×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

"Спать хочется" Антон Чехов, Часть первая

Часть первая

Ночь.

Нянька Варька, девочка лет тринадцати, качает колыбель, в которой лежит ребенок, и чуть слышно мурлычет: Баю-баюшки-баю, А я песенку спою... Перед образом горит зеленая лампадка; через всю комнату от угла до угла тянется веревка, на которой висят пеленки и большие черные панталоны. От лампадки ложится на потолок большое зеленое пятно, а пеленки и панталоны бросают длинные тени на печку, колыбель, на Варьку... Когда лампадка начинает мигать, пятно и тени оживают и приходят в движение, как от ветра. Душно. Пахнет щами и сапожным товаром. Ребенок плачет. Он давно уже осип и изнемог от плача, но всё еще кричит и неизвестно, когда он уймется. А Варьке хочется спать. Глаза ее слипаются, голову тянет вниз, шея болит. Она не может шевельнуть ни веками, ни губами, и ей кажется, что лицо ее высохло и одеревенело, что голова стала маленькой, как булавочная головка.

— Баю-баюшки-баю, — мурлычет она, — тебе кашки наварю... В печке кричит сверчок.

В соседней комнате, за дверью, похрапывают хозяин и подмастерье Афанасий... Колыбель жалобно скрипит, сама Варька мурлычет — и всё это сливается в ночную, убаюкивающую музыку, которую так сладко слушать, когда ложишься в постель. Теперь же эта музыка только раздражает и гнетет, потому что она вгоняет в дремоту, а спать нельзя; если Варька, не дай бог, уснет, то хозяева прибьют ее. Лампадка мигает. Зеленое пятно и тени приходят в движение, лезут в полуоткрытые, неподвижные глаза Варьки и в ее наполовину уснувшем мозгу складываются в туманные грезы. Она видит темные облака, которые гоняются друг за другом по небу и кричат, как ребенок. Но вот подул ветер, пропали облака, и Варька видит широкое шоссе, покрытое жидкою грязью; по шоссе тянутся обозы, плетутся люди с котомками на спинах, носятся взад и вперед какие-то тени; по обе стороны сквозь холодный, суровый туман видны леса. Вдруг люди с котомками и тени надают на землю в жидкую грязь.

— «Зачем это?» — спрашивает Варька.

— «Спать, спать!» — отвечают ей. И они засыпают крепко, спят сладко, а на телеграфных проволоках сидят вороны и сороки, кричат, как ребенок, и стараются разбудить их.

— Баю-баюшки-баю, а я песенку спою... — мурлычет Варька и уже видит себя в темной, душной избе.

На полу ворочается ее покойный отец Ефим Степанов. Она не видит его, но слышит, как он катается от боли по полу и стонет. У него, как он говорит, «разыгралась грыжа». Боль так сильна, что он не может выговорить ни одного слова и только втягивает в себя воздух и отбивает зубами барабанную дробь:

— Бу-бу-бу-бу... Мать Пелагея побежала в усадьбу к господам сказать, что Ефим помирает.

Она давно уже ушла и пора бы ей вернуться. Варька лежит на печи, не спит и прислушивается к отцовскому «бу-бу-бу». Но вот слышно, кто-то подъехал к избе. Это господа прислали молодого доктора, который приехал к ним из города в гости. Доктор входит в избу; его не видно в потемках, но слышно, как он кашляет и щелкает дверью.

— Засветите огонь, — говорит он.

— Бу-бу-бу... — отвечает Ефим.

Пелагея бросается к печке и начинает искать черепок со спичками. Проходит минута в молчании. Доктор, порывшись в карманах, зажигает свою спичку.

— Сейчас, батюшка, сейчас, — говорит Пелагея, бросается вон из избы и немного погодя возвращается с огарком.

Щеки у Ефима розовые, глаза блестят и взгляд как-то особенно остр, точно Ефим видит насквозь и избу и доктора.

— Ну, что?

Что ты это вздумал? — говорит доктор, нагибаясь к нему. — Эге! Давно ли это у тебя?

— Чего-с?

Помирать, ваше благородие, пришло время... Не быть мне в живых...

— Полно вздор говорить... Вылечим!

— Это как вам угодно, ваше благородие, благодарим покорно, а только мы понимаем... Коли смерть пришла, что уж тут.

Доктор с четверть часа возится с Ефимом; потом поднимается и говорит:

— Я ничего не могу поделать... Тебе нужно в больницу ехать, там тебе операцию сделают.

Сейчас же поезжай... Непременно поезжай! Немножко поздно, в больнице все уже спят, но это ничего, я тебе записочку дам. Слышишь?

— Батюшка, да на чем же он поедет?

— говорит Пелагея. — У нас нет лошади. — Ничего, я попрошу господ, они дадут лошадь. Доктор уходит, свеча тухнет, и опять слышится «бу-бу-бу»... Спустя полчаса к избе кто-то подъезжает. Это господа прислали тележку, чтобы ехать в больницу. Ефим собирается и едет...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Часть первая جزء|الأول deo|prvi partie|première część|pierwsza parte|prima Teil|erste del|første Частина|перша part| parte|primera Part one 前編 Deel Een Primeira parte Birinci Bölüm 第一部分 Частина перша الجزء الأول Partie première Parte primera Część pierwsza Teil eins Parte prima Del et Први део

Ночь. ليلة noć nuit noc notte Nacht nat Ніч noche Night. Noite. Ніч. الليل. Nuit. Noche. Noc. Nacht. Notte. Natten. Ноћ.

