these are the guys who died?
Cioè, sono ragazzi che sono morti?
Погибли, да. Буквально через три-четыре дня.
sono morti|sì|letteralmente|dopo|tre|quattro|giorni
They died, yes. Literally in three or four days.
Morti, sì. Letteralmente dopo tre o quattro giorni.
(Дудь) Ага...
Dudya|Aha
(Dud) Yeah ...
(Dud'') Aha...
Есть у вас эмоционально самый тяжёлый момент там?
c'è|a|voi|emotivamente|il più|difficile|momento|lì
Do you have your emotionally most difficult moment there?
Avete un momento emotivamente più difficile lì?
— Проще говоря, у вас был какой-то... — Самый тяжёлый? Мы жили в палатке МЧС.
più semplice|dire|a|voi|avevate|||il più|difficile|noi|vivevamo|in|tenda|Emergenza
- To put it simply, you had some ... - The most difficult one? We lived in the tent of the Ministry of Emergencies.
— In altre parole, avete avuto qualche... — Il più difficile? Abbiamo vissuto in una tenda della protezione civile.
Один парень где-то нашёл, знаешь в армии как —
un|ragazzo|||ha trovato|sai|in|esercito|come
Un ragazzo ha trovato da qualche parte, sai come in esercito —
кто-то всегда выпить найдёт,
||sempre|bere|troverà
someone will always find a drink,
qualcuno troverà sempre da bere,
и он просто,
e|lui|semplicemente
and he just,
e lui semplicemente,
он зашёл в палатку,
lui|è entrato|nella|tenda
he went into the tent,
è entrato nella tenda,
вот такой паренёк,
ecco|così|ragazzo
here is such a guy,
un ragazzo così,
отдавал мне автомат, патроны,
dava|a me|fucile|proiettili
gave me a machine gun, cartridges,
mi dava un fucile, proiettili,
говорит: «Дядя Юра, заберите. Я не хочу. Я не хочу воевать».
|||take|||||||
dice|zio|Yura|prendetelo|io|non|voglio|io|non|voglio|combattere
says: “Uncle Yura, take it away. I do not want. I don't want to fight. "
dice: «Zio Yura, prendilo. Non lo voglio. Non voglio combattere».
И просто плакал. Мы его успокаивали.
|||||calmed
e|semplicemente|piangeva|noi|lui|consolavamo
And he just cried. We calmed him down.
E semplicemente piangeva. Noi lo consolavamo.
С другой стороны, кошки на душе.
con|altro|lato|gatti|sulla|anima
On the other hand, cats are at heart.
D'altra parte, gatti nell'anima.
Блин, думаешь, ну стыдно просто!
accidenti|pensi|beh|è vergognoso|semplicemente
Damn, you think it's just embarrassing!
Cavolo, pensi, beh è semplicemente imbarazzante!
Ну вот просто перед ним за всё что творится и так далее.
beh|ecco|semplicemente|davanti a|lui|per|tutto|che|succede|e|così|via
Well, just in front of him for everything that is happening and so on.
Beh, semplicemente davanti a lui per tutto ciò che sta succedendo e così via.
И ещё один случай был.
e|un altro||caso|è stato
And there was one more case.
E c'era anche un altro caso.
— Он выжил? — Я не знаю.
lui|è sopravvissuto|io|non|so
- He survived? - I do not know.
— È sopravvissuto? — Non lo so.
— Ага. — Я не знаю. С такими...
ah|io|non|so|con|tali
- Yeah. - I do not know. With such ...
— Aha. — Non lo so. Con tali...
Понимаешь, хороший, умный, поживший командир,
|||experienced|
capisci|buono|intelligente|esperto|comandante
You see, a good, smart, old commander,
Capisci, un buon, intelligente, esperto comandante,
он вообще знает, кто погибнет, а кто нет.
||||will die|||
lui|in generale|sa|chi|morirà|ma|chi|no
he generally knows who will perish and who will not.
lui sa già chi morirà e chi no.
Ну, по глазам видно сразу.
beh|per|occhi|si vede|subito
Well, you can see it right away from the eyes.
Beh, si vede subito dagli occhi.
— Вот такой опыт. — А ещё случай?
ecco|tale|esperienza|e|ancora|caso
- Here's an experience. - And another case?
— Ecco un'esperienza. — E un altro caso?
И случай один...
e|caso|uno
And there is only one case ...
E un caso...
Милиционер — не скажу «мент» — из Иркутска,
|||cop||Irkutsk
poliziotto|non|dirò|poliziotto|di|Irkutsk
Policeman - I will not say "cop" - from Irkutsk,
Un poliziotto — non dirò «sbirro» — di Irkutsk,
следак,
investigator
detective
sledak,
un investigatore,
прилетел в Моздок,
è arrivato|a|Mozdok
flew to Mozdok,
è arrivato a Mozdok,
ночевал у нас в палатке.
stayed||||
ha dormito|da|noi|in|tenda
ha pernottato da noi nella tenda.
Ну, когда ещё мы были в Моздоке.
beh|quando|ancora|noi|eravamo|a|Mozdok
Well, when we were still in Mozdok.
Beh, quando eravamo ancora a Mozdok.
Потом он уже рванул в Грозный с конвоем.
|||rushed||||convoy
poi|lui|già|è partito|verso|Grozny|con|convoglio
Then he rushed to Grozny with an escort.
Poi è partito per Grozny con il convoglio.
Он с фотографией сына бегал:
lui|con|fotografia|figlio|correva
He ran with a photograph of his son:
Correva con la foto del figlio:
«Моего сына сюда забрали. Ребята, как его найти?
my|||took||||
mio|figlio|qui|hanno portato|ragazzi|come|lui|trovare
“They took my son here. Guys, how to find it?
«Hanno portato via mio figlio. Ragazzi, come posso trovarlo?
Вы не видели? Не видели? Он в ВДВ, такой-то полк».
||||||||||regiment
voi|non|avete visto|non|avete visto|lui|in|VDV|||reggimento
You did not see? Did not see? He is in the Airborne Forces, such and such a regiment. "
Non l'avete visto? Non l'avete visto? È nei VDV, il tale reggimento».
Мы говорим: «Нет, не видели, отец. А что?»
noi|diciamo|no|non|abbiamo visto|padre|e|cosa
We say: “No, we haven't seen, father. And what?"
Noi diciamo: «No, non l'abbiamo visto, padre. E che c'è?»
«А меня», — говорит, — «жена послала сюда. Говорит:
e|me|dice|moglie|ha mandato|qui|dice
“And me,” he says, “my wife sent here. Is talking:
«E io», dice, «mia moglie mi ha mandato qui. Dice:
“Без него не возвращайся”».
|||come back
senza|di lui|non|tornare
"Don't come back without him."
“Non tornare senza di lui”».
Говорит: «Я хочу... Как вы думаете? Хочу сказать, чтобы я вместо него воевал,
dice|io|voglio|come|voi|pensate|voglio|dire|che|io|invece di|lui|combattessi
Says: “I want ... What do you think? I want to tell you to fight in his place,
Dice: «Voglio... Cosa ne pensate? Voglio dire che combatterò al suo posto,
а его домой отправить».
e|lui|a casa|mandare
and send him home. "
e lui lo mando a casa».
И ну просто, знаешь, невероятные какие-то вещи творились.
||||||||happened
e|beh|semplicemente|sai|incredibili|||cose|accadevano
And well, just, you know, some incredible things were happening.
E beh, sai, succedevano delle cose incredibili.
И он так... Я тоже не видел и не знаю про него ничего.
e|lui|così|io|anche|non|ho visto|e|non|so|su|di lui|niente
And he is so ... I have not seen and do not know anything about him either.
E lui così... Anch'io non l'ho visto e non so nulla di lui.
«А меня», — говорит, — «жена домой не пустит».
ma|me|dice|moglie|a casa|non|lascerà entrare
“And me,” he says, “my wife won't let me go home.”
«E a me», dice, «mia moglie non mi farà entrare a casa».
И вот с этой фотографией...
e|ecco|con|questa|foto
And with this photo ...
Ecco, con questa fotografia...
А его всё начальство посылало на три буквы.
ma|lui|tutto|il capo|mandava|a|tre|lettere
And all the bosses sent him in three letters.
E il suo capo lo mandava a quel paese.
А он просто в беспомощности. Здоровый такой мужик.
ma|lui|semplicemente|in|impotenza|sano|così|uomo
And he's just helpless. Such a healthy man.
E lui era semplicemente impotente. Un uomo così robusto.
Душа такая крутая, видно просто.
anima|così|forte|si vede|semplicemente
The soul is so cool, you can see it simply.
Un'anima così forte, si vede chiaramente.
У вас хоть раз была истерика непосредственно там?
|||||hysteria||
a|voi|almeno|volta|è stata|crisi|direttamente|lì
Have you ever had a tantrum right there?
Hai mai avuto un attacco di nervi proprio lì?
Да, была.
sì|era
Yes, it was.
Sì, c'era.
Как она проявлялась?
||manifested
come|lei|si manifestava
How did it manifest itself?
Come si manifestava?
(громко выдыхает) Пуээ...
||phew
ad alta voce|espira|puè
(exhales loudly) Puee ...
(sospira forte) Puè...
Ну, когда я видел одного командира такого циничного,
|||||||cynical
beh|quando|io|ho visto|un|comandante|così|cinico
Well, when I saw one commander so cynical,
Beh, quando ho visto un comandante così cinico,
генерала одного, который там, знаешь, так...
generale|uno|che|lì|sai|così
one general who is there, you know, so ...
di un generale, che là, sai, così...
(звонко втягивает воздух сквозь зубы, демонстрируя пренебрежение)
loudly|inhales|||||contempt
sonoramente|tira|aria|attraverso|denti|dimostrando|disprezzo
(sucks air loudly through his teeth, showing disdain)
(sospiro forte attraverso i denti, mostrando disprezzo)
Так вот, плотно поев, там.
|||eating|
così|ecco|abbondantemente|mangiato|lì
So, having eaten deeply, there.
Quindi, mangiato bene, là.
— Как в фильме «Война»? — Пощупав официантку, там.
come|nel|film|Guerra|tastando|cameriera|lì
- How in the movie "War"? - Feeling the waitress, there.
— Come nel film "Guerra"? — Tastando la cameriera, là.
Там, знаешь, люди-то бухали.
lì|sai|||bevevano
There, you know, people were drinking.
Lì, sai, la gente beveva.
Многие в Моздок приезжали, получали награды, боевые и уезжали в Москву.
|||||awards|||||
molti|a|Mozdok|arrivavano|ricevevano|premi|di guerra|e|partivano|a|Mosca
Many came to Mozdok, received awards, combat and left for Moscow.
Molti venivano a Mozdok, ricevevano premi, medaglie e partivano per Mosca.