Нянька Варька, девочка лет тринадцати, качает колыбель, в которой лежит ребенок, и чуть слышно мурлычет: Баю-баюшки-баю, А я песенку спою... Перед образом горит зеленая лампадка; через всю комнату от угла до угла тянется веревка, на которой висят пеленки и большие черные панталоны. ||||十三|摇|摇篮||||||||在唱||摇篮|||||我唱||||绿色的|小油灯||||||||||||挂着|尿布||||裤子 مربية|فاريا|فتاة|حوالي|ثلاثة عشر|تهز|مهد|في|التي|يرقد|طفل|و|قليلاً|مسموع|تهمس||||لكن|أنا|أغنية|سأغني|أمام|الصورة|تضيء|خضراء|مصباح|عبر|كل|الغرفة|من|زاوية|إلى|زاوية|تمتد|حبل|على|التي|تتدلى|حفاضات|و|كبيرة|سوداء|سراويل dadilja|Varka|devojčica|godina|trinaest|ljulja|kolevka|u|kojoj|leži|dete|i|malo|čuje se|mrmlja||||a|ja|pesmicu|pevaću|ispred|ikone|gori|zelena|lampadica|kroz|celu|sobu|od|ugla|do|ugla|proteže se|konopac|na|kojoj|vise|pelene|i|velike|crne|pantalone nourrice|Varya|fille|ans|treize|elle berce|berceau|dans|lequel|elle est allongée|enfant|et|à peine|audible|elle ronronne||||et|je|chanson|je chanterai|devant|icône|elle brûle|verte|lampe à huile|à travers|toute|chambre|de|coin|à|coin|elle s'étend|corde|sur|laquelle|elles pendent|langes|et|grands|noirs|pantalons niania|Waria|dziewczynka|lat|trzynastoletnia|kołysze|kołyskę|w|której|leży|dziecko|i|trochę|słychać|mruczy|||||ja|piosenkę|zaśpiewam|przed|obrazem|świeci|zielona|lampka|przez|cały|pokój|od|kąta|do|kąta|ciągnie się|sznur|na|którym|wiszą|pieluszki|i|duże|czarne|majtki tata|Varya|ragazza|anni|tredici|dondola|culla|in|cui|giace|bambino|e|poco|udibile|mormora||||e|io|canzoncina|canterò|davanti a|icona|brilla|verde|lampada|attraverso|tutta|stanza|da|angolo|a|angolo|si estende|corda|su|cui|pendono|pannolini|e|grandi|neri|pantaloni Nanny|Varya|Mädchen|Jahre|dreizehn|sie wiegt|Wiege|in|der|liegt|Kind|und|kaum|hörbar|sie murmelt||||und|ich|Liedchen|ich singe|vor|Ikone|brennt|grüne|Lampe|durch|den ganzen|Raum|von|Ecke|bis|Ecke|sie spannt sich|Schnur|an|der|sie hängen|Windeln|und|große|schwarze|Hosen barnepige|Varka|pige|år|tretten|hun vugger|vugge|i|hvilken|ligger|barn|og|lidt|hørligt|hun synger||||og|jeg|sang|jeg vil synge|foran|ikonet|brænder|grøn|lampe|over|hele|værelset|fra|hjørnet|til|hjørnet|strækker sig|snor|på|hvilken|de hænger|bleer|og|store|sorte|bukser Няня|Варя|дівчинка|років|тринадцяти|гойдає|колиска|в|якій|лежить|дитина|і|трохи|чутно|мурчить||||А|я|пісеньку|заспіваю|Перед|образом|горить|зелена|лампадка|через|всю|кімнату|від|кута|до|кута|тягнеться|мотузка|на|якій|висять|пелюшки|і|великі|чорні|панталони nanny|Varya|||thirteen|rocks|cradle||||baby||a little|can be heard|purrs|lullaby|lullabies|lullaby|||song|sing|before|icon|burns|green|lamp|||room|to|corner|to|corner|stretches|rope|in|which|hangs|diapers|||black|pantaloons ||cô gái|||đung đưa|cái nôi||||||||||||||bài hát|||||||||||||||dây||||tã||||quần lót niñera|Varka|niña|años|trece|mece|cuna|en|la que|está|niño|y|poco|audible|murmura||||y|yo|canción|cantaré|frente a|ícono|arde|verde|lámpara|a través de|toda|habitación|de|esquina|hasta|esquina|se extiende|cuerda|en|la que|cuelgan|pañales|y|grandes|negros|pantalones Nurse Varka, a girl of thirteen, shakes the cradle in which the child lies, and purrs faintly: Hush, baiyushka-bai, and I sing a song... In front of a painting a green lamp is burning; across the room from corner to corner there is a rope with diapers and large black pantaloons hanging on it. A enfermeira Varyka, uma rapariga de cerca de treze anos, embala o berço em que a criança está deitada e ronrona um pouco audivelmente: Bayu-bayushki-bayu, vou cantar uma canção... Um candeeiro verde arde diante da imagem; uma corda estende-se de canto a canto pela sala, na qual estão penduradas fraldas e grandes cuecas pretas. Няня Варя, дівчинка років тринадцяти, гойдає колиску, в якій лежить дитина, і тихо муркоче: Баю-баюшки-баю, А я пісеньку заспіваю... Перед образом горить зелена лампадка; через всю кімнату від кута до кута тягнеться мотузка, на якій висять пелюшки та великі чорні панталони. المربية فاريكا، فتاة في الثالثة عشرة من عمرها، تهز المهد الذي يرقد فيه الطفل، وتهمس بصوت خافت: بايو-بايوشكي-بايو، سأغني أغنية... أمام الأيقونة تضيء مصباح أخضر؛ تمتد حبل عبر الغرفة من زاوية إلى زاوية، حيث تتدلى الحفاضات والسراويل السوداء الكبيرة. La nourrice Varya, une fille d'environ treize ans, berce le berceau dans lequel se trouve un enfant, et murmure à peine : Dodo, dodo, je vais chanter une chanson... Devant l'icône, une lampe verte brûle ; à travers toute la pièce, d'un coin à l'autre, s'étend une corde sur laquelle pendent des langes et de grands pantalons noirs. La niñera Varya, una niña de unos trece años, mece la cuna en la que yace un bebé y murmura suavemente: Bayo-bayushki-bayu, Y yo cantaré una canción... Ante el ícono arde una lamparita verde; a través de toda la habitación de esquina a esquina se extiende una cuerda, en la que cuelgan pañales y grandes pantalones negros. Niania Waria, dziewczynka mająca około trzynastu lat, kołysze kołyskę, w której leży dziecko, i cicho mruczy: Baju-baju, a ja piosenkę zaśpiewam... Przed obrazem pali się zielona lampka; przez całą izbę od kąta do kąta ciągnie się sznurek, na którym wiszą pieluszki i duże czarne majtki. Die Nanny Varya, ein Mädchen von etwa dreizehn Jahren, wiegt die Wiege, in der ein Kind liegt, und murmelt leise: Bäu-bäu-bäu, Ich singe ein Lied... Vor dem Bildnis brennt eine grüne Lampe; durch den ganzen Raum zieht sich ein Seil, an dem Windeln und große schwarze Hosen hängen. La bambina Var'ka, di circa tredici anni, dondola la culla in cui giace un bambino e mormora a bassa voce: Ninna nanna, ninna nanna, Io canterò una canzone... Davanti all'immagine brilla una lampada verde; attraverso tutta la stanza da un angolo all'altro si stende una corda, sulla quale pendono pannolini e grandi pantaloni neri. Barnepigen Varya, en pige på omkring tretten år, vugger vuggen, hvor barnet ligger, og mumler stille: Bayo-bayo-bayo, Og jeg synger en sang... Foran ikonet brænder en grøn lampe; et reb strækker sig fra hjørne til hjørne i hele rummet, hvorpå bleer og store sorte bukser hænger. Бебиситерка Варка, девојчица од тринаест година, љуља колевку у којој лежи беба и тихо пева: Бају-бају, а ја ћу песму да запевам... Испред иконе гори зелена лампадка; кроз целу собу од угла до угла протеже се конопац на коме висе пелене и велике црне панталоне. От лампадки ложится на потолок большое зеленое пятно, а пеленки и панталоны бросают длинные тени на печку, колыбель, на Варьку... Когда лампадка начинает мигать, пятно и тени оживают и приходят в движение, как от ветра. |||||||||||||||||||||||闪烁||||活过来||||||| من|المصباح|يسقط|على|السقف|بقعة|خضراء|بقعة|و|الحفاضات|و|السراويل|تلقي|طويلة|ظلال|على|المدفأة|المهد|على|فاريا|عندما|المصباح|يبدأ|يومض|البقعة|و|الظلال|تنبض|و|تأتي|في|حركة|مثل|من|الرياح od|lampadice|pada|na|plafon|veliko|zeleno|mrlja|a|pelene|i|pantalone|bacaju|duge|senke|na|peć|kolevku|na|Varku|kada|lampadica|počinje|treptati|mrlja|i|senke|oživljavaju|i|dolaze|u|pokret|kao|od|vetra de|la lampe à huile|elle se projette|sur|plafond|grande|verte|tache|et|langes|et|pantalons|elles projettent|longues|ombres|sur|poêle|berceau|sur|Varya|quand|la lampe à huile|elle commence|à clignoter|tache|et|ombres|elles prennent vie|et|elles viennent|en|mouvement|comme|par|vent od|lampki|kładzie się|na|sufit|duże|zielone|plama|a|pieluszki|i|majtki|rzucają|długie|cienie|na|piec|kołyskę|na|Warię|kiedy|lampka|zaczyna|migać|plama|i|cienie|ożywają|i|przychodzą|w|ruch|jak|od|wiatru da|lampada|si posa|su|soffitto|grande|verde|macchia|e|pannolini|e|pantaloni|proiettano|lunghe|ombre|su|stufa|culla|su|Varya|quando|lampada|inizia|a lampeggiare|macchia|e|ombre|prendono vita|e|arrivano|in|movimento|come|dal|vento von|Lampe|es legt sich|auf|Decke|großer|grünes|Fleck|und|Windeln|und|Hosen|sie werfen|lange|Schatten|auf|Ofen|Wiege|auf|Varya|wenn|Lampe|sie beginnt|zu blinken|Fleck|und|Schatten|sie werden lebendig|und|sie kommen|in|Bewegung|wie|vom|Wind fra|lampen|lægger sig|på|loftet|stort|grønt|plet|og|bleer|og|bukser|de kaster|lange|skygger|på|ovnen|vuggen|på|Varka|når|lampen|begynder|at blinke|plet|og|skygger|de lever|og|de kommer|i|bevægelse|som|fra|vinden Від|лампадки|лягає|на|стелю|велике|зелене|пляма|а|пелюшки|і|панталони|кидають|довгі|тіні|на|піч|колиску|на|Варю|Коли|лампадка|починає|мигати|пляма|і|тіні|оживають|і|приходять|в|рух|як|від|вітру |lamp|starts moving||the ceiling|large|green|spot||diapers||bloomers|throw|long|shadows||stove|crib|on|Varya|when|lamp||start blinking|spot||shadows|come to life||come||start moving|how||from the wind de|lámpara|se proyecta|en|techo|grande|verde|mancha|y|pañales|y|pantalones|proyectan|largas|sombras|en|estufa|cuna|en|Varka|cuando|lámpara|empieza|a parpadear|mancha|y|sombras|cobran vida|y|vienen|en|movimiento|como|por|viento ||valt||plafond||||||||werpen||||de kachel|||||||knipperen|vlek||schaduwen||||||||Varja A large green spot falls from the lamp on the ceiling, and the diapers and pantaloons cast long shadows on the stove, the cradle, on Varka ... When the lamp starts to blink, the stain and shadows come to life and start moving as if from a wind. Від лампадки лягає на стелю велике зелене пляма, а пелюшки та панталони кидають довгі тіні на піч, колиску, на Варю... Коли лампадка починає миготіти, пляма і тіні оживають і приходять в рух, як від вітру. من المصباح يتكون بقعة خضراء كبيرة على السقف، بينما تلقي الحفاضات والسراويل ظلالاً طويلة على المدفأة، والمهد، وعلى فاريكا... عندما يبدأ المصباح في الوميض، تنبض البقعة والظلال بالحياة وتتحرك كما لو كانت بفعل الرياح. De la lampe, une grande tache verte se projette sur le plafond, et les langes et les pantalons jettent de longues ombres sur le poêle, le berceau, sur Varya... Quand la lampe commence à clignoter, la tache et les ombres s'animent et se mettent en mouvement, comme par le vent. De la lamparita se proyecta una gran mancha verde en el techo, y los pañales y los pantalones proyectan largas sombras sobre la estufa, la cuna, sobre Varya... Cuando la lamparita comienza a parpadear, la mancha y las sombras cobran vida y se mueven, como si soplara el viento. Od lampki na suficie kładzie się duża zielona plama, a pieluszki i majtki rzucają długie cienie na piec, kołyskę, na Warię... Kiedy lampka zaczyna migać, plama i cienie ożywają i zaczynają się poruszać, jakby od wiatru. Von der Lampe fällt ein großes grünes Fleck auf die Decke, und die Windeln und Hosen werfen lange Schatten auf den Ofen, die Wiege, auf Varya... Wenn die Lampe zu flackern beginnt, erwachen der Fleck und die Schatten zum Leben und bewegen sich, als ob der Wind weht. Dalla lampada si proietta sul soffitto una grande macchia verde, mentre i pannolini e i pantaloni gettano lunghe ombre sul forno, sulla culla, su Var'ka... Quando la lampada inizia a lampeggiare, la macchia e le ombre prendono vita e si muovono, come se fossero mosse dal vento. Fra lampen kaster der et stort grønt plet på loftet, og bleerne og bukserne kaster lange skygger på ovnen, vuggen, på Varya... Når lampen begynder at blinke, vågner pletten og skyggerne til live og begynder at bevæge sig, som om der var vind. Од лампадке се на плафону ствара велика зелена мрља, а пелене и панталоне бацају дуге сенке на пећ, колевку, на Варку... Када лампадка почне да трепери, мрља и сенке оживљавају и крећу се, као од ветра. Душно. حار Душно il fait chaud duszno è afoso es ist stickig Душно det er kvælende stuffy hace calor benauwd Stuffy. Душно. حار. Il fait chaud. Hace calor. Duszne. Es ist stickig. C'è afa. Det er kvælende. Душно. Пахнет щами и сапожным товаром. |汤||鞋子的|货物 رائحة|حساء|و|أحذية|بضاعة Пахне|čorbama|i|čizmarskim|robom ça sent|la soupe|et|de chaussures|marchandises pachnie|zupą|i|obuwniczym|towarem puzza di|minestra di cavolo|e|da calzolaio|merce es riecht|nach Suppe|und|nach Schuhwaren|Waren det lugter|af kålret|og|af skotøjs|varer Пахне|щами|і|взуттєвим|товаром smells|cabbage soup||boot leather|goods ||||hàng hóa huele a|col|y|de zapatero|mercancía |soep||schoenen-|waar It smells of cabbage soup and shoe goods. Пахне щами та чоботарським товаром. تنبعث رائحة الحساء والبضائع الجلدية. Ça sent la soupe et les articles de cordonnerie. Huele a sopa y a mercancía de zapatero. Pachnie zupą i towarami skórzanymi. Es riecht nach Sauerkraut und Schuhwaren. Si sente odore di minestra e di scarpe. Det lugter af kål og skomagervarer. Мирише на чорбу и обућу. Ребенок плачет. الطفل|يبكي dete|plače l'enfant|il pleure dziecko|płacze il bambino|piange das Kind|es weint barnet|græder Дитина|плаче |is crying el niño|llora The baby is crying. Дитина плаче. الطفل يبكي. L'enfant pleure. El niño llora. Dziecko płacze. Das Kind weint. Il bambino piange. Barnet græder. Дете плаче. Он давно уже осип и изнемог от плача, но всё еще кричит и неизвестно, когда он уймется. |||哑||疲惫||||||叫|||||平静下来 هو|منذ فترة طويلة|بالفعل|خفت صوته|و|تعب|من|البكاء|لكن|كل|لا يزال|يصرخ|و|غير معروف|متى|هو|سيسكت On|već|već|izgubio je glas|i|iscrpljen je|od|plača|ali|sve|još|viče|i|ne zna se|kada|on|smiriće se il|depuis longtemps|déjà|il a perdu sa voix|et|il est épuisé|de|pleurer|mais|encore|toujours|il crie|et|il est inconnu|quand|il|il se calmera on|już|już|zachrypnięty|i|wyczerpany|od|płaczu|ale|wciąż|jeszcze|krzyczy|i|nie wiadomo|kiedy|on|uspokoi się lui|da tempo|già|è diventato rauco|e|è sfinito|da|pianto|ma|ancora|ancora|urla|e|non si sa|quando|lui|si calmerà er|schon lange|bereits|heiser geworden|und|er ist erschöpft|von|dem Weinen|aber|immer noch|noch|er schreit|und|es ist unklar|wann|er|er sich beruhigt han|længe|allerede|han er blevet hæs|og|han er blevet udmattet|fra|gråd|men|stadig|endnu|han skriger|og|det er ukendt|hvornår|han|han vil stoppe Він|давно|вже|осип|і|виснажився|від|плачу|але|все|ще|кричить|і|невідомо|коли|він|заспокоїться |long ago||hoarse||exhausted||crying||still||screams||unknown|when|he|calms down ||||||||||||||||ngừng lại él|hace tiempo|ya|se ha quedado afónico|y|se ha agotado|de|llanto|pero|todo|aún|grita|y|no se sabe|cuándo|él|se calmará He has long been hoarse and exhausted from crying, but he still screams and it is not known when he will calm down. Він давно вже осип і знесилений від плачу, але все ще кричить і невідомо, коли він заспокоїться. لقد أصبح صوته خافتًا منذ فترة طويلة وهو منهك من البكاء، لكنه لا يزال يصرخ ولا يُعرف متى سيتوقف. Il a déjà longtemps perdu sa voix et est épuisé par les pleurs, mais il crie encore et on ne sait pas quand il se calmera. Ya hace tiempo que está afónico y agotado de llorar, pero aún grita y no se sabe cuándo se calmará. Od dawna już jest osłabione i wyczerpane płaczem, ale wciąż krzyczy i nie wiadomo, kiedy się uspokoi. Es ist schon lange heiser und erschöpft vom Weinen, aber es schreit immer noch und es ist ungewiss, wann es sich beruhigen wird. È già da tempo che è rauco e sfinito dal pianto, ma continua a urlare e non si sa quando si calmerà. Det har længe været hæs og udmattet af gråd, men skriger stadig, og det er uvist, hvornår det vil stoppe. Већ дуго је хрипаво и исцрпљено од плача, али и даље виче и није познато када ће се смирити. А Варьке хочется спать. لكن|فاريا|تريد|النوم а|Варјки|хоће|да спава et|Varvara|elle veut|dormir a|Warce|chce|spać e|a Varya|vuole|dormire und|Varja|sie möchte|schlafen og|Varja|hun har lyst til|at sove А|Варіці|хочеться|спати |Varya|| y|Varya|le apetece|dormir And Varka wants to sleep. А Варці хочеться спати. لكن فاريا تريد النوم. Et Varika a envie de dormir. Y a Varya le da sueño. A Waryce chce się spać. Und Varja möchte schlafen. E a Varya viene sonno. Og Varya har lyst til at sove. А Варьки се спава. Глаза ее слипаются, голову тянет вниз, шея болит. ||合拢||||| عيونها|لها|تلتصق|رأسها|يسحب|إلى الأسفل|رقبتها|تؤلم очи|њене|затварају се|главу|вуче|доле|врат|боли les yeux|elle|ils se ferment|la tête|elle tire|vers le bas|le cou|elle fait mal oczy|jej|zamykają się|głowa|ciągnie|w dół|szyja|boli gli occhi|suoi|si chiudono|la testa|tira|giù|il collo|fa male die Augen|ihre|sie schließen sich|den Kopf|es zieht|nach unten|der Hals|sie tut weh øjnene|hendes|de klapper sammen|hovedet|det trækker|ned|nakken|den gør ondt Очі|її|злипаються|голову|тягне|вниз|шия|болить eyes||are closing|head|pulls|down|neck|hurts ||||||cổ| los ojos|de ella|se cierran|la cabeza|le tira|hacia abajo|el cuello|le duele ||sluiten||||| Her eyes stick together, her head pulls down, her neck hurts. Очі її злипаються, голову тягне вниз, шия болить. عيونها تغلق، ورأسها يميل إلى الأسفل، ورقبتها تؤلمها. Ses yeux se ferment, sa tête penche vers le bas, son cou lui fait mal. Sus ojos se cierran, la cabeza le pesa hacia abajo, le duele el cuello. Jej oczy się zamykają, głowa ciągnie w dół, szyja boli. Ihre Augen fallen zu, ihr Kopf zieht nach unten, ihr Nacken tut weh. I suoi occhi si chiudono, la testa la tira verso il basso, il collo fa male. Hendes øjne klapper sammen, hovedet trækker nedad, og nakken gør ondt. Њене очи се затварају, глава јој пада, врат је боли. Она не может шевельнуть ни веками, ни губами, и ей кажется, что лицо ее высохло и одеревенело, что голова стала маленькой, как булавочная головка. |||动||眼睑|||||||||干了||僵硬||||||针头|头 هي|لا|تستطيع|تحرك|لا|جفونها|لا|شفتيها|و|لها|يبدو|أن|وجهها||جف|و|تجمد|أن|رأسها|أصبحت|صغيرة|مثل|دبابيس|رأس она|не|може|да помери|ни|капцима|ни|уснама|и|њој|чини се|да|лице|њено|осушило|и|укочило|да|глава|постала|малом|као|чавка|главица elle|ne|peut|bouger|ni|les paupières||les lèvres|et|elle|il lui semble|que|le visage|elle|il a séché|et|il a durci|que|la tête|elle est devenue|petite|comme|de punaise|tête ona|nie|może|poruszyć|ani|powiekami|ani|ustami|i|jej|wydaje się|że|twarz|jej|wyschło|i|zesztywniało|że|głowa|stała się|mała|jak|szpilkowa|główka lei|non|può|muovere|né|le palpebre|né|le labbra|e|le|sembra|che|il viso|suo|è seccato|e|è indurito|che|la testa|è diventata|piccola|come|da spillo|testa sie|nicht|sie kann|bewegen|weder|die Augenlider|noch|die Lippen|und|ihr|es scheint|dass|das Gesicht|ihr|es ist trocken geworden|und|es ist steif geworden|dass|der Kopf|sie ist geworden|klein|wie|Stecknadel|der Kopf hun|ikke|kan|røre|hverken|øjenlåg|heller ikke|læber|og|for hende|det virker|at|ansigtet|hendes|det er blevet tørt|og|det er blevet stift|at|hovedet|det er blevet|lille|som|nåle|hoved Вона|не|може|поворухнути|ні|віками|ні|губами|і|їй|здається|що|обличчя|її|висохло|і|одерев'яніло|що|голова|стала|маленькою|як|булавочної|голівка |||move||eyelids||lips|||seems||face||dried||stiffened|||became|tiny||pinhead|head |||cử động||||môi|||||||khô||cứng đờ||||nhỏ||| ella|no|puede|mover|ni|los párpados|ni|los labios|y|a ella|le parece|que|la cara|de ella|se ha secado|y|se ha vuelto rígida|que|la cabeza|se ha vuelto|pequeña|como|de alfiler|cabeza She cannot move her eyelids or lips, and it seems to her that her face is dry and stiff, that her head has become small, like a pinhead. Вона не може зрушити ні повіками, ні губами, і їй здається, що обличчя її висохло і стало дерев'яним, що голова стала маленькою, як голівка булавки. لا تستطيع تحريك جفونها أو شفتيها، ويبدو لها أن وجهها قد جف واصبح قاسياً، وأن رأسها أصبح صغيراً كحبة دبابيس. Elle ne peut pas bouger ni ses paupières, ni ses lèvres, et elle a l'impression que son visage a séché et s'est figé, que sa tête est devenue petite comme une tête d'épingle. No puede mover ni los párpados ni los labios, y le parece que su cara se ha secado y se ha vuelto rígida, que su cabeza se ha vuelto pequeña, como la cabeza de un alfiler. Nie może poruszyć ani powiekami, ani ustami, i wydaje jej się, że jej twarz wyschła i zesztywniała, że głowa stała się mała jak główka szpilki. Sie kann weder die Augenlider noch die Lippen bewegen, und es scheint ihr, dass ihr Gesicht ausgetrocknet und steif geworden ist, dass ihr Kopf klein geworden ist, wie der Kopf einer Stecknadel. Non riesce a muovere né le palpebre né le labbra, e le sembra che il suo viso sia secco e irrigidito, che la testa sia diventata piccola come una testa di spillo. Hun kan hverken røre sine øjenlåg eller læber, og det føles som om hendes ansigt er blevet tørt og stift, som om hendes hoved er blevet lille som et nålehoved. Не може да помери ни капке, ни усне, и чини јој се да је њено лице осушено и укочено, да је глава постала мала, као чеп.