— До Грозного... — Тем, кто не понимает: Моздок это не Чечня.
fino a|Grozny|a quelli|che|non|capisce|Mozdok|questo|non|Cecenia
- Until Grozny ... - For those who do not understand: Mozdok is not Chechnya.
— Fino a Grozny... — A chi non capisce: Mozdok non è Cecenia.
— Это соседняя республика. — Да, да, да.
|neighboring||||
questo|vicina|repubblica|sì|sì|sì
- This is a neighboring republic. - Yes Yes Yes.
— È una repubblica vicina. — Sì, sì, sì.
И как бы, и вот такая харя, блин.
||||||face|
e|come|sarebbe|e|ecco|tale|faccia|accidenti
And, as it were, and this is such a mug, damn it.
E come dire, ecco una faccia, accidenti.
«А чё?» — говорит. — «Солдат на то и солдат, чтоб погибать».
|||||||||die
e|che|dice|soldato|per|quello|e|soldato|per|morire
"What?" - is talking. - "A soldier is a soldier to die."
«E che?» — dice. — «Il soldato è fatto per morire».
Ну я ему и вмазал.
||||hit
beh|io|a lui|e|ho colpito
Well, I smacked him.
Beh, io gli ho dato un pugno.
— Вмазали? — Ну да. Потом чуть до дуэли дело не дошло.
smashed||||||duel|||
avete colpito|beh|sì|poi|quasi|fino a|duello|questione|non|è arrivata
- Smeared? - Well, yes. Then it almost didn't come to a duel.
— Gli hai dato un pugno? — Beh sì. Poi siamo quasi arrivati a una duello.
Ну, мне там...
beh|a me|lì
Well, I’m there ...
Beh, lì a me...
Это уже, по-моему, после Грозного было. Да, я возвращался.
questo|già|||dopo|Grozny|era|sì|io|tornavo
This was, in my opinion, after Grozny. Yes, I came back.
Questo è già, secondo me, dopo Grozny. Sì, stavo tornando.
Мне подарили ТТ.
a me|hanno regalato|TT
They gave me a TT.
Mi hanno regalato un TT.
Ну чтобы застрелиться, если в окружение попадёшь.
||shoot yourself||||get
beh|per|suicidarsi|se|in|cerchio|ci entri
Well, to shoot yourself if you get surrounded.
Beh, per spararsi, se si finisce circondati.
У меня был ТТ и граната.
a|me|avevo|TT|e|granata
I had a TT and a grenade.
Avevo una TT e una granata.
Или взорваться.
o|esplodere
Or explode.
O esplodere.
Ну потому что в плен лучше не...
beh|perché|che|in|prigione|meglio|non
Well, because it's better not to be taken prisoner ...
Beh, perché è meglio non essere catturati...
Когда такие войны, гражданские, в плен лучше не попадать.
quando|tali|guerre|civili|in|prigione|meglio|non|cadere
When such wars, civilians, it is better not to be taken prisoner.
Quando ci sono guerre come queste, civili, è meglio non essere catturati.
— Почему? Потому что будут..? — Потому что уши отрежут.
|||||||cut off
perché|perché|che|saranno|perché|che|orecchie|taglieranno
- Why? Because there will be ..? - Because the ears will be cut off.
— Perché? Perché ci saranno..? — Perché ti taglieranno le orecchie.
Нос, член. Будут мучать.
|||torment
naso|membro|saranno|torturare
Nose, member. They will torment.
Naso, membro. Ti faranno soffrire.
Ну это... Лучше подорваться, да.
|||blow up|
beh|questo|meglio|farsi saltare in aria|sì
Well this is ... Better to blow up, yeah.
Beh, questo... Meglio farsi saltare in aria, sì.
Потом я это всё выбросил.
poi|io|questo|tutto|ho buttato
Then I threw it all away.
Poi ho buttato via tutto questo.
Но дело не в этом. Вот такой был у меня момент.
ma|la questione|non|in|questo|ecco|così|avevo|a|me|momento
But it's not that. That was my moment.
Ma non è questo il punto. Ecco un momento che ho vissuto.
Да, я его хотел убить просто.
sì|io|lui|volevo|uccidere|semplicemente
Yes, I just wanted to kill him.
Sì, volevo semplicemente ucciderlo.
Единственный, кого я хотел убить
l'unico|che|io|volevo|uccidere
The only one I wanted to kill
L'unico che volevo uccidere
и один раз стрельнуть, — это в этого козла.
e|una|volta|sparare|questo|a|questo|capra
and shoot once - this is the goat.
e sparare una volta, è stato quel bastardo.
Я правильно понимаю, что вы должны были выступать уже в нулевые,
io|giustamente|capisco|che|voi|dovevate|eravate|esibirvi|già|in|anni 2000
I understand correctly that you should have performed already in the 2000s,
Ho capito bene che avreste dovuto esibirvi già nei primi anni 2000,
когда войны вроде закончились, на стадионе «Динамо» в Грозном.
quando|guerre|tipo|sono finite|allo|stadio|Dinamo|a|Grozny
when the wars seemed to be over, at the Dynamo stadium in Grozny.
quando le guerre sembravano finite, allo stadio "Dynamo" di Grozny.
— Да, я там ходил-бродил... — Чуть ли не на том же мероприятии, где убили Кадырова-старшего.
sì|io|lì|||quasi|se|non|a|quel|stesso|evento|dove|uccisero||
- Yes, I went there, wandered ... - Almost at the same event where Kadyrov Sr. was killed.
— Sì, ci sono andato... — Quasi allo stesso evento in cui uccisero Kadyrov senior.
Да. Да, мы говорили... Ну, я же много раз ездил.
sì|sì|noi|parlavamo|beh|io|già|molte|volte|sono andato
Yes. Yes, we said ... Well, I've traveled many times.
Sì. Sì, ne abbiamo parlato... Beh, ci sono andato molte volte.
И не только...
e|non|solo
And not only...
E non solo...
Но я хочу сказать, что да, я по этой трибуне прогуливался.
|||||||||tribune|
ma|io|voglio|dire|che|sì|io|per|questo|tribuna|passeggiavo
But I want to say that yes, I walked on this platform.
Ma voglio dire che sì, ho passeggiato su questo podio.
Там, где как раз Ахмата Кадырова подорвали.
||||||blew up
lì|dove|come|proprio|Ahmad|Kadyrov|hanno fatto esplodere
Where Akhmat Kadyrov was blown up.
Lì dove hanno fatto esplodere Ahmad Kadyrov.
И мы хотели там сделать большой концерт мира..
e|noi|volevamo|lì|fare|grande|concerto|di pace
And we wanted to do a big concert of the world there ..
E volevamo fare un grande concerto per la pace lì.
Но не в этот же день?
ma|non|in|questo|stesso|giorno
But not on the same day?
Ma non lo stesso giorno?
— Ну, это было в мае, да. Не в этот же день. — Позже?
||||May|||||||
beh|questo|è stato|in|maggio|sì|non|in|questo|stesso|giorno|più tardi
- Well, that was in May, yes. Not on the same day. - Later?
— Beh, era a maggio, sì. Non lo stesso giorno. — Più tardi?
Но мы хотели в эти дни сделать концерт.
ma|noi|volevamo|in|questi|giorni|fare|concerto
But we wanted to do a concert these days.
Ma volevamo fare un concerto in quei giorni.
Там чечены были, наши были —
|Chechens|||
lì|ceceni|erano|nostri|erano
There were Chechens there, ours were -
C'erano ceceni, c'erano i nostri —
ну, все, как бы, уже.
beh|tutto|come|come dire|già
well, everything, as it were, already.
beh, tutto, come dire, è già.
Всё дело шло к миру.
tutto|affare|andava|verso|pace
It was all about peace.
Tutto stava andando verso la pace.
И мы хотели сделать этот концерт, большой, очередной, мира.
e|noi|volevamo|fare|questo|concerto|grande|ulteriore|pace
And we wanted to make this concert a big, regular, world.
E volevamo fare questo concerto, grande, un altro, di pace.
Ну как-то вот чтобы
beh|||ecco|affinché
Well, somehow that's to
Beh, in qualche modo per
пригасить немножко эту взаимную ненависть, боль потерь, страх,
dampen|||mutual|||losses|
spegnere|un po'|questa|reciproca|odio|dolore|perdite|paura
to extinguish a little this mutual hatred, pain of loss, fear,
attenuare un po' questo odio reciproco, il dolore delle perdite, la paura,
потому что очень много же мирного населения погибло.
perché|che|molto|molto|già|civile|popolazione|è morta
because a lot of the civilian population died.
perché è morta davvero molta popolazione civile.
Я же там даже с МЧС санитаром немного работал —
io|già|lì|anche|con|Ministero per le Situazioni di Emergenza|paramedico|un po'|ho lavorato
I even worked there with the Ministry of Emergency Situations as a nurse -
Io ho anche lavorato un po' lì con un sanitario del Ministero delle Emergenze —
возили раненых чеченских бабушек
||Chechen|
portavamo|feriti|ceceni|nonne
drove wounded Chechen grandmothers
portavamo le nonne cecene ferite
в Моздок тоже на вертушках.
||||helicopters
in|Mozdok|anche|su|elicotteri
in Mozdok also on turntables.
a Mozdok anche in elicottero.
Во Владикавказ возили.
a|Vladikavkaz|portavano
They were taken to Vladikavkaz.
Portavano a Vladikavkaz.
Там очень интересно, да.
lì|molto|interessante|sì
It's very interesting there, yes.
Lì è molto interessante, sì.
Ну, и грустно очень. Представляешь, лежит бабушка чеченская.
beh|e|triste|molto|immagini|giace|nonna|cecena
Well, and very sad. Imagine, a Chechen grandmother is lying.
Beh, è anche molto triste. Immagina, c'è una nonna cecena distesa.
У неё авоська, а там крышка от чайника, блин, —
||bag||||||
a|lei|borsa|e|lì|coperchio|di|teiera|accidenti
She has a string bag, and there is a teapot lid, damn it, -
Ha una borsa di rete, e dentro c'è il coperchio di un bollitore, accidenti, —
всё, что у неё осталось, блин.
tutto|che|a|lei|è rimasto|accidenti
all she has left is damn it.
tutto ciò che le è rimasto, accidenti.
За всю жизнь её работы. Просто вообще всё.
per|tutta|vita|sua|lavoro|semplicemente|in generale|tutto
Throughout the life of her work. It's just that everything.
In tutta la sua vita lavorativa. Semplicemente tutto.
Ну, тоже не для слабонервных зрелище такое, да.
||||faint-hearted|sight||
beh|anche|non|per|deboli di nervi|spettacolo|del genere|sì
Well, this is not a sight for the faint of heart either, yes.
Beh, non è certo uno spettacolo per i deboli di cuore, eh.