— Баю-баюшки-баю, — мурлычет она, — тебе кашки наварю... В печке кричит сверчок. ||||||粥|煮||||虫 |||تهمس|هي|لك|عصيدة|سأطبخ|في|الفرن|تصرخ|جicket |||мрмља|она|теби|каше|скуваћу|у|рерни|виче|цврчак |||elle ronronne|elle|pour toi|de la bouillie|je vais préparer|dans|le poêle|il crie|le grillon |||||tobie|kaszki|ugotuję|w|piecu|krzyczy|świerszcz |||fa le fusa|lei|a te|pappa|cucinerò|nella|stufa|canta|grillo |||sie murmelt|sie|dir|Brei|ich werde kochen|In|dem Ofen|es schreit|die Grille |||муркоче|вона|тобі|каші|наварю|В|печі|кричить|цвіркун |||hun maler|hun|til dig|grød|jeg laver|i|ovnen|det skriger|cikade |||purrs|she|you|porridge|cook||stove|chirps|cricket |||murmur||||||bếp|kêu|dế |||ella murmura|ella|a ti|papilla|te cocinaré|en|el horno|grita|el grillo - Bayu-bayushki-bayu, - she purrs, - I'll cook some porridge for you ... A cricket is screaming in the stove. — Баю-баюшки-баю, — муркоче вона, — тобі кашки наварю... У печі кричить цвіркун. — بايو-بايو، — تهمس، — سأعد لك عصيدة... في المدفأة يصرخ الجراد. — Dodo, dodo, — ronronne-t-elle, — je te ferai de la bouillie... Un grillon crie dans le poêle. — Bayo-bayushki-bayu, — murmura, — te haré un poco de papilla... En la estufa grita un grillo. — Baju-baju-baj, — mruczy, — ugotuję ci kaszki... W piecu krzyczy świerszcz. — Schlaf, schlaf, schlaf, — murmelt sie, — ich koche dir Brei... In dem Ofen schreit die Grille. — Ninna nanna, — fa lei, — ti preparo un po' di pappa... Nella stufa grida un grillo. — Børne-børne-sov, — murrer hun, — jeg laver lidt grød til dig... En cikade skriger i ovnen. — Бају-бају, — мрмља она, — скупићу ти кашу... У рерни вришти цврчак.