Но в итоге фестиваль этот отменили, потому что взорвали стадион?
ma|in|fine|festival|questo|hanno annullato|perché|che|hanno fatto esplodere|stadio
But in the end, this festival was canceled because the stadium was blown up?
Ma alla fine il festival è stato annullato perché hanno fatto esplodere lo stadio?
Да, и... Ну...
sì|e|beh
Yes, and ... Well ...
Sì, e... beh...
Да.
sì
Sì.
Наверно, да.
probabilmente|sì
I guess it's yes.
Probabilmente, sì.
Смотрите. Помимо Чечни у вас ещё есть Сербия во время Косовского конфликта...
|||||||Serbia|||Kosovo|
guardate|oltre a|Cecenia|a|voi|ancora|c'è|Serbia|durante|tempo|del Kosovo|conflitto
Look. In addition to Chechnya, you still have Serbia during the Kosovo conflict ...
Guarda. Oltre alla Cecenia, hai anche la Serbia durante il conflitto del Kosovo...
Сербия, да.
Serbia|sì
Serbia, yes.
Serbia, sì.
— ...и Таджикистан. — Да.
e|Tagikistan|sì
— ... and Tajikistan. - Yes.
— ...e il Tagikistan. — Sì.
Блин, а туда-то зачем?
accidenti|ma|||perché
Damn, why go there?
Cavolo, ma a cosa serve andare lì?
По Чечне нет вопросов. Это родина.
per|la Cecenia|non|domande|questa è|patria
There are no questions about Chechnya. This is the homeland.
In Cecenia non ci sono domande. Questa è la patria.
Я ездил к служивым,
|||military
io|sono andato|da|soldati
I went to the servicemen
Sono andato dai militari,
Юрий Александрович, потому что тогда армия была
Yuri|Aleksandrovich|perché|che|allora|l'esercito|era
Yuri Alexandrovich, because then the army was
Yuri Aleksandrovich, perché allora l'esercito era
в полнейшей кромешной жопе.
|complete|utter darkness|mess
in|totale|oscura|merda
in a complete pitch ass.
in una situazione completamente disastrosa.
Не было там... Ну просто...
non|c'era|lì|beh|solo
Wasn't there ... Well, just ...
Non c'era... Beh, semplicemente...
Ну а что, если в Чечне бойцов одевали в телогрейки 42-го года?
||||||fighters|||||
beh|e|che|se|in|Cecenia|i combattenti|vestivano|in|giacche|del 42esimo|anno
Well, what if in Chechnya fighters were dressed in 42-year-old quilted jackets?
E se i combattenti in Cecenia indossavano giacche di pelliccia del '42?
За рукав рванул — и он оторвался просто.
per|manica|strappai|e|esso|si strappò|solo
He pulled at the sleeve - and it just came off.
Tirò per la manica — e si strappò semplicemente.
Я видел там тушёнку чёрт знает какого года, вздутую какую-то квашеную капусту.
io|ho visto|lì|carne in scatola|diavolo|sa|di che|anno|gonfia|||crauti|cavolo
I saw a stew there, the devil knows what year, swollen sauerkraut.
Ho visto lì carne in scatola di chissà quale anno, un cavolo fermentato gonfio.
Там жрали чёрт знает что.
lì|mangiavano|diavolo|sa|cosa
They ate the devil knows what.
Lì mangiavano chissà cosa.
Помогала благотворительность и так далее.
aiutava|beneficenza|e|così|via
Charity helped and so on.
La carità aiutava e così via.
Вообще ничего не было.
in generale|niente|non|c'era
There was nothing at all.
Non c'era assolutamente nulla.
И там и сям я ездил к служивым,
|||around||||
e|lì|e|qua|io|andavo|da|soldati
And here and there I went to the servicemen,
E di qua e di là andavo dai soldati,
потому что армия тогда была в самом тяжелейшем положении в стране.
|||||||most difficult|||
perché|che|l'esercito|allora|era|in|la più|difficile|situazione|in|paese
because the army was then in the most difficult situation in the country.
perché l'esercito allora era nella situazione più difficile del paese.
А в Югославию вы ездили к нашим войскам?
|||||||troops
e|in|Jugoslavia|voi|andaste|a|nostri|soldati
Did you visit our troops in Yugoslavia?
E in Jugoslavia sei andato dalle nostre truppe?
— Которыми то ли Евкуров, то ли кто другой командовал. — Мы туда ездили, прежде всего, рубиться за мир.
||||||||||||||fight||
con cui|o|o|Evkurov|o|o|chi|altro|comandava|noi|lì|andammo|prima|di tutto|combattere|per|pace
- Which was either Evkurov, or who else was in command. - We went there, first of all, to fight for peace.
— Che erano comandate o da Evkurov o da qualcun altro. — Siamo andati lì, prima di tutto, per combattere per la pace.
Мы там играли в Белграде.
noi|lì|giocammo|a|Belgrado
We played there in Belgrade.
Abbiamo suonato a Belgrado.
Концерт был прерван налётом авиации натовской.
||interrupted|raid|aviation|NATO
concerto|era|interrotto|attacco|aviazione|della NATO
The concert was interrupted by a NATO air raid.
Il concerto è stato interrotto da un attacco aereo della NATO.
Помню, там все разбегались.
|||ran away
ricordo|lì|tutti|scappavano
I remember everyone scattered there.
Ricordo che tutti scappavano.
Но интересно было.
ma|interessante|era
Ma era interessante.
— И вот этот налёт. Тоже, знаешь, красивейший город... — Что вы играли тогда?
|||raid|||most beautiful|||||
e|ecco|questo|attacco|anche|sai|bellissimo|città|cosa|voi|suonavate|allora
- And this raid. Also, you know, a beautiful city ... - What did you play then?
— E poi questo attacco. Anche, sai, una città bellissima... — Cosa suonavate allora?
Ну, «Не стреляй» играли, «Пластун» играли.
||shoot||platoon|
beh|non|sparare|abbiamo suonato|Plastun|abbiamo suonato
Well, "Don't Shoot" was played, "Plastun" was played.
Beh, abbiamo suonato "Non sparare", abbiamo suonato "Plastun".
Ну, какие-то песни мира.
beh|||canzoni|del mondo
Well, some songs of the world.
Beh, alcune canzoni del mondo.
И вот это, стоишь там просто, в гостиницу мы залетели,
|||||||||flew
e|ecco|questo|stai in piedi|lì|semplicemente|in|hotel|noi|siamo entrati
And this, you just stand there, we flew into the hotel,
Ecco, stai semplicemente lì, siamo entrati in hotel,
и смотришь: весна, город прекрасный,
e|guardi|primavera|città|bellissima
and you look: spring, a beautiful city,
e guardi: primavera, città splendida,
и вдруг — дуф! дуф!
e|improvvisamente|duff|duff
and suddenly - doof! dof!
e all'improvviso - duff! duff!
И какое-то здание просто при тебе падает, рушится.
|||building|||||
e|||edificio|semplicemente|vicino a|te|cade|crolla
And some building just falls down with you, collapses.
E un qualche edificio semplicemente crolla davanti a te.
Какой-то невероятный Армагеддон такой, блин.
||incredibile|Armageddon|così|accidenti
Some incredible Armageddon, damn it.
Una sorta di incredibile Armageddon, accidenti.
И весна такая прекрасная, красивая.
e|primavera|così|bella|bella
And the spring is so beautiful, beautiful.
E la primavera è così bella, splendida.
Думаешь: «Боже мой! Как же это всё так вот происходит в жизни?»
pensi|Dio|mio|come|mai|questo|tutto|così|qui|accade|nella|vita
You think: “My God! How does it all happen like this in life? "
Pensi: «Oh mio Dio! Come può succedere tutto questo nella vita?»
Да.
sì
Sì.
Войны отличаются чем-то друг от друга?
le guerre|si differenziano|||l'altra|da|l'altra
Are wars different from each other?
Le guerre si differenziano l'una dall'altra?
Да, безусловно.
sì|senza dubbio
Yes, absolutely.
Sì, senza dubbio.
Чем? Чем Таджикистан, Югославия, Афган и Чечня?
||||||Chechnya
che cosa||Tagikistan|Jugoslavia|Afghanistan||Cecenia
How? Than Tajikistan, Yugoslavia, Afghan and Chechnya?
Con cosa? Con cosa sono il Tagikistan, la Jugoslavia, l'Afghanistan e la Cecenia?
Нет, это всё гражданские войны.
no|questo|tutto|civili|guerre
No, these are all civil wars.
No, sono tutte guerre civili.
Ну, есть война, когда уже на нас точно напали,
beh|c'è|guerra|quando|già|su|di noi|sicuramente|attaccati
Well, there is a war, when we were definitely attacked,
Beh, c'è guerra quando ci attaccano sicuramente,
когда ты спасаешь отечество и так далее.
||save||||
quando|tu|salvi|patria|e|così|via
when you save the fatherland and so on.
quando salvi la patria e così via.
Ну ты знаешь, вот... Хочу тебе сказать, что...
beh|tu|sai|ecco|voglio|a te|dire|che
Well, you know, here ... I want to tell you that ...
Beh, sai, ecco... Voglio dirti che...
Вот, опять же, цитирую своего любимого Николая Бердяева.
|||||favorite||
ecco|di nuovo|però|cito|mio|preferito|Nikolaj|Berdjaev
Here, again, I am quoting my beloved Nikolai Berdyaev.
Ecco, di nuovo, cito il mio amato Nikolaj Berdjaev.
Он хорошо сказал, что
lui|bene|ha detto|che
He well said that
Ha detto bene che
«в глазах российских солдат я не вижу глаза убийц».
nei|occhi|russi|soldati|io|non|vedo|occhi|assassini
"In the eyes of Russian soldiers, I do not see the eyes of the murderers."
«negli occhi dei soldati russi non vedo gli occhi di assassini».
Это тонкие вещи!
queste|sottili|cose
These are subtle things!
Queste sono cose sottili!
Вот в миру ты идёшь по улице — ты видишь больше глаз убийц,
ecco|nel|mondo|tu|vai|per|strada|tu|vedi|più|occhi|assassini
Here in the world you walk down the street - you see more killer eyes,
Ecco, nel mondo, cammini per strada — vedi più occhi di assassini,
чем в глазах воина.
che|negli|occhi|guerriero
than in the eyes of a warrior.
che negli occhi di un guerriero.
Когда он действительно ещё дрался за отечество, за правду.
||||fought||||
quando|lui|davvero|ancora|combatteva|per|patria|per|verità
When he really was still fighting for the fatherland, for the truth.
Quando lui davvero combatteva ancora per la patria, per la verità.
Это такие тонкие вещи.
queste|così|sottili|cose
These are such subtle things.
Queste sono cose così sottili.