В соседней комнате, за дверью, похрапывают хозяин и подмастерье Афанасий... Колыбель жалобно скрипит, сама Варька мурлычет — и всё это сливается в ночную, убаюкивающую музыку, которую так сладко слушать, когда ложишься в постель. |||||打鼾|||学徒||||吱吱作响|||||||融为一体|||催眠||||||||| في|الغرفة المجاورة|الغرفة|خلف|الباب|يشخرون|صاحب|و|المتدرب|أفاناسي|المهد|بشكوى|يصرخ|هي|فاريا|تهمهم|و|كل|هذا|يندمج|في|الليلية|المهدئة|الموسيقى|التي|هكذا|حلو|الاستماع|عندما|تستلقي|في|السرير u|susednoj|sobi|iza|vrata|hrču|gazda|i|šegrt|Afanasij|kolevka|žalosno|creak|sama|Varka|prede|i|sve|to|stapa|u|noćnu|uspavljujuću|muziku|koju|tako|slatko|slušati|kada|ležeš|u|krevet dans|la chambre voisine|la pièce|derrière|la porte|ils ronflent|le propriétaire|et|l'apprenti|Afanassi|le berceau|plaintivement|il grince|elle-même|Varya|elle ronronne|et|tout|cela|cela se mélange|dans|nocturne|berçante|la musique|que|si|doux|écouter|quand|tu te mets|dans|le lit w|sąsiednim|pokoju|za|drzwiami|chrapią|właściciel|i|czeladnik|Afanasij|kołyska|żałośnie|skrzypi|sama|Waria|mruczy|i|wszystko|to|łączy się|w|nocną|usypiającą|muzykę|którą|tak|słodko|słuchać|kiedy|kładziesz się|w|łóżko in|vicina|stanza|dietro|porta|russano|padrone|e|garzone|Afanasij|culla|lamentosamente|scricchiola|lei stessa|Varka|fa le fusa|e|tutto|questo|si fonde|in|notturna|cullante|musica|che|così|dolcemente|ascoltare|quando|ti sdrai|in|letto in|benachbarten|Zimmer|hinter|Tür|schnarchen|der Besitzer|und|der Lehrling|Afanasi|die Wiege|klagend|quietscht|sie selbst|Varka|sie schnurrt|und|alles|dies|vermischt sich|in|nächtliche|einschläfernde|Musik|die|so|süß|hören|wenn|du dich legst|in|Bett i|naboskab|værelse|bag|dør|de snorker|ejer|og|lærling|Afanasy|vugge|klagende|den knirker|selv|Varya|hun maler|og|alt|dette|det smelter sammen|i|nat|vuggende|musik|som|så|sødt|at lytte|når|du lægger dig|i|seng У|сусідній||за|дверима|хропуть|господар|і|учень|Афанасій|Колиска|жалібно|скрипить|сама|Варя|мурчить|і|все|це|зливається|в|нічну|убаюкуючу|музику|яку|так|солодко|слухати|коли|ляжешся|в|ліжко |neighboring|||door|snore|master||apprentice|Athanasius|cradle|complainingly|creaks|herself|Varya|purrs||||merges||night|lulling||||sweetly|listen||lie down||bed |||||||||||||||||||||||||||||||giường en|vecina|habitación|detrás de|puerta|roncan|dueño|y|aprendiz|Afanasy|cuna|lastimeramente|chirría|ella misma|Varya|ronronea|y|todo|esto|se mezcla|en|nocturna|arrulladora|música|que|tan|dulce|escuchar|cuando|te acuestas|en|cama In the next room, outside the door, the owner and the apprentice Afanasy are snoring ... The cradle creaks pitifully, Varka herself purrs - and all this merges into night, soothing music, which is so sweet to listen to when you go to bed. В сусідній кімнаті, за дверима, похропують господар і підмайстер Афанасій... Колиска жалобно скрипить, сама Варка муркоче — і все це зливається в нічну, убаюкиваючу музику, яку так солодко слухати, коли лягаєш у ліжко. في الغرفة المجاورة، خلف الباب، يخرخر صاحب المنزل والمتدرب أفاناسي... تهتز المهد بصوت حزين، وفاريا تهمس — وكل هذا يندمج في موسيقى ليلية مهدئة، من الجميل الاستماع إليها عندما تستلقي في السرير. Dans la pièce voisine, derrière la porte, le maître et l'apprenti Afanasy ronflent... Le berceau grince plaintivement, Var'ka ronronne — et tout cela se mêle en une musique nocturne et apaisante, que l'on écoute si agréablement en se couchant. En la habitación contigua, detrás de la puerta, están roncando el dueño y el aprendiz Afanasy... La cuna chirría lastimosamente, Var'ka está ronroneando — y todo esto se funde en una música nocturna y arrulladora, que es tan dulce de escuchar cuando te acuestas en la cama. W sąsiednim pokoju, za drzwiami, chrapią gospodarz i czeladnik Afanasy... Kołyska żałośnie skrzypi, sama Waria mruczy — i wszystko to łączy się w nocną, kołyszącą muzykę, którą tak słodko się słucha, gdy kładzie się do łóżka. Im Nachbarzimmer, hinter der Tür, schnarchen der Hausherr und der Lehrling Afanasi... Die Wiege quietscht kläglich, Varja murmelt vor sich hin – und all das vereint sich zu einer nächtlichen, wiegenden Musik, die so süß zu hören ist, wenn man sich ins Bett legt. Nella stanza accanto, dietro la porta, russano il padrone e l'apprendista Afanasij... La culla scricchiola lamentosa, Var'ka fa le fusa — e tutto questo si fonde in una musica notturna e cullante, che è così dolce ascoltare quando ci si corica nel letto. I det nærliggende rum, bag døren, snorker ejeren og lærlingen Afanasy... Vuggen knirker klagende, Varja spinder — og alt dette smelter sammen til en natlig, vuggende musik, som er så sød at lytte til, når man lægger sig i sengen. U susednoj sobi, iza vrata, hrče gazda i šegrt Afanasij... Kolica tužno škripaju, sama Varyka prede — i sve to se stapa u noćnu, uspavljujuću muziku, koju je tako slatko slušati kada legneš u krevet. Теперь же эта музыка только раздражает и гнетет, потому что она вгоняет в дремоту, а спать нельзя; если Варька, не дай бог, уснет, то хозяева прибьют ее. |||||烦人||压抑|||||||||||||||睡|||会打| الآن|لكن|هذه|الموسيقى|فقط|تزعج|و|تضغط|لأن|أن|هي|تدفع|إلى|النعاس|لكن|النوم|غير ممكن|إذا|فاريا|لا|أعط|الله|تنام|فإن|أصحاب|سيضربون|هي sada|pak|ova|muzika|samo|iritira|i|pritisne|||ona|gura|u|dremku|a|spavati|ne može|ako|Varka|ne|daj|bog|zaspi|onda|gazde|ubiju|nju maintenant|donc|cette|musique|seulement|elle irrite|et|elle pèse|||elle|elle plonge|dans|la somnolence|mais|dormir|il est interdit|si|Varya|ne|donne|Dieu|elle s'endort|alors|les propriétaires|ils la frapperont| teraz|już|ta|muzyka|tylko|irytuje|i|przytłacza|||ona|wpędza|w|drzemkę|a|spać|nie można|jeśli|Waria|nie|daj|Boże|zaśnie|to|właściciele|przybiją|ją adesso|però|questa|musica|solo|irrita|e|opprime|||essa|fa entrare|in|sonnolenza|ma|dormire|non si può|se|Varka|non|dare|Dio|si addormenta|allora|padroni|picchieranno|lei jetzt|nur|diese|Musik|nur|sie nervt|und|sie drückt|||sie|sie treibt|in|Dämmerzustand|aber|schlafen|es ist nicht erlaubt|wenn|Varka|nicht|gib|Gott|sie einschläft|dann|die Besitzer|sie werden sie schlagen|sie nu|dog|denne|musik|kun|den irriterer|og|den tynger|||den|den driver|i|døs|men|at sove|det er ikke tilladt|hvis|Varya|ikke|giv|Gud|hun falder i søvn|så|ejerne|de vil slå|hende Тепер|жe|ця|музика|тільки|дратує|і|гнітить|тому|що|вона|вганяє|в|дрімоту|а|спати|не можна|якщо|Варя|не|дай|бог|засне|то|господарі|приб'ють|її |||||irritates||oppresses||||puts||drowsiness|||can't|||||god|falls asleep||hosts|will hit|her |||||kích thích||đè nén||||||ngủ gật|||||||||ngủ|||| ahora|ya|esta|música|solo|irrita|y|oprime|||ella|sumerge|en|somnolencia|pero|dormir|no se puede|si|Varya|no|des|Dios|se duerme|entonces|dueños|matarán|ella Now this music only irritates and oppresses, because it makes you drowsy, but you can't sleep; if Varka, God forbid, falls asleep, the owners will beat her up. Тепер же ця музика тільки дратує і гнітить, тому що вона вганяє в дрімоту, а спати не можна; якщо Варка, не дай бог, засне, то господарі приб'ють її. لكن الآن هذه الموسيقى تثير الإزعاج وتثقل، لأنها تدفع إلى النعاس، لكن لا يمكن النوم؛ إذا نامت فاريا، لا قدر الله، فسوف يضربها أصحاب المنزل. Mais maintenant, cette musique n'est qu'irritante et oppressante, car elle plonge dans un sommeil dont on ne peut pas profiter ; si Var'ka, Dieu nous en préserve, s'endort, les maîtres la frapperont. Pero ahora esta música solo irrita y oprime, porque induce al sueño, y no se puede dormir; si Var'ka, Dios no lo quiera, se queda dormida, los dueños la golpearán. Teraz jednak ta muzyka tylko irytuje i przytłacza, ponieważ wprawia w drzemkę, a spać nie można; jeśli Waria, nie daj Boże, zaśnie, to gospodarze ją zabiją. Jetzt jedoch ärgert und drückt diese Musik nur, weil sie in den Schlaf wiegt, und schlafen kann man nicht; wenn Varja, Gott bewahre, einschläft, werden die Herren sie umbringen. Ora però questa musica irrita e opprime, perché induce al sonno, ma non si può dormire; se Var'ka, non voglia il cielo, si addormenta, i padroni la picchieranno. Men nu irriterer og tynger denne musik kun, fordi den driver en ind i søvnen, og man kan ikke sove; hvis Varja, Gud forbyde, falder i søvn, så vil ejerne slå hende. Sada ta muzika samo iritira i pritisne, jer te uspavljuje, a spavati ne možeš; ako Varyka, ne daj Bože, zaspi, gazde će je ubiti. Лампадка мигает. |闪烁 المصباح|يومض lampica|trepće la lampe|elle clignote lampka|miga lampada|lampeggia die Lampe|sie blinkt lampen|den blinker Лампадка|мигає lamp|blinks la lamparita|parpadea |knippert The lamp is flashing. Лампадка миготить. تومض الشمعة. La lampe vacille. La lamparita parpadea. Lampka miga. Die Öllampe flackert. La lampada lampeggia. Lysestagen blinker. Lampa trepće. Зеленое пятно и тени приходят в движение, лезут в полуоткрытые, неподвижные глаза Варьки и в ее наполовину уснувшем мозгу складываются в туманные грезы. ||||来|||爬进||半开着的|不动的|||||||睡着的||||朦胧的|梦幻 البقعة الخضراء|البقعة|و|الظلال|تأتي|إلى|الحركة|تتسلل|إلى|نصف المفتوحة|الثابتة|العيون|فاريا|و|في|عقلها|نصف|النائم|الدماغ|تتشكل|في|الضبابية|الأحلام zeleno|mrlja|i|senke|dolaze|u|pokret|ulaze|u|poluotvorene|nepomične|oči|Varke|i|u|njen|napola|uspavanom|mozgu|slažu se|u|maglovite|snove vert|tache|et|ombres|elles viennent|dans|mouvement|elles s'introduisent|dans|à moitié ouvertes|immobiles|yeux|de Varya|et|dans|son|à moitié|endormi|cerveau|ils se forment|dans|brumeux|rêves zielona|plama|i|cienie|przychodzą|w|ruch|wpełzają|w|półotwarte|nieruchome|oczy|Warii|i|w|jej|w połowie|śpiącym|mózgu|składają się|w|mgławicowe|marzenia verde|macchia|e|ombre|arrivano|in|movimento|entrano|in|semiaperti|immobili|occhi|di Varka|e|in|il suo|a metà|addormentato|cervello|si formano|in|nebulose|sogni grüne|Fleck|und|Schatten|sie kommen|in|Bewegung|sie kriechen|in|halbgeöffnete|unbewegliche|Augen|Varkas|und|in|ihrem|halb|eingeschlafenen|Gehirn|sie fügen sich|in|neblige|Träume grønne|plet|og|skygger|de kommer|i|bevægelse|de kravler|i|halvmåbne|stille|øjne|Varya|og|i|hendes|halvt|sovende|hjerne|de samler sig|i|tågede|drømme Зелене|пляма|і|тіні|приходять|в|рух|лізуть|в|напіввідкриті|нерухомі|очі|Варі|і|в|її|наполовину|заснувшому|мозку|складаються|в|туманні|мрії green|spot||shadows|come||movement|creep||half-open|motionless|eyes|Varya||||half|asleep|brain|form||hazy|dreams |||||||||nửa mở||||||||ngủ gật||xếp thành||| verde|mancha|y|sombras|vienen|en|movimiento|se meten|en|entreabiertos|inmóviles|ojos|de Varya|y|en|su|medio|dormido|cerebro|se forman|en|nebulosos|sueños A green spot and shadows start to move, creep into Varka's half-open, motionless eyes and in her half-asleep brain fold into hazy dreams. Зелене пляма і тіні приходять у рух, лізуть у напіввідкриті, нерухомі очі Варі і в її наполовину заснувшому мозку складаються в туманні мрії. تتحرك البقعة الخضراء والظلال، تتسلل إلى عيني فاريا شبه المفتوحتين وإلى دماغها النائم جزئيًا، وتتجمع في أحلام ضبابية. La tache verte et les ombres se mettent en mouvement, s'insinuent dans les yeux à demi ouverts et immobiles de Var'ka et se forment dans son cerveau à moitié endormi en des rêves brumeux. La mancha verde y las sombras comienzan a moverse, se deslizan en los ojos entreabiertos e inmóviles de Var'ka y en su cerebro medio dormido se convierten en nebulosos sueños. Zielona plama i cienie zaczynają się poruszać, wpełzają w półotwarte, nieruchome oczy Warii i w jej napółśniejącym mózgu układają się w mgławicowe marzenia. Der grüne Fleck und die Schatten kommen in Bewegung, dringen in die halb geöffneten, reglosen Augen von Varja und formen sich in ihrem halb schlafenden Gehirn zu nebligen Träumen. La macchia verde e le ombre si mettono in movimento, si infilano negli occhi semiaperti e immobili di Var'ka e nel suo cervello mezzo addormentato si compongono in nebbiose fantasie. Det grønne plet og skyggerne begynder at bevæge sig, kravler ind i Varjas halvmåbne, stille øjne, og i hendes halvsovende hjerne samles de til tågede drømme. Zelena mrlja i senke dolaze u pokret, ulaze u poluotvorene, nepomične oči Varyke i u njenom napola uspavanom mozgu se sastavljaju u maglovite snove. Она видит темные облака, которые гоняются друг за другом по небу и кричат, как ребенок. |||||追逐||||||||| هي|ترى|مظلمة|سحب|التي|تطارد|الآخر|وراء|الآخر|في|السماء|و|تصرخ|مثل|طفل ona|vidi|tamne|oblake|koje|jure|drug|za|drugim|po|nebu|i|viču|kao|dete elle|voit|sombres|nuages|qui|se poursuivent|l'un|après|l'autre|à travers|ciel|et|crient|comme|enfant ona|widzi|ciemne|chmury|które|gonią|za||sobą|po|niebie|i|krzyczą|jak|dziecko lei|vede|scuri|nuvole|che|inseguono|l'uno|dietro|l'altro|per|cielo|e|gridano|come|bambino sie|sieht|dunkle|Wolken|die|jagen|Freund|nach|Freund|über|Himmel|und|schreien|wie|Kind hun|ser|mørke|skyer|som|jager|efter|efter|hinanden|over|himlen|og|råber|som|barn Вона|бачить|темні|хмари|які|ганяються|один|за|одним|по|небу|і|кричать|як|дитина |sees|dark|clouds||chase each other|friend||||sky||scream|like|child |||mây|||||||||kêu|| ella|ve|oscuros|nubes|que|persiguen|uno|tras|otro|por|cielo|y|gritan|como|niño |||wolken||achtervolgen||||||||| She sees dark clouds chasing each other across the sky and screaming like a child. Вона бачить темні хмари, які ганяються один за одним по небу і кричать, як дитина. إنها ترى الغيوم الداكنة التي تطارد بعضها البعض في السماء وتصرخ مثل طفل. Elle voit des nuages sombres qui se poursuivent dans le ciel et crient comme un enfant. Ella ve nubes oscuras que se persiguen unas a otras por el cielo y gritan como un niño. Ona widzi ciemne chmury, które gonią jedna za drugą po niebie i krzyczą jak dziecko. Sie sieht dunkle Wolken, die einander am Himmel nachjagen und schreien wie ein Kind. Lei vede nuvole scure che si inseguono nel cielo e urlano come un bambino. Hun ser mørke skyer, der jager hinanden over himlen og skriger som et barn. Она види тамне облаке, које се гоне једно за другим по небу и вичу, као дете. Но вот подул ветер, пропали облака, и Варька видит широкое шоссе, покрытое жидкою грязью; по шоссе тянутся обозы, плетутся люди с котомками на спинах, носятся взад и вперед какие-то тени; по обе стороны сквозь холодный, суровый туман видны леса. ||吹起|风||||||||覆盖着|液体||||延伸|车队|走着|||背包||背上|跑|来回||||||||||||雾|| لكن|ها|هبت|الرياح|اختفت|السحب|و|فاريا|ترى|واسع|طريق|مغطى|سائلة|طين|على|الطريق|تمتد|قوافل|يتخبطون|الناس|مع|حقائب|على|ظهورهم|يركضون|إلى الوراء|و|إلى الأمام|||ظلال|على|كلا|الجانبين|عبر|بارد|قاسي|ضباب|مرئية|غابات ali|evo|duvao|vetar|nestali|oblake|i|Varka|vidi|široko|autoput|prekriveno|tečnom|blatom|po|autoputu|vuku se|konvoji|vuku se|ljudi|sa|torbama|na|leđima|jure|nazad|i|napred|||senke|po|obe|strane|kroz|hladan|surov|maglu|vide se|šume mais|voilà|a soufflé|vent|ont disparu|nuages|et|Varya|voit|large|route|couverte|liquide|boue|à travers|route|s'étendent|convois|avancent|gens|avec|sacs|sur|dos|courent|en arrière|et|en avant|||ombres|à travers|les deux|côtés|à travers|froid|rude|brouillard|visibles|forêts ale|oto|powiał|wiatr|zniknęły|chmury|i|Waria|widzi|szerokie|szosa|pokryta|płynną|błotem|po|szosie|ciągną|wozy|snują się|ludzie|z|torbami|na|plecach|biegają|wstecz|i|do przodu|||cienie|po|obu|stronach|przez|zimny|surowy|mgłę|widoczne|lasy ma|ecco|è soffiato|vento|sono scomparse|nuvole|e|Varya|vede|largo|strada|coperta|liquida|fango|per|strada|si allungano|carovane|si trascinano|persone|con|sacchi|sulle|spalle|corrono|indietro|e|avanti|||ombre|lungo|entrambi|lati|attraverso|freddo|severo|nebbia|sono visibili|foreste aber|da|blies|Wind|verschwanden|Wolken|und|Varka|sieht|breite|Straße|bedeckt mit|flüssigem|Schlamm|über|Straße|ziehen|Wagen|schleppen sich|Menschen|mit|Rucksäcken|auf|Rücken|rasen|zurück|und|vor|||Schatten|an|beiden|Seiten|durch|kalten|rauen|Nebel|sichtbar|Wälder men|nu|blæste|vinden|forsvandt|skyerne|og|Varya|ser|bredt|vej|dækket|flydende|||vejen|strækker sig|vogne|sniger sig|folk|med|rygsække|på|ryggen|farer|tilbage|og|frem|||||begge|sider|gennem|kold|barsk|tåge|synlige|skove Але|ось|подув|вітер|зникли|хмари|і|Варка|бачить|широке|шосе|покрите|рідкою|брудом|по|шосе|тягнуться|вози|плетуться|люди|з|торбами|на|спинах|носяться|назад|і|вперед|||тіні|по|обидві|сторони|крізь|холодний|суворий|туман|видні|ліси ||blew|wind|disappeared|clouds|||sees|wide|highway|covered|mud|mud|||stretch|caravans|trudge|people||bundles||backs|rush|back||back and forth|some||shadows||both||through|cold|harsh|fog|visible|forests ||||||||||đường cao tốc|||bùn||||xe kéo|||||||||||||||||||||| pero|aquí|sopló|viento|desaparecieron|nubes|y|Varya|ve|ancho|carretera|cubierto|líquida|barro|por|carretera|se arrastran|carretas|caminan|personas|con|mochilas|en|espaldas|corren|hacia atrás|y|hacia adelante|||sombras|por|ambos|lados|a través de|frío|severo|niebla|son visibles|bosques But then the wind blew, the clouds disappeared, and Varka sees a wide highway covered with liquid mud; wagon trains stretch along the highway, people with knapsacks on their backs trudge, some shadows rush back and forth; on both sides, forests are visible through the cold, harsh fog. Але ось подув вітер, зникли хмари, і Варя бачить широке шосе, покрите рідкою брудом; по шосе тягнуться обози, плетуться люди з котомками на спинах, носяться туди-сюди якісь тіні; по обидва боки крізь холодний, суворий туман видніються ліси. لكن فجأة هبت الرياح، واختفت الغيوم، ورأت فاريكا طريقًا واسعًا مغطى بالطين السائل؛ على الطريق تسير القوافل، ويتخبط الناس بحزمهم على ظهورهم، وتتحرك بعض الظلال ذهابًا وإيابًا؛ على الجانبين، من خلال الضباب البارد والقاسي، يمكن رؤية الغابات. Mais voilà, le vent s'est levé, les nuages ont disparu, et Varya voit une large route, couverte de boue liquide ; des convois s'étirent sur la route, des gens avancent avec des sacs sur le dos, et des ombres courent d'avant en arrière ; de chaque côté, à travers le brouillard froid et sévère, on aperçoit des forêts. Pero de repente sopló el viento, las nubes desaparecieron, y Varya ve una amplia carretera cubierta de barro líquido; por la carretera avanzan carretas, caminan personas con mochilas en la espalda, y sombras corren de un lado a otro; a ambos lados, a través de la fría y severa niebla, se ven bosques. Ale oto powiał wiatr, chmury zniknęły, a Waryka widzi szeroką szosę pokrytą płynnym błotem; po szosie ciągną wozy, snują się ludzie z torbami na plecach, a jakieś cienie biegają w tę i we w tę; po obu stronach przez zimną, surową mgłę widać lasy. Aber dann weht der Wind, die Wolken verschwinden, und Varya sieht eine breite Straße, die mit flüssigem Schlamm bedeckt ist; über die Straße ziehen Wagen, Menschen mit Rucksäcken auf den Rücken schleppen sich, und irgendwelche Schatten rasen hin und her; auf beiden Seiten sind durch den kalten, strengen Nebel Wälder zu sehen. Ma ecco che soffia il vento, le nuvole scompaiono e Varya vede una larga strada coperta di fango liquido; lungo la strada si snodano i convogli, si trascinano persone con i sacchi sulle spalle, e alcune ombre corrono avanti e indietro; da entrambi i lati, attraverso la fredda e severa nebbia, si vedono le foreste. Men så blæser vinden, skyerne forsvinder, og Varya ser en bred landevej dækket af flydende mudder; langs landevejen strækker konvojer sig, folk med rygsække på ryggen slæber sig afsted, og nogle skygger løber frem og tilbage; på begge sider kan man se skove gennem den kolde, barske tåge. Али ето, задувао је ветар, облаци су нестали, и Варька види широко шосе, прекривено течном блатом; по шосеу се протежу возови, крећу се људи са торбама на леђима, а неке сенке лете напред-назад; с обе стране кроз хладан, суров мрак виде се шуме. Вдруг люди с котомками и тени надают на землю в жидкую грязь. ||||||надают||||液态的| فجأة|الناس|مع|حقائب|و|ظلال|يسقطون|على|الأرض|في|سائلة|طين odjednom|ljudi|sa|torbama|i|senke|padaju|na|zemlju|u|tečnu|blato soudain|les gens|avec|sacs|et|les ombres|tombent|sur|terre|dans|liquide|boue nagle|ludzie|z|torbami|i|cienie|opadają|na|ziemię|w|płynną|błoto improvvisamente|le persone|con|sacchi|e|ombre|si abbassano|su|terra|nel|liquido|fango plötzlich|Menschen|mit|Rucksäcken|und|Schatten|fallen|auf|Boden|in|flüssige|Schlamm pludselig|folk|med|rygsække|og|skygger|falder|på|jorden|i|flydende|mudder Раптом|люди|з|котомками|і|тіні|падають|на|землю|в|рідку|бруд suddenly|people|with|backpacks|||fall||ground||liquid|mud de repente|personas|con|mochilas|y|sombras|caen|sobre|tierra|en|líquida|barro Suddenly people with knapsacks and shadows fall on the ground in liquid mud. Раптом люди з котомками і тіні падають на землю в рідку бруд. فجأة، يسقط الناس بحزمهم والظلال على الأرض في الطين السائل. Soudain, les gens avec des sacs et les ombres tombent sur le sol dans la boue liquide. De repente, las personas con mochilas y las sombras caen al suelo en el barro líquido. Nagle ludzie z torbami i cienie opadają na ziemię w płynne błoto. Plötzlich fallen die Menschen mit Rucksäcken und die Schatten auf den Boden in den flüssigen Schlamm. Improvvisamente le persone con i sacchi e le ombre si schiantano a terra nel fango liquido. Pludselig falder folk med rygsække og skyggerne ned i den flydende mudder. Изненада, људи са торбама и сенке падају на земљу у течну блато.

— «Зачем это?» — спрашивает Варька. 为什么||| لماذا|هذا|تسأل|فاريا zašto|to|pita|Varka pourquoi|cela|demande|Varya dlaczego|to|pyta|Waria perché|questo|chiede|Varya warum|das|fragt|Varka Чому|це|запитує|Варя hvorfor|det|spørger|Varya why|this|asks|Varya por qué|esto|pregunta|Varya "Why is that?" Varka asks. — «Навіщо це?» — запитує Варя. — "لماذا هذا؟" — تسأل فاريكا. — «Pourquoi cela ?» demande Varya. — "¿Por qué esto?" — pregunta Varya. — „Dlaczego tak?” — pyta Waryka. — „Warum das?“ — fragt Varya. — «Perché questo?» — chiede Varya. — "Hvorfor det?" spørger Varya. — «Зашто је то?» — пита Варька.

— «Спать, спать!» — отвечают ей. |||她 النوم|النوم|يردون|لها спавати|спавати|одговарају|њој dormir|dormir|ils répondent|à elle spać|spać|odpowiadają|jej dormire|dormire|rispondono|a lei schlafen|schlafen|sie antworten|ihr at sove|at sove|de svarer|til hende Спати|спати|відповідають|їй sleep|sleep|respond to her|to her dormir|dormir|responden|a ella - "Sleep sleep!" they answer her. — «Спати, спати!» — відповідають їй. — «نام، نام!» — يردون عليها. — «Dormir, dormir!» — lui répondent-ils. — «¡Dormir, dormir!» — le responden. — „Spać, spać!” — odpowiadają jej. — „Schlafen, schlafen!“ — antworten sie. — «Dormire, dormire!» — rispondono a lei. — «Sove, sove!» — svarer de hende. — «Spavati, spavati!» — odgovaraju joj. И они засыпают крепко, спят сладко, а на телеграфных проволоках сидят вороны и сороки, кричат, как ребенок, и стараются разбудить их. ||睡||||||电报的|在线||乌鸦||喜鹊||||||叫醒| و|هم|ينامون|بعمق|ينامون|حلو|و|على|التلغرافية|الأسلاك|يجلسون|الغربان|و|الزرازير|يصرخون|مثل|الطفل|و|يحاولون|إيقاظ|هم и|они|заспавају|чврсто|спавају|слатко|а|на|телеграфским|жицама|седе|вране|и|соколови|вичу|као|дете|и|покушавају|пробудити|их et|ils|ils s'endorment|profondément|ils dorment|doucement|mais|sur|télégraphiques|fils|ils sont assis|corbeaux|et|pies|ils crient|comme|enfant|et|ils essaient|réveiller|eux i|oni|zasypiają|mocno|śpią|słodko|a|na|telegraficznych|drutach|siedzą|wrony|i|sroki|krzyczą|jak|dziecko|i|starają się|obudzić|ich e|loro|addormentano|profondamente|dormono|dolcemente|e|su|telegrafiche|fili|siedono|corvi|e|gazze|gridano|come|bambino|e|cercano|svegliare|loro und|sie|sie schlafen ein|fest|sie schlafen|süß|und|auf|Telegraphen-|Drähten|sie sitzen|Krähen|und|Elstern|sie schreien|wie|Kind|und|sie versuchen|aufzuwecken|sie og|de|de falder i søvn|dybt|de sover|sødt|og|på|telegraf|ledninger|de sidder|krager|og|skader|de skriger|som|barn|og|de prøver|at vække|dem І|вони|засинають|міцно|сплять|солодко|а|на|телеграфних|дротах|сидять|ворони|і|сороки|кричать|як|дитина|і|намагаються|розбудити|їх and|they|fall asleep|soundly|sleep|soundly|||telegraph|wires|sit|crows||magpies|scream|like|child||try|wake|them ||ngủ|khoẻ||||||dây điện||||||||||đánh thức| y|ellos|se duermen|profundamente|duermen|dulcemente|y|en|telegráficas|alambres|están sentados|cuervos|y|urracas|gritan|como|niño|y|intentan|despertar|a ellos And they fall asleep soundly, sleep sweetly, and crows and magpies sit on the telegraph wires, screaming like a child, and trying to wake them up. І вони засинають міцно, сплять солодко, а на телеграфних дротах сидять ворони і сороки, кричать, як дитина, і намагаються розбудити їх. وهم ينامون بعمق، وينامون حلوًا، بينما تجلس الغربان والغراب على أسلاك التلغراف، تصرخ كطفل، وتحاول إيقاظهم. Et ils s'endorment profondément, dorment paisiblement, tandis que des corbeaux et des pies sont perchés sur les fils télégraphiques, criant comme un enfant, essayant de les réveiller. Y ellos se duermen profundamente, duermen dulcemente, mientras en los hilos telegráficos se sientan cuervos y urracas, gritan como un niño y tratan de despertarlos. I zasypiają mocno, śpią słodko, a na drutach telegraficznych siedzą wrony i sroki, krzyczą jak dziecko i starają się ich obudzić. Und sie schlafen fest, schlafen süß, während auf den Telegraphendrähte Krähen und Elstern sitzen, schreien wie ein Kind und versuchen, sie zu wecken. E loro si addormentano profondamente, dormono dolcemente, mentre sui fili del telegrafo siedono corvi e gazze, che gridano come un bambino e cercano di svegliarli. Og de falder i en dyb søvn, sover sødt, mens krager og skader sidder på telegraflinjerne, skriger som et barn og prøver at vække dem. I oni čvrsto zaspe, slatko spavaju, a na telegrafskim žicama sede vrane i sove, viču kao dete i pokušavaju da ih probude.

— Баю-баюшки-баю, а я песенку спою... — мурлычет Варька и уже видит себя в темной, душной избе. ||||||||||||||||小屋 |||و|أنا|أغنية|سأغني|تهمس|فاريا|و|بالفعل|ترى|نفسها|في|مظلمة|خانقة|كوخ |||а|ја|песму|отпевам|мрмља|Варка|и|већ|види|себе|у|мрачној|задушљивој|кући |||mais|je|une chanson|je vais chanter|elle ronronne|Varya|et|déjà|elle voit|elle-même|dans|sombre|étouffante|cabane ||||ja|piosenkę|zaśpiewam|mruczy|Waria|i|już|widzi|siebie|w|ciemnej|dusznej|izbie |||e|io|canzoncina|canterò|fa le fusa|Varya|e|già|vede|se stessa|in|scura|soffocante|casa |||||Liedchen|ich singe|sie murmelt|Varya|und|schon|sie sieht|sich|in|dunklen|stickigen|Hütte |||og|jeg|en sang|jeg synger|hun maler|Varya|og|allerede|hun ser|sig selv|i|mørk|kvælende|hytte |||а|я|пісеньку|заспіваю|муркоче|Варя|і|вже|бачить|себе|в|темній|душній|хаті |||||||purrs|Varya|||sees|herself||dark|stuffy|hut |||||||||||||||ngột ngạt|nhà tranh |||y|yo|cancioncita|cantaré|murmura|Varya|y|ya|ve|a sí misma|en|oscura|sofocante|cabaña “Bayu-bayushki-bayu, and I’ll sing a song ...” Varka purrs and already sees herself in a dark, stuffy hut. — Баю-баюшки-баю, а я пісеньку заспіваю... — муркоче Варя і вже бачить себе в темній, задушливій хаті. — بايو-بايو، سأغني أغنية... — تهمس فاريكا وترى نفسها بالفعل في كوخ مظلم خانق. — Dodo, dodo, je vais chanter une chanson... — murmure Varya et se voit déjà dans la sombre et étouffante izba. — Bayo-bayushki-bayo, yo cantaré una canción... — murmura Varya y ya se ve a sí misma en la oscura y sofocante cabaña. — Baju-baju, a ja piosenkę zaśpiewam... — mruczy Waria i już widzi siebie w ciemnej, dusznej izbie. — Bäu-bäu-bäu, und ich singe ein Lied... — murmelt Varya und sieht sich bereits in der dunklen, stickigen Stube. — Ninna nanna, ninna nanna, io canterò una canzone... — mormora Varya e già si vede nella stanza buia e soffocante. — Båååå, jeg synger en sang... — murrer Varya og ser allerede sig selv i det mørke, kvælende hus. — Baju-baju-baju, a ja ću pesmu da zapevam... — mrmlja Varka i već se vidi u mračnoj, sparnoj kući.

На полу ворочается ее покойный отец Ефим Степанов. ||在翻身||已故的||| على|الأرض|يتقلب|والدها|المتوفي|الأب|يفيم|ستيفانوف на|поду|преврће се|њен|покојни|отац|Ефим|Степанов sur|le sol|il se retourne|son|défunt|père|Efim|Stepanov na|podłodze|przewraca się|jej|zmarły|ojciec|Jewgienij|Stiepanow su|pavimento|si agita|suo|defunto|padre|Efim|Stepanov auf|Boden|er wälzt sich|ihr|verstorbener|Vater|Efim|Stepanov på|gulvet|han vender sig|hendes|afdøde|far|Efim|Stepanov На|підлозі|ворочається|її|покійний|батько|Єфим|Степанов on|floor|turns|her|deceased|father|Yefim|Stepanov en|suelo|se revuelca|su|difunto|padre|Efim|Stepanov |vloer|draait zich||overleden||| Her late father Yefim Stepanov is tossing and turning on the floor. На підлозі ворочається її покійний батько Єфим Степанов. على الأرض يتقلب والدها الراحل يفيم ستيفانوفيتش. Sur le sol, son défunt père, Efim Stepanov, se retourne. En el suelo se revuelca su difunto padre, Efim Stepanov. Na podłodze przewraca się jej zmarły ojciec Jewgienij Stiepanow. Auf dem Boden wälzt sich ihr verstorbener Vater Jefim Stepanow. Sul pavimento si agita suo padre defunto Efim Stepanov. På gulvet vrider hendes afdøde far Efim Stepanov sig. Na podu se prevrće njen pokojni otac Efim Stepanov. Она не видит его, но слышит, как он катается от боли по полу и стонет. ||||||||滚动||||||呻吟 هي|لا|ترى|هو|لكن|تسمع|كيف|هو|يتدحرج|من|الألم|على|الأرض|و|يئن ona|ne|vidi|njega|ali|čuje|kako|on|kotrlja se|od|bola|po|podu|i|stene elle|ne|voit|lui|mais|entend|comment|il|roule|de|douleur|sur|sol|et|gémit ona|nie|widzi|go|ale|słyszy|jak|on|toczy się|z|bólu|po|podłodze|i|jęczy lei|non|vede|lui|ma|sente|come|lui|si rotola|da|dolore|per|pavimento|e|geme sie|nicht|sieht|ihn|aber|hört|wie|er|sich wälzt|vor|Schmerz|auf|Boden|und|stöhnt hun|ikke|ser|ham|men|hører|hvordan|han|ruller|fra|smerte|på|gulvet|og|stønner Вона|не|бачить|його|але|чує|як|він|котиться|від|болю|по|підлозі|і|стогне she|not|sees|him|but|hears|||rolls|of|pain||floor||moans ella|no|ve|a él|pero|oye|cómo|él|se revuelca|de|dolor|por|suelo|y|gime She doesn't see him, but she hears him rolling on the floor in pain and moaning. Вона не бачить його, але чує, як він катається від болю по підлозі і стогне. إنها لا تراه، لكنها تسمع كيف يتدحرج على الأرض من الألم ويئن. Elle ne le voit pas, mais elle entend comment il se tord de douleur sur le sol et gémit. Ella no lo ve, pero escucha cómo se retuerce de dolor en el suelo y gime. Ona go nie widzi, ale słyszy, jak toczy się po podłodze z bólu i jęczy. Sie sieht ihn nicht, aber sie hört, wie er vor Schmerz über den Boden rollt und stöhnt. Non lo vede, ma sente come si contorce dal dolore sul pavimento e geme. Hun kan ikke se ham, men hun hører, hvordan han ruller rundt på gulvet af smerte og stønner. Она не види њега, али чује како се он котрља од боли по поду и стоне. У него, как он говорит, «разыгралась грыжа». |||||发作|疝气 عند|له|كما|هو|يقول|تفاقمت|الفتق kod|njega|kako|on|kaže|razigrala se|kila à|lui|comme|il|dit|s'est déclenchée|hernie u|niego|jak|on|mówi|rozegrała się|przepuklina a lui|lui|come|lui|dice|è scoppiata|ernia bei ihm|ihm|wie|er|sagt|hat sich entwickelt|Hernie hos|ham|som|han|siger|er blevet aktiv|brok У|нього|як|він|говорить|розігралася|грижа ||||says|flared up|hernia |||||rày lên|thoát vị a|él|como|él|dice|se ha desatado|hernia He, as one says, "had a hernia." У нього, як він каже, «розігралася грижа». لديه، كما يقول، "انفتحت له فتق". Il a, comme il dit, « une hernie qui s'est déclarée ». Él dice que "se le ha desencadenado una hernia". On mówi, że "przypadła mu przepuklina". Er sagt, dass sich bei ihm "eine Hernie bemerkbar gemacht hat". Lui, come dice, ha "un'ernia che si è manifestata". Han siger, at "hans brok er blusset op". Он каже да му се "разиграла кила". Боль так сильна, что он не может выговорить ни одного слова и только втягивает в себя воздух и отбивает зубами барабанную дробь: ||强|||||说出||||||吸|||||敲打||鼓的|鼓点 الألم|جدا|شديد|حتى|هو|لا|يستطيع|أن ينطق|أي|كلمة|كلمة|و|فقط|يستنشق|في|نفسه|الهواء|و|يضرب|بأسنانه|إيقاع|دق bol|tako|jaka|da|on|ne|može|izgovoriti|nijednu|reč|reč|i|samo|uvlači|u|sebe|vazduh|i|udara|zubima|bubnjarsku|ritam douleur|si|forte|que|il|ne|peut|prononcer|aucun|un|mot|et|seulement|inspire|dans|lui-même|air|et|tape|avec les dents|de tambour|roulement ból|tak|silny|że|on|nie|może|wymówić|ani|jednego|słowa|i|tylko|wciąga|w|siebie|powietrze|i|bije|zębami|bębniącą|rytm dolore|così|forte|che|lui|non|può|pronunciare|nessuna|parola||e|solo|inspira|in|sé|aria|e|batte|con i denti|tamburo|ritmo Schmerz|so|stark|dass|er|nicht|kann|aussprechen|kein|einziges|Wort|und|nur|zieht ein|in|sich|Luft|und|schlägt|mit den Zähnen|Trommel|Schlag smerten|så|stærk|at|han|ikke|kan|udtale|ikke en|eneste|ord|og|kun|trækker|ind|sig|luft|og|slår|med tænderne|tromme|rytme Біль|так|сильна|що|він|не|може|вимовити|жодного|одного|слова|і|тільки|втягуючи|в|себе|повітря|і|відбиває|зубами|барабанну|дробь pain|so|strong|||||speak||one|word||only|inhales||himself|air||clacks|teeth|drum|roll |||||||||||||hít|||||отбивает(1)|răng|bằng trống|dãy el dolor|tan|fuerte|que|él|no|puede|pronunciar|ninguna|una|palabra|y|solo|inhala|en|sí mismo|aire|y|golpea|con los dientes|de tambor|ritmo The pain is so strong that he cannot utter a single word and only draws in air and beats a drum roll with his teeth: Біль така сильна, що він не може вимовити жодного слова і тільки втягне в себе повітря та відбиває зубами барабанну дробь: الألم شديد لدرجة أنه لا يستطيع نطق كلمة واحدة، ويكتفي بشد الهواء إلى رئتيه وضرب أسنانه كإيقاع الطبول: La douleur est si forte qu'il ne peut prononcer un seul mot et ne fait que respirer profondément et taper des dents comme un roulement de tambour : El dolor es tan intenso que no puede pronunciar una sola palabra y solo inhala aire y golpea sus dientes en un ritmo de tambor: Ból jest tak silny, że nie może wymówić ani słowa, tylko wciąga powietrze i uderza zębami w rytm: Der Schmerz ist so stark, dass er kein Wort herausbringen kann und nur Luft einsaugt und mit den Zähnen einen Trommelwirbel schlägt: Il dolore è così forte che non riesce a pronunciare una parola e si limita a inspirare aria e a battere i denti in un ritmo di tamburo: Smerterne er så intense, at han ikke kan sige et eneste ord og kun trækker vejret ind og slår tænderne sammen i en trommesolo: Бол је толико јака да не може да изговори ниједну реч и само увлачи ваздух и удара зубима у ритму:

— Бу-бу-бу-бу... Мать Пелагея побежала в усадьбу к господам сказать, что Ефим помирает. |||||佩拉盖娅|||庄园||||||快要死了 ||||الأم|بيلاغيا|هرعت|إلى|القصر|إلى|السادة|أن تقول|أن|يفيم|يموت ||||majka|Pelageja|potrčala je|u|imanje|kod|gospodama|reći|da|Efim|umire ||||la mère|Pelageya|elle a couru|vers|le manoir|chez|les maîtres|dire|que|Efim|il est en train de mourir ||||matka|Pelageja|pobiegła|do|majątku|do|panom|powiedzieć|że|Jewgienij|umiera ||||madre|Pelagea|è corsa|nella|tenuta|da|signori|dire|che|Efim|sta morendo ||||die Mutter|Pelageja|rannte|in|Anwesen|zu|den Herren|um zu sagen|dass|Efim|stirbt ||||mor|Pelageya|løb|til|herregården|til|herrerne|at sige|at|Efim|dør ||||Мати|Пелагея|побігла|в|маєток|до|панам|сказати|що|Єфим|помирає |oh|bu||mother|Pelageya|ran||manor||gentlemen|tell|that|Yefim|is dying ||||la madre|Pelageya|corrió|a|mansión|a|los señores|decir|que|Efim|está muriendo - Boo-boo-boo-boo ... Mother Pelageya ran to the estate to tell the gentlemen that Yefim was dying. — Бу-бу-бу-бу... Мати Пелагеї побігла в маєток до панів сказати, що Єфим помирає. — بو-بو-بو-بو... ركضت والدة بيلاغيا إلى القصر لتخبر السادة أن يفيم يحتضر. — Bou-bou-bou-bou... La mère Pélagie a couru au manoir pour dire aux seigneurs qu'Yefim est en train de mourir. — Bu-bu-bu-bu... La madre Pelageya corrió a la mansión para decirles a los señores que Efim está muriendo. — Bu-bu-bu-bu... Matka Pelagii pobiegła do majątku do panów, aby powiedzieć, że Jewgienij umiera. — Bu-bu-bu-bu... Die Mutter von Pelageja rannte zum Herrenhaus, um den Herren zu sagen, dass Jefim stirbt. — Bu-bu-bu-bu... La madre Pelageja corse alla tenuta dai signori per dire che Efim sta morendo. — Bu-bu-bu-bu... Mor til Pelageya løb til godset for at fortælle, at Efim er ved at dø. — Бу-бу-бу-бу... Мајка Пелагије је потрчала у имање код господара да каже да Јефим умире.

Она давно уже ушла и пора бы ей вернуться. هي|منذ فترة طويلة|بالفعل|غادرت|و|حان الوقت|أن|لها|العودة ona|davno|već|otišla|i|vreme|bi|njoj|da se vrati elle|depuis longtemps|déjà|elle est partie|et|il est temps|conditionnel|à elle|revenir ona|już|dawno|odeszła|i|pora|by|jej|wrócić lei|da tempo|già|è andata via|e|è tempo|sarebbe|per lei|tornare sie|schon lange|bereits|sie ist gegangen|und|es ist Zeit|würde|ihr|zurückzukehren hun|længe|allerede|er gået|og|det er på tide|ville|for hende|at vende tilbage Вона|давно|вже|пішла|і|час|б|їй|повернутися she|long ago|already|left|and|time|time|to her|return ella|hace tiempo|ya|se fue|y|es hora|de|a ella|regresar |||||tijd||| She's long since gone and it's time for her to come back. Вона давно вже пішла і пора б їй повернутися. لقد رحلت منذ فترة طويلة ومن الأفضل أن تعود. Elle est partie depuis longtemps et il serait temps qu'elle revienne. Ella ya se ha ido hace tiempo y ya es hora de que regrese. Ona już dawno odeszła i czas, żeby wróciła. Sie ist schon lange gegangen und es wäre an der Zeit, dass sie zurückkommt. È già andata via da tempo e sarebbe ora che tornasse. Hun er længe siden gået, og det er på tide, at hun kommer tilbage. Она давно уже ушла и пора бы ей вернуться. Варька лежит на печи, не спит и прислушивается к отцовскому «бу-бу-бу». |||||||听||||| فاريا|مستلقية|على|المدفأة|لا|نائمة|و|تستمع|إلى|صوت والدها||| Varka|leži|na|peći|ne|spava|i|prisluškuje|na|očevom||| Varya|elle est allongée|sur|le poêle|ne|elle ne dort pas|et|elle écoute attentivement|à|paternel||| Waria|leży|na|piecu|nie|śpi|i|nasłuchuje|do|ojcowskiemu||| Varya|è sdraiata|su|stufa|non|dorme|e|ascolta|a|paterno||| Varja|sie liegt|auf|Ofen|nicht|sie schläft|und|sie lauscht|auf|väterlichen||| Varka|ligger|på|ovnen|ikke|sover|og|lytter|til|faderens||| Варка|лежить|на|печі|не|спить|і|прислухається|до|батьковому||| Varya|lies down|on|stove||sleeps||listens attentively||father's|boo|boo|boo Varya|está acostada|en|el sofá|no|duerme|y|está escuchando|a|paternal||| |||de kachel||||||||| Varka lies on the stove, awake, and listens to her father's "boo-boo-boo." Варка лежить на печі, не спить і прислухається до батькового «бу-бу-бу». فاريا مستلقية على المدفأة، لا تنام وتستمع إلى «بو-بو-بو» والدها. Varya est allongée sur le poêle, ne dort pas et écoute le « bu-bu-bu » de son père. Varya está acostada en el sofá, no duerme y escucha el 'bu-bu-bu' de su padre. Waryka leży na piecu, nie śpi i nasłuchuje ojcowskiego „bu-bu-bu”. Varya liegt auf dem Ofen, schläft nicht und lauscht dem väterlichen „bu-bu-bu“. Varya è sdraiata sul divano, non dorme e ascolta il «bu-bu-bu» di suo padre. Varya ligger på ovnen, sover ikke og lytter til sin fars "bu-bu-bu". Варька лежи на пећи, не спи и прислушује се к оцу "бу-бу-бу". Но вот слышно, кто-то подъехал к избе. |||||来了|| لكن|ها|مسموع|||وصل|إلى|الكوخ ali|evo|čuje se|||prišao|do|kući mais|voilà|on entend|||il est arrivé|à|la cabane ale|oto|słychać|||podjechał|do|chaty ma|ecco|si sente|||è arrivato|a|casa aber|hier|man hört|||er ist angekommen|an|Hütte men|her|høres|||er kørt op|til|hytten Але|ось|чути|||під'їхав|до|хати but||can be heard|||drove up|the|cabin pero|aquí|se oye|||llegó|a|la cabaña But now you can hear, someone drove up to the hut. Але ось чути, хтось під'їхав до хати. لكن الآن يُسمع، أن شخصًا ما قد وصل إلى المنزل. Mais voilà, on entend quelqu'un qui s'est approché de la maison. Pero ahora se oye que alguien ha llegado a la cabaña. Ale oto słychać, że ktoś podjechał do chaty. Aber jetzt hört man, dass jemand zum Haus gefahren ist. Ma ecco che si sente, qualcuno è arrivato alla capanna. Men nu kan man høre, at nogen er kørt op til hytten. Али ето, чује се да је неко дошао до куће. Это господа прислали молодого доктора, который приехал к ним из города в гости. هذا|السادة|أرسلوا|شابا|طبيبا|الذي|وصل|إلى|لهم|من|المدينة|في|زيارة to|gospoda|poslali|mladog|doktora|koji|došao|kod|njima|iz|grada|na|goste c'est|messieurs|ils ont envoyé|jeune|docteur|qui|il est arrivé|chez|eux|de|la ville|en|visite to|panowie|przysłali|młodego|doktora|który|przyjechał|do|nich|z|miasta|w|gości questo|signori|hanno mandato|giovane|dottore|che|è arrivato|da|loro|dalla|città|per|visita das|Herren|sie haben geschickt|jungen|Arzt|der|er ist gekommen|zu|ihnen|aus|Stadt|zu|Besuch det|herrerne|har sendt|unge|doktor|som|er kommet|til|dem|fra|byen|til|besøg Це|панове|прислали|молодого|лікаря|який|приїхав|до|них|з|міста|в|гості |gentlemen|sent|young|doctor|who|arrived||them|from|city||visit esto|señores|enviaron|joven|doctor|que|llegó|a|ellos|de|la ciudad|de|visita It was the gentlemen who sent a young doctor who came to visit them from the city. Це панове прислали молодого лікаря, який приїхав до них з міста в гості. لقد أرسل السادة طبيبًا شابًا، جاء إليهم من المدينة في زيارة. C'est des messieurs qui ont envoyé un jeune docteur, qui est venu leur rendre visite depuis la ville. Los señores han enviado a un joven doctor, que ha venido a visitarlos desde la ciudad. To panowie przysłali młodego doktora, który przyjechał do nich z miasta w odwiedziny. Die Herren haben einen jungen Arzt geschickt, der aus der Stadt zu ihnen zu Besuch gekommen ist. Sono i signori che hanno mandato un giovane dottore, venuto a trovarli dalla città. Det er herrerne, der har sendt en ung læge, som er kommet til dem fra byen på besøg. То су господа послали младог доктора, који је дошао код њих из града у посету. Доктор входит в избу; его не видно в потемках, но слышно, как он кашляет и щелкает дверью. |||小屋|||||黑暗中|||||咳嗽||打开| الطبيب|يدخل|في|الكوخ|هو|لا|يُرى|في|الظلام|لكن|يُسمع|كيف|هو|يسعل|و|يطرق|الباب doktor|ulazi|u|kuću|njega|ne|vidi|u|tami|ali|čuje|kako|on|kašlje|i|škljoca|vratima le docteur|il entre|dans|la cabane|lui|ne|il est visible|dans|l'obscurité|mais|il est audible|comment|il|il tousse|et|il claque|la porte doktor|wchodzi|do|izby|jego|nie|widać|w|ciemnościach|ale|słychać|jak|on|kaszle|i|trzaska|drzwiami il dottore|entra|in|casa|lui|non|è visibile|in|oscurità|ma|si sente|come|lui|tossisce|e|sbatte|la porta der Doktor|er betritt|in|die Hütte|ihn|nicht|man sieht|in|der Dunkelheit|aber|man hört|wie|er|er hustet|und|er klickt|mit der Tür doktor|går ind|i|stuen|ham|ikke|synligt|i|mørket|men|hørligt|hvordan|han|hoster|og|smækker|døren Лікар|входить|в|хату|його|не|видно|в|темряві|але|чути|як|він|кашляє|і|щелкає|дверима doctor|enters||hut|||visible||darkness||can be heard|||coughs||clicks|door el doctor|entra|en|la cabaña|él|no|se ve|en|la oscuridad|pero|se oye|como|él|tose|y|hace clic|con la puerta The doctor enters the hut; he is not visible in the darkness, but you can hear him coughing and banging the door. Лікар входить до хати; його не видно в темряві, але чути, як він кашляє і щелкає дверима. يدخل الطبيب إلى الكوخ؛ لا يمكن رؤيته في الظلام، لكن يمكن سماع سعالته وصوت الباب. Le docteur entre dans la cabane ; on ne le voit pas dans l'obscurité, mais on entend qu'il tousse et claque la porte. El doctor entra en la cabaña; no se le ve en la oscuridad, pero se escucha cómo tose y hace clic con la puerta. Doktor wchodzi do chaty; nie widać go w ciemności, ale słychać, jak kaszle i trzaska drzwiami. Der Doktor betritt die Hütte; er ist im Dunkeln nicht zu sehen, aber man hört, wie er hustet und die Tür knallt. Il dottore entra nella capanna; non è visibile nell'oscurità, ma si sente tossire e sbattere la porta. Lægen træder ind i hytten; han kan ikke ses i mørket, men man kan høre ham hoste og klappe med døren. Доктор улази у кућу; не види се у тами, али се чује како кашље и креће врата.