У тех ребят, с которыми я дружу и знаю,
con|quei|ragazzi|con|cui|io|sono amico|e|conosco
Those guys with whom I am friends and I know
Tra quei ragazzi con cui sono amico e conosco,
у них нет глаз убийц.
||||killers
con|loro|non hanno|occhi|di assassini
they don't have killer eyes.
non hanno occhi da assassini.
Это прекрасные парни.
questi|meravigliosi|ragazzi
These are great guys.
Sono ragazzi meravigliosi.
Но они воины, да. Это другая жизнь.
||warriors||||
ma|essi|guerrieri|sì|questa è|un'altra|vita
But they are warriors, yes. It's a different life.
Ma sono guerrieri, sì. Questa è un'altra vita.
Но зло — в мирной жизни. Война — это следствие.
ma|il male|nella|pacifica|vita|la guerra|essa è|conseguenza
But evil is in a peaceful life. War is a consequence.
Ma il male è nella vita pacifica. La guerra è una conseguenza.
Следствие. И война, с другой стороны...
conseguenza|e|guerra|da|un'altra|parte
Consequence. And war, on the other hand ...
Una conseguenza. E la guerra, dall'altra parte...
Как бы там сейчас меня ни ругали,
come|se|lì|adesso|me|non|mi criticassero
No matter how they scold me now,
Non importa come mi criticano adesso,
ну, я, в принципе, пацифист,
||||pacifist
beh|io|in|principio|pacifista
well, I'm basically a pacifist,
beh, io, in linea di principio, sono un pacifista,
но с другой стороны, война проявляет человека как ничто другое.
|||||||as||
ma|con|altro|lato|guerra|manifesta|l'uomo|come|niente|altro
but on the other hand, war manifests a person like nothing else.
ma d'altra parte, la guerra manifesta l'essere umano come nient'altro.
Я видел там такие торжества- высо́ты духа, понимаешь?
|||||heights||
io|ho visto|lì|tali|trionfi|altezze|dello spirito|capisci
I saw such celebrations there - the heights of the spirit, you know?
Ho visto lì delle celebrazioni - altezze dello spirito, capisci?
Такую храбрость, смелость. Такие личные качества.
tale|coraggio|audacia|tali|personali|qualità
Such courage, courage. Such personal qualities.
Un tale coraggio, audacia. Tali qualità personali.
Вот смотришь на человека — он здесь, в быту, никто.
||||he||||
ecco|guardi|a|una persona|lui|qui|in|vita quotidiana|nessuno
You look at a person - he is here, in everyday life, nobody.
Ecco, guardi una persona - qui, nella vita quotidiana, è nessuno.
Одет немодно. Какой-то Петрович, знаешь? Работяга.
|outdated|||||hard worker
vestito|in modo poco alla moda|||Petrovich|sai|lavoratore
Dressed unfashionably. Some kind of Petrovich, you know? Hard worker.
È vestito in modo poco alla moda. Qualcuno come Petrovich, sai? Un lavoratore.
А вдруг он там раскрывается, за други своя, и ведёт себя благороднейшим образом.
||||||friends|||||noblest|
ma|improvvisamente|lui|lì|si rivela|per|amici|suoi|e|si comporta|si|in modo nobile|modo
And suddenly he opens up there, for his friends, and behaves in the noblest way.
E all'improvviso si rivela là, per i suoi amici, e si comporta in modo nobilissimo.
И храбр, просто как дьявол.
|brave|||
e|coraggioso|semplicemente|come|diavolo
And brave, just like the devil.
E coraggioso, semplicemente come un diavolo.
В лучшем смысле этого слова, прости господи.
nel|migliore|senso|di questa|parola|perdona|Signore
In the best sense of the word, God forgive me.
Nel miglior senso della parola, perdonami, Signore.
Ну как-то вот, понимаешь, она раскрывает.
||||||reveals
beh|||ecco|capisci|lei|rivela
Well, somehow, you know, she reveals.
Beh, in qualche modo, capisci, lei si apre.
Если вы за служивых,
se|voi|per|i militari
If you are for the servants,
Se sei per i militari,
почему вы не ездили ни на Донбасс, ни в Сирию?
||||||Donbass|||Syria
perché|voi|non|siete andati|né|a|Donbass|né|in|Siria
why didn't you go either to Donbass or to Syria?
perché non sei andato né in Donbass né in Siria?
Нет, нет, нет. Сейчас нет. Сейчас нет. Всё.
no|no|no|adesso|no|adesso|no|tutto
No no no. Not now. Not now. Everything.
No, no, no. Adesso no. Adesso no. Basta.
Ну, с меня хватило, Юрий.
beh|da|me|è bastato|Yuri
Well, I've had enough, Yuri.
Beh, per me è sufficiente, Yuri.
Во-вторых, я... Нет, нет.
||io|no|no
Secondly, I ... No, no.
In secondo luogo, io... No, no.
Ну сколько можно? Ну что же..?
beh|quanto|si può|beh|cosa|mai
Well, how much can you? Well ..?
Ma quanto ancora? Ma che succede..?
Я уже побывал Хэмингуэем.
|||Hemingway
io|già|ho visitato|Hemingway
I have already visited Hemingway.
Sono già stato da Hemingway.
Но с другой стороны, да, получил
ma|con|l'altra|parte|sì|ho ricevuto
But on the other hand, yes, I got
Ma dall'altra parte, sì, ho ricevuto
по башке и по душе достаточно.
|head||||
in|testa|e|in|anima|abbastanza
on the head and to the liking is enough.
sulla testa e nell'anima abbastanza.