— Засветите огонь, — говорит он. 点亮||| أضيئوا|النار|يقول|هو zapalite|vatru|kaže|on allumez|le feu|il dit|il zapalcie|ogień|mówi|on accendete|fuoco|dice|lui macht das Licht an|das Feuer|er sagt|er Запаліть|вогонь|говорить|він tænd|ild|siger|han light|fire|says| enciendan|el fuego|dice|él - Light the fire," he says. — Запаліть вогонь, — каже він. — أشعلوا النار، — يقول. — Allumez le feu, dit-il. — Enciendan el fuego, — dice él. — Zapalcie ogień, — mówi. — Mach das Feuer an, — sagt er. — Accendete il fuoco, — dice. — Tænd for lyset, — siger han. — Запалите ватру, — каже он.

— Бу-бу-бу... — отвечает Ефим. |||يجيب|يفيم |||odgovara|Efim |||il répond|Efim |||odpowiada|Jewgienij |||risponde|Efim |||er antwortet|Efim |||svarer|Efim |||відповідає|Єфим |bu||answers|Yefim |||responde|Efim “Boo-boo-boo…” Yefim replies. — Бу-бу-бу... — відповідає Єфим. — بو-بو-بو... — يجيب يفيم. — Bou-bou-bou... répond Yefim. — Bu-bu-bu... — responde Efim. — Bu-bu-bu... — odpowiada Jewgienij. — Bu-bu-bu... — antwortet Jefim. — Bu-bu-bu... — risponde Efim. — Bu-bu-bu... — svarer Efim. — Бу-бу-бу... — одговара Јефим.

Пелагея бросается к печке и начинает искать черепок со спичками. |跑向||||||小瓦片||火柴 بيلاغيا|تلقي بنفسها|نحو|المدفأة|و|تبدأ|تبحث عن|قطعة|مع|الثقاب Pelageja|baca se|ka|peći|i|počinje|tražiti|komadić|sa|šibicama Pelagie|elle se précipite|vers|le poêle|et|elle commence|à chercher|un morceau|avec|les allumettes Pelageja|rzuca się|do|pieca|i|zaczyna|szukać|kawałek|z|zapałkami Pelagea|si lancia|verso|il forno|e|inizia|a cercare|pezzo|con|i fiammiferi Pelageja|sie wirft sich|zu|dem Ofen|und|sie beginnt|sie sucht|das Stück|mit|den Streichhölzern Pelageya|kaster sig|til|ovnen|og|begynder|at lede efter|skår|med|tændstikker Пелагея|кидається|до|печі|і|починає|шукати|черепок|з|сірниками Pelageya|rushes||stove||starts|search|piece of match|with|matches Pelageya|se lanza|hacia|la estufa|y|empieza|a buscar|un trozo|con|los fósforos |springt||de kachel||||een stukje van een pot||lucifers Pelageya rushes to the stove and starts looking for a crock of matches. Пелагея кидається до печі і починає шукати черепок зі сірниками. تندفع بيلاغيا نحو المدفأة وتبدأ في البحث عن قطعة فخارية مع أعواد الثقاب. Pélaguée se précipite vers le poêle et commence à chercher un morceau de poterie avec des allumettes. Pelageya corre hacia la estufa y comienza a buscar un trozo de cerámica con fósforos. Pelageja rzuca się do pieca i zaczyna szukać kawałka zapałek. Pelageja springt zum Ofen und beginnt, nach einem Scherben mit den Streichhölzern zu suchen. Pelagea corre verso il forno e inizia a cercare un pezzo di ceramica con i fiammiferi. Pelageya kaster sig hen til ovnen og begynder at lede efter en skår med tændstikker. Пелагија се баца ка шпорету и почиње да тражи комадић са шибицама. Проходит минута в молчании. تمر|دقيقة|في|صمت prolazi|minuta|u|tišini passe|minute|dans|le silence mija|minuta|w|milczeniu passa|minuto|in|silenzio es vergeht|Minute|in|Stille der går|et minut|i|stilhed Проходить|хвилина|в|мовчанні passes|minute||silence pasa|minuto|en|silencio A minute passes in silence. Минає хвилина в мовчанні. تمر دقيقة في صمت. Une minute passe dans le silence. Pasa un minuto en silencio. Mija minuta w milczeniu. Eine Minute vergeht in Stille. Passa un minuto in silenzio. Et minut går i stilhed. Prolazi minuta u tišini. Доктор, порывшись в карманах, зажигает свою спичку. doktor|prekopavši|u|džepovima|pali|svoju|šibicu The doctor rummages in his pockets and lights his match. Доктор, покопавшись у кишенях, запалює свою сірник. الطبيب، بعد أن بحث في جيوبه، يشعل عود ثقاب. Le docteur, fouillant dans ses poches, allume sa cigarette. El doctor, hurgando en sus bolsillos, enciende su cerilla. Doktor, przeszukując kieszenie, zapala swoją zapałkę. Der Doktor, der in seinen Taschen kramt, zündet sein Streichholz an. Il dottore, frugando nelle tasche, accende il suo fiammifero. Lægen, efter at have rodet i lommerne, tænder sin tændstik. Doktor, pretražujući džepove, pali svoju šibicu.

— Сейчас, батюшка, сейчас, — говорит Пелагея, бросается вон из избы и немного погодя возвращается с огарком. sada|oče|sada|kaže|Pelageja|juri|napolje|iz|kuće|i|malo|kasnije|vraća se|sa|kraćom svećom “Now, father, now,” says Pelageya, rushes out of the hut and returns a little later with a cinder. — Зараз, батечку, зараз, — каже Пелагея, кидається геть з хати і трохи згодом повертається з огарком. — الآن، يا أبي، الآن، — تقول بيلاغيا، وتخرج من المنزل ثم تعود بعد قليل بفتيلة. — Maintenant, mon père, maintenant, dit Pelageya, se précipite hors de la maison et revient un peu plus tard avec une mèche. — Ahora, padre, ahora, — dice Pelageya, sale corriendo de la cabaña y un poco después regresa con un trozo de vela. — Już, ojczulku, już, — mówi Pelageja, wyskakuje z chaty i po chwili wraca z końcówką świecy. — Moment, Vater, Moment, — sagt Pelageja, rennt aus der Hütte und kommt nach einer Weile mit einem Docht zurück. — Adesso, padre, adesso, — dice Pelagea, corre fuori dalla capanna e dopo un po' ritorna con un mozzicone. — Nu, fader, nu, — siger Pelageya, kaster sig ud af hytten og vender tilbage lidt senere med en stump. — Sada, oče, sada, — kaže Pelageja, izlazi iz kuće i malo kasnije se vraća sa stapićem.

Щеки у Ефима розовые, глаза блестят и взгляд как-то особенно остр, точно Ефим видит насквозь и избу и доктора. obrazi|kod|Efima|ružičasti|oči|sjaje|i|pogled|||posebno||kao da|Efim|vidi|kroz|i|kuću|i|doktora Yefim's cheeks are rosy, his eyes sparkle and his glance is somehow especially sharp, as if Yefim sees right through the hut and the doctor. Щоки у Єфима рожеві, очі блищать, а погляд якось особливо гострий, точно Єфим бачить наскрізь і хату, і доктора. خدود يفيم وردية، وعيناه تتلألأان، ونظرة عينيه حادة بشكل خاص، كما لو أن يفيم يرى من خلال المنزل والطبيب. Les joues d'Yefim sont roses, ses yeux brillent et son regard est d'une acuité particulière, comme si Yefim voyait à travers la maison et le docteur. Las mejillas de Efim son rosadas, sus ojos brillan y su mirada es especialmente aguda, como si Efim viera a través de la cabaña y del doctor. Policzki Jewgienija są różowe, oczy błyszczą, a spojrzenie jest jakoś szczególnie przenikliwe, jakby Jewgienij widział przez ściany zarówno chatę, jak i doktora. Jefims Wangen sind rosa, seine Augen glänzen und sein Blick ist irgendwie besonders scharf, als ob Jefim sowohl die Hütte als auch den Doktor durchschaut. Le guance di Efim sono rosate, gli occhi brillano e lo sguardo è particolarmente acuto, come se Efim vedesse attraverso sia la capanna che il dottore. Eufims kinder er lyserøde, hans øjne glitrer, og blikket er på en eller anden måde særligt skarpt, som om Eufim ser lige igennem både hytten og lægen. Jelena ima ružičaste obraze, oči mu sijaju i pogled je nekako posebno oštar, kao da Efim prozire i kuću i doktora.

— Ну, что? حسنا|ماذا па|шта eh bien|quoi no|co beh|cosa na|was nå|hvad Ну|що well|what bueno|qué - Well? — Ну, що? — حسنًا، ماذا؟ — Alors, quoi ? — Bueno, ¿qué? — No i co? — Na, was? — Bene, che c'è? — Nå, hvad? — Па, шта?

Что ты это вздумал? |||想 ماذا|أنت|هذا|فكرت шта|ти|то|замислио que|tu|cela|tu as pensé co|ty|to|wymyśliłeś cosa|tu|questo|hai pensato was|du|das|hast gedacht hvad|du|det|har tænkt Що|ти|це|вздумав |||thought qué|tú|esto|has pensado What did you think? Що ти це задумав? ماذا كنت تفكر في ذلك؟ Qu'est-ce que tu as pensé ? ¿Qué se te ha ocurrido? Co ty sobie wymyśliłeś? Was hast du dir dabei gedacht? Cosa hai in mente? Hvad har du nu fundet på? Шта ти то смислио? — говорит доктор, нагибаясь к нему. ||弯下身|| يقول|الطبيب|ينحني|إلى|له каже|доктор|наклонивши се|ка|њему il dit|le docteur|se penchant|vers|lui mówi|doktor|pochylając się|do|niego dice|dottore|chinandosi|verso|lui sagt|der Doktor|sich vorbeugend|zu|ihm siger|doktor|bøjer sig|til|ham говорить|лікар|нахиляючись|до|нього ||bending||him dice|doctor|inclinándose|hacia|él says the doctor, bending over to him. — говорить доктор, нахиляючись до нього. — يقول الطبيب، وهو ينحني نحوه. — dit le docteur en se penchant vers lui. — dice el doctor, inclinándose hacia él. — mówi doktor, pochylając się do niego. — sagt der Doktor und beugt sich zu ihm. — dice il dottore, chinandosi verso di lui. — siger lægen, mens han bøjer sig ned til ham. — каже доктор, наклонивши се ка њему. — Эге! آه Еге eh bien eureka ehi aha hej Гей hey ¡eh - Ege! — Еге! — آه! — Eh bien ! — ¡Eja! — Ehe! — Aha! — Ehi! — Hej! — Еге! Давно ли это у тебя? منذ|هل|هذا|عند|لك давно|ли|это|у|тебе longtemps|est-ce que|cela|chez|toi давно|ли|to|u|ciebie da|particella interrogativa|questo|da|te lange|Fragepartikel|das|bei|dir længe|om|det|hos|dig Давно|чи|це|у|тебе long ago|ago|this|you|you hace|partícula interrogativa|esto|en|ti How long have you had it? Давно це в тебе? هل مضى وقت طويل على ذلك؟ Depuis quand cela t'arrive-t-il ? ¿Hace mucho que te pasa esto? Jak dawno to u ciebie? Wie lange ist das her? È passato molto tempo da quando hai questo? Har det været længe siden for dig? Давно ли је то код тебе?

— Чего-с? what| - What? — Чого-с? - ماذا؟ — Quoi ? — ¿Qué dices? — Czego? — Was? — Cosa? — Hvad-s? — Чега?

Помирать, ваше благородие, пришло время... Не быть мне в живых... 死|您的|阁下|||不|||| الموت|حضرتك|سيدي|جاء|الوقت|لا|أن أكون|لي|في|الأحياء умирати|ваше|благородство|дошло|време|не|бити|мени|у|живих mourir|votre|noblesse|est venu|temps|ne|être|à moi|en|vie umierać|wasze|szlachetność|przyszło|czas|nie|być|mi|w|żywych morire|vostro|nobiltà|è arrivato|tempo|non|essere|a me|in|vita sterben|Ihr|Edelmut|es ist gekommen|Zeit|nicht|sein|mir|in|lebendig Помирати|ваше|благородство|прийшло|час|Не|бути|мені|в|живих at dø|Deres|ædle|er kommet|tid|ikke|at være|mig|i|live die|your|nobility|come|time||be|to me||alive morir|su|nobleza|ha llegado|tiempo|no|ser|a mí|en|vivos sterven||heer||||||| To die, your honor, the time has come... I shall not be alive... Помирати, ваше благородіє, прийшов час... Не бути мені в живих... لقد حان الوقت للموت، يا سيدي... لم يعد لي وجود... Il est temps de mourir, votre noblesse... Je ne serai plus en vie... Señoría, ha llegado el momento de morir... No voy a estar vivo... Umierać, wasza dostojność, nadszedł czas... Nie być mi w żywych... Es ist Zeit zu sterben, eure Exzellenz... Ich werde nicht mehr leben... È giunto il momento di morire, vostra nobiltà... Non sarò più vivo... At dø, deres ædle, er tiden kommet... Jeg skal ikke være i live... Умирати, ваше благородије, дошло је време... Нећу бити жив...

— Полно вздор говорить... Вылечим! |胡说||治好 يكفي|هراء|أن أقول|سنعالج доста|бесмислица|говорити|излечићемо assez|absurdité|dire|nous allons guérir dość|bzdur|mówić|wyleczymy basta|sciocchezze|dire|cureremo genug|Unsinn|reden|wir werden heilen досить|нісенітницю|говорити|Вилікуємо nok|vrøvl|at tale|vi vil helbrede enough|nonsense|talk|we'll cure it basta|tonterías|decir|curaremos volop|onzin||we zullen genezen - Don't talk nonsense. We'll cure you! — Досить нісенітниці говорити... Вилікуємо! - لا تتحدث بالهراء... سنعالجك! — Ne dis pas de bêtises... Nous allons te soigner ! — No digas tonterías... ¡Te curaremos! — Przestań gadać głupoty... Wyleczymy! — Hör auf, Unsinn zu reden... Wir werden dich heilen! — Smettila di dire sciocchezze... Ti cureremo! — Hold op med at tale vrøvl... Vi skal nok helbrede dig! — Доста глупости говориш... Излечићемо!