(тяжело выдыхает) Да.
pesantemente|espira|sì
(exhales heavily) Yes.
(sospira pesantemente) Sì.
То есть речь о возрасте, а не характере этих войн?
|||||||character||
cio|è|discorso|su|età|ma|non|carattere|di queste|guerre
That is, it is about age, not the nature of these wars?
Cioè si parla dell'età, e non del carattere di queste guerre?
Не о возрасте, а просто я знаю, что уже там ничего
non|su|età|ma|semplicemente|io|so|che|già|lì|niente
Not about age, but I just know that there is nothing there
Non dell'età, ma semplicemente so che lì non c'è più nulla
такого нового...
di così|nuovo
so new ...
di nuovo...
Не то что... Я не за новым же езжу. Просто...
non|cio|che|io|non|per|nuovo|però|vado|semplicemente
Not that ... I'm not going for a new one. Just...
Non che... Non vado per il nuovo. Semplicemente...
Ну...
beh
Beh...
Не знаю, Юрий Александрович.
non|so|Yuri|Aleksandrovich
I don’t know, Yuri Alexandrovich.
Non lo so, Yuri Alexandrovich.
Как-то у меня уже туда ноги в ту сторону не идут, да.
||a|me|già|lì|gambe|in|quella|direzione|non|vanno|sì
Somehow my legs don't go there in that direction, yes.
In qualche modo le mie gambe non vanno più in quella direzione, sì.
Картина!
quadro
Painting!
Un quadro!
— (Шевчук) Картина — это... — Это «Кресты». — Да.
Shevchuk|quadro|è||Croci|Sì
- (Shevchuk) A painting is ... - This is "Crosses". - Yes.
— (Shevchuk) Il quadro è... — È "Le Croci". — Sì.
Я, как человек, выросший на сериале «Бандитский Петербург»...
|||grown||||
io|come|persona|cresciuto|su|serie|Bandito|Pietroburgo
I, as a person who grew up on the TV series "Gangster Petersburg" ...
Io, come persona cresciuta con la serie "Petersburgo Bandito"...
— Догадался. Ну, одно время я вообще много выступал.
ho indovinato|beh|una|periodo|io|in generale|molto|ho suonato
- I guessed it. Well, I played a lot at one time.
— L'ho indovinato. Beh, per un certo periodo ho fatto davvero molte esibizioni.
Мы с «ДДТ» занимались благотворительностью, ездили по лагерям, по тюрьмам.
|||||||camps||prisons
noi|con|DDT|ci siamo occupati|beneficenza|siamo andati|in|campi|in|prigioni
DDT and I did charity work, traveled to camps and prisons.
Noi con i "DDT" ci occupavamo di beneficenza, andavamo nei campi, nelle prigioni.
— От тюрьмы и сумы не зарекайся. — Да.
|||poverty||swear|
dalla|prigione|e|sacco|non|scommettere|sì
- Do not excuse yourself from prison and money. - Yes.
— Non si può mai dire mai riguardo a prigione e miseria. — Sì.
Это, в общем-то, не так давно.
questo|in|||non|così|a lungo
This is, in general, not so long ago.
Non è poi così tanto tempo fa.
— (Дудь) Тем более в России. — Был случай, да, играли в «Крестах».
Dudya|quindi|più|in|Russia|c'era|caso|sì|abbiamo giocato|a|Croci
- (Dud) Especially in Russia. - There was a case, yes, we played in Kresty.
— (Dud') Tanto più in Russia. — È successo, sì, abbiamo giocato a "Croci".
Большой концерт.
grande|concerto
Great concert.
Un grande concerto.
Все заключённые... Часть их сидела в уголке в этом.
|prisoners|||||corner||
tutti|prigionieri|parte|di loro|sedeva|in|angolo|in|questo
All the prisoners ... Some of them were sitting in a corner in this one.
Tutti i prigionieri... Parte di loro era seduta in un angolo.
Как они называются, уголки эти культуры?
come|essi|si chiamano|angoli|queste|culture
What are they called, the corners of these cultures?
Come si chiamano questi angoli della cultura?
— Типа, актовый зал? — Да, да, да.
|auditorium||||
tipo|aula|sala|sì|sì|sì
- Like, an assembly hall? - Yes Yes Yes.
— Tipo, auditorium? — Sì, sì, sì.
А остальные слушали по радиоточкам.
||||radio stations
e|gli altri|ascoltavano|attraverso|radio
And the rest listened on the radio.
E gli altri ascoltavano tramite le radio.
Когда я выходил уже из тюрьмы,
quando|io|uscivo|già|da|prigione
When I was already leaving prison,
Quando stavo uscendo di prigione,
все заключённые
tutti|detenuti
all prisoners
tutti i detenuti
мне что-то кричали, аплодировали.
||||applauded
a me|||urlavano|applaudivano
they shouted something at me, applauded.
mi urlavano qualcosa, applaudivano.
Я вышел вот прямо перед ними поклонился.
||||||bowed
io|sono uscito|proprio|davanti|a|loro|mi sono inchinato
I went out right in front of them and bowed.
Sono uscito proprio davanti a loro e ho fatto un inchino.
А они из-за решётки вам кричали?
e|loro|||grata|a voi|urlavano
Did they shout at you from behind bars?
E loro vi urlavano dietro le sbarre?
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.88 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.45
it:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=156 err=1.28%) translation(all=309 err=0.00%) cwt(all=2015 err=6.70%)