— Это как вам угодно, ваше благородие, благодарим покорно, а только мы понимаем... Коли смерть пришла, что уж тут. |||喜欢||||||||理解|如果|||||这里 هذا|كما|لك|تفضل|لك|سيدي|نشكركم|بتواضع|لكن|فقط|نحن|نفهم|عندما|الموت|جاء|ما|بالتأكيد|هنا to|kako|vam|odgovara|vaše|plemenitaše|zahvaljujemo|ponizno|ali|samo|mi|razumemo|kada|smrt|došla|šta|već|ovde cela|comme|vous|vous plaît|votre|noblesse|nous remercions|humblement|mais|seulement|nous|nous comprenons|si|mort|elle est venue|que|déjà|ici to|jak|wam|wygodnie|wasze|szlachetność|dziękujemy|pokornie|a|tylko|my|rozumiemy|gdy|śmierć|przyszła|co|już|tutaj это|come|a voi|piace|vostra|nobiltà|ringraziamo|umilmente|ma|solo|noi|capiamo|quando|morte|è arrivata|che|già|qui это|wie|Ihnen|genehm|Ihr|Edler|wir danken|demütig|aber|nur|wir|wir verstehen|wenn|der Tod|gekommen ist|was|schon|hier det|som|Dem|behageligt|Deres|ædle|vi takker|ydmygt|men|kun|vi|vi forstår|når|død|kom|hvad|dog|her Це|як|вам|завгодно|ваше|благородство|дякуємо|покірно|а|тільки|ми|розуміємо|Коли|смерть|прийшла|що|вже|тут |||please||noble sir|thank you|humbly||||understand|when|death|came||what can you do|here esto|como|a usted|le plazca|su|nobleza|agradecemos|humildemente|pero|solo|nosotros|entendemos|cuando|muerte|ha llegado|que|ya|aquí |||het u uitkomt||||onderdanig|||||wanneer||||| - This is as you wish, your nobleness, we thank humble, but only we understand ... If death has come, what is already here. — Це як вам завгодно, ваше благородіє, дякуємо покірно, а тільки ми розуміємо... Коли смерть прийшла, що вже тут. — كما تريد، يا سيدي، نشكركم بامتنان، لكننا نفهم... عندما تأتي الموت، ماذا يمكن أن نفعل. — C'est comme vous le souhaitez, votre noblesse, nous vous remercions humblement, mais nous comprenons... Quand la mort est là, que peut-on faire. — Como usted quiera, su señoría, le agradecemos humildemente, pero solo entendemos... Cuando la muerte llega, ¿qué se puede hacer? — To jak wolisz, wasza dostojność, dziękujemy pokornie, ale my rozumiemy... Kiedy śmierć przyszła, co tu więcej. — Es liegt ganz bei Ihnen, Ihre Exzellenz, wir danken demütig, aber wir verstehen... Wenn der Tod gekommen ist, was kann man da tun. — Come volete, vostra nobiltà, vi ringraziamo umilmente, ma solo noi capiamo... Quando la morte arriva, che ci possiamo fare. — Det er som De ønsker, Deres ædle, vi takker ydmygt, men vi forstår... Når døden er kommet, hvad kan man så gøre. — Како вам драго, ваше благородство, захваљујемо покорно, али ми разумемо... Када смрт дође, шта ту.

Доктор с четверть часа возится с Ефимом; потом поднимается и говорит: ||一刻钟||玩弄|||||| الطبيب|مع|ربع|ساعة|يعبث|مع|يفيم|ثم|يقوم|و|يقول doktor|sa|četvrt|sati|muči se|sa|Efimom|zatim|ustaje|i|kaže le docteur|avec|un quart|d'heure|il s'occupe|avec|Efim|ensuite|il se lève|et|il dit doktor|z|ćwierć|godziny|bawi się|z|Efiem|potem|wstaje|i|mówi il dottore|da|un quarto|d'ora|si occupa|con|Efim|poi|si alza|e|dice der Doktor|seit|Viertel|Stunde|er beschäftigt sich|mit|Jefim|dann|er steht auf|und|er sagt lægen|i|kvart|time|han roder|med|Efim|derefter|han rejser sig|og|han siger Лікар|з|чверть|години|возиться|з|Єфімом|потім|піднімається|і|говорить ||quarter|hour|fiddles||Efim||gets up||says el doctor|con|cuarto|hora|se ocupa|con|Efim|luego|se levanta|y|dice ||||zich bezighoudt|||||| The doctor has been fiddling with Yefim for a quarter of an hour; then he gets up and says: Доктор з чверть години возиться з Єфімом; потім піднімається і каже: يقضي الطبيب ربع ساعة مع يفيم؛ ثم ينهض ويقول: Le docteur s'occupe d'Yefim pendant un quart d'heure ; puis il se lève et dit : El doctor ha estado lidiando con Efim durante un cuarto de hora; luego se levanta y dice: Doktor przez kwadrans męczy się z Jefimem; potem wstaje i mówi: Der Arzt beschäftigt sich eine Viertelstunde mit Jefim; dann steht er auf und sagt: Il dottore si occupa di Efim per un quarto d'ora; poi si alza e dice: Lægen har arbejdet med Efim i et kvarters tid; derefter rejser han sig og siger: Доктор се четврт сата бави Јефимом; затим се подиже и каже:

— Я ничего не могу поделать... Тебе нужно в больницу ехать, там тебе операцию сделают. ||||||||医院||||| أنا|لا شيء|لا|أستطيع|أفعل|لك|يجب|إلى|المستشفى|الذهاب|هناك|لك|عملية|سيجرون ja|ništa|ne|mogu|učiniti|tebi|potrebno|u|bolnicu|ići|tamo|tebi|operaciju|uradiće je|rien|ne|je peux|faire|à toi|il faut|à|l'hôpital|aller|là|à toi|opération|ils feront ja|nic|nie|mogę|zrobić|tobie|trzeba|do|szpitala|jechać|tam|tobie|operację|zrobią io|niente|non|posso|fare|a te|è necessario|in|ospedale|andare|lì|a te|operazione|faranno ich|nichts|nicht|ich kann|ich kann tun|dir|es ist nötig|in|Krankenhaus|fahren|dort|dir|Operation|sie werden machen jeg|intet|ikke|jeg kan|gøre|til dig|nødvendigt|til|hospitalet|rejse|der|til dig|operation|de vil lave Я|нічого|не|можу|зробити|Тобі|потрібно|в|лікарню|їхати|там|тобі|операцію|зроблять |nothing|||do about it||||hospital|go|||surgery|do yo|nada|no|puedo|hacer|a ti|necesitas|en|hospital|ir|allí|a ti|operación|harán ||||||||||||operatie| — I can't help it... You need to go to the hospital, where you will be operated on. — Я нічого не можу вдіяти... Тобі потрібно їхати в лікарню, там тобі зроблять операцію. — لا أستطيع فعل أي شيء... يجب أن تذهب إلى المستشفى، هناك سيجرون لك العملية. — Je ne peux rien faire... Tu dois aller à l'hôpital, là-bas ils te feront une opération. — No puedo hacer nada... Necesitas ir al hospital, allí te harán la operación. — Nic nie mogę zrobić... Musisz jechać do szpitala, tam ci operację zrobią. — Ich kann nichts tun... Du musst ins Krankenhaus fahren, dort werden sie dir eine Operation machen. — Non posso fare nulla... Devi andare in ospedale, lì ti faranno l'operazione. — Jeg kan ikke gøre noget... Du skal til hospitalet, der vil de operere dig. — Ништа не могу да урадим... Мораш у болницу, тамо ће ти урадити операцију.

Сейчас же поезжай... Непременно поезжай! الآن|فقط|اذهب|بالتأكيد|اذهب odmah|već|idi|obavezno|idi tout de suite|donc|va|absolument|va teraz|już|jedź|koniecznie|jedź adesso|subito|vai|sicuramente|vai jetzt|sofort|fahr|unbedingt|fahr straks|bare|du skal rejse|bestemt|du skal rejse Зараз|ж|поїдь|Непременно|поїдь |now|go|definitely|go ahora|ya|ve|sin falta|ve Go now... Go, by all means! Зараз же поїдь... Непременно поїдь! اذهب الآن... يجب أن تذهب! Va tout de suite... Il faut absolument que tu y ailles ! ¡Ve ahora mismo... ¡Definitivamente ve! Natychmiast jedź... Koniecznie jedź! Fahr sofort... Unbedingt fahr! Parti subito... Devi partire per forza! Tag afsted med det samme... Du må absolut tage afsted! Одмах иди... Обавезно иди! Немножко поздно, в больнице все уже спят, но это ничего, я тебе записочку дам. 一点||||||||||||便条| قليلاً|متأخراً|في|المستشفى|الجميع|بالفعل|ينامون|لكن|هذا|لا شيء|أنا|لك|ملاحظة|سأعطي malo|kasno|u|bolnici|svi|već|spavaju|ali|to|ništa|ja|tebi|poruku|daću un peu|tard|à|l'hôpital|tous|déjà|ils dorment|mais|cela|rien|je|à toi|une note|je donnerai trochę|późno|w|szpitalu|wszyscy|już|śpią|ale|to|nic|ja|tobie|karteczkę|dam un po'|tardi|in|ospedale|tutti|già|dormono|ma|questo|niente|io|a te|bigliettino|darò ein bisschen|spät|in|Krankenhaus|alle|schon|schlafen|aber|das|nichts|ich|dir|Zettel|gebe Трохи|пізно|в|лікарні|всі|вже|сплять|але|це|нічого|я|тобі|записку|дам lidt|sent|i|hospitalet|alle|allerede|sover|men|det|ingenting|jeg|til dig|lille note|giver a little bit|late||hospital|everyone|already|sleep|||it's okay|||note|give un poco|tarde|en|hospital|todos|ya|duermen|pero|esto|nada|yo|a ti|notita|daré ||||||||||||briefje| It's a little late, everyone in the hospital is already asleep, but that's okay, I'll give you a note. Трохи пізно, в лікарні всі вже сплять, але це нічого, я тобі записочку дам. قليلاً متأخر، في المستشفى الجميع نائمون بالفعل، لكن لا بأس، سأعطيك ورقة. Un peu tard, à l'hôpital tout le monde dort déjà, mais ce n'est pas grave, je vais te laisser un mot. Un poco tarde, en el hospital ya todos están dormidos, pero no importa, te dejaré una nota. Trochę późno, w szpitalu wszyscy już śpią, ale to nic, dam ci karteczkę. Ein bisschen spät, im Krankenhaus schlafen schon alle, aber das macht nichts, ich gebe dir eine Notiz. Un po' tardi, in ospedale tutti stanno già dormendo, ma non importa, ti lascerò un biglietto. Lidt sent, på hospitalet sover alle allerede, men det gør ikke noget, jeg vil give dig en besked. Мало касно, у болници сви већ спавају, али то није важно, даћу ти поруку. Слышишь? هل تسمع čuješ tu entends słyszysz senti hörst du hører du Чуєш do you hear oyes Do you hear? Чуєш? هل تسمع؟ Tu entends? ¿Oyes? Słyszysz? Hörst du? Senti? Hører du? Чујеш?

— Батюшка, да на чем же он поедет? يا أبي|لكن|على|ماذا|إذن|هو|سيسافر oče|ali|na|čemu|li|on|putovaće mon père|mais|sur|quoi|donc|il|il ira ojczulku|ale|na|czym|że|on|pojedzie padre|ma|su|cosa|dunque|lui|partirà Vater|ja|auf|was|denn|er|wird fahren far|men|på|hvad|dog|han|vil rejse Батюшка|але|на|чим|ж|він|поїде father||||then|| padre|pero|en|qué|pues|él|viajará - Father, what will he ride? — Батюшка, та на чому ж він поїде? — يا أبتي، لكن على ماذا سيسافر؟ — Mon père, mais sur quoi va-t-il partir? — Padre, ¿pero en qué va a ir? — Ojcze, na czym on pojedzie? — Vater, womit wird er denn fahren? — Padre, ma su cosa andrà? — Fader, men hvad skal han køre på? — Оче, а на чему ће он отићи?

— говорит Пелагея. تقول|بيلاغيا kaže|Pelageja elle dit|Pelagie mówi|Pelageja dice|Pelagea sagt|Pelageja siger|Pelageya говорить|Пелагея |Pelageya dice|Pelageya Pelageya says. — каже Пелагея. — تقول بيلاغيا. — dit Pelaguya. — dice Pelageya. — mówi Pelageja. — sagt Pelageja. — dice Pelagea. — siger Pelageya. — каже Пелагија. — У нас нет лошади. لدينا|لنا|ليس|حصان ||нет|konja à|nous|n'avons pas|cheval у|nas|nie ma|konia ||non abbiamo|cavallo ||nicht|Pferd У|нас|немає|коня ||ikke|hest |||horse ||no|caballo We don't have a horse. — У нас немає коня. — ليس لدينا حصان. — Nous n'avons pas de cheval. — No tenemos caballo. — Nie mamy konia. — Wir haben kein Pferd. — Non abbiamo un cavallo. — Vi har ikke en hest. — Код нас нема коња. — Ничего, я попрошу господ, они дадут лошадь. rien|je|demanderai|messieurs|ils|donneront|cheval ništa|ja|zamoliću|gospodare|oni|daće|konja nic|ja|poproszę|panów|oni|dadzą|konia niente|io|chiederò|signori|essi|daranno|cavallo nichts|ich|ich werde bitten|Herren|sie|sie werden geben|Pferd det gør ikke noget|jeg|vil bede|herrerne|de|vil give|hest no importa|yo|pediré|señores|ellos|darán|caballo - Nothing, I will ask the gentlemen, they will give a horse. — Нічого, я попрошу панів, вони дадуть коня. — لا بأس، سأطلب من السادة، سيعطون حصاناً. — Pas de problème, je vais demander aux messieurs, ils donneront un cheval. — No importa, pediré a los señores, ellos darán un caballo. — Nic nie szkodzi, poproszę panów, dadzą konia. — Macht nichts, ich werde die Herren bitten, sie werden ein Pferd geben. — Non importa, chiederò ai signori, loro daranno un cavallo. — Det gør ikke noget, jeg vil bede herrerne, de vil give en hest. — Ништа, замолићу господу, даће коња. Доктор уходит, свеча тухнет, и опять слышится «бу-бу-бу»... Спустя полчаса к избе кто-то подъезжает. ||蜡烛|熄灭||||||||||||| docteur|s'en va|bougie|s'éteint|et|encore|s'entend||||après|une demi-heure|vers|maison|||s'approche doktor|odlazi|sveća|gasi se|i|opet|čuje se||||nakon|pola sata|ka|kući|||prilazi doktor|odchodzi|świeca|gaśnie|i|znowu|słychać||||po|pół godziny|do|chaty|||podjeżdża dottore|se ne va|candela|si spegne|e|di nuovo|si sente||||dopo|mezz'ora|verso|casa|||si avvicina Doktor|er geht weg|Kerze|sie erlischt|und|wieder|es ist zu hören||||nach|einer halben Stunde|zu|Hütte|||er fährt heran lægen|går væk|stearinlyset|slukker|og|igen|høres||||efter|en halv time|til|hytten|||kører op |||goes out||||||||||||| doctor|se va|vela|se apaga|y|de nuevo|se oye||||después de|media hora|hacia|cabaña|||se acerca The doctor leaves, the candle goes out, and “boo-boo-boo” is heard again ... Half an hour later, someone drives up to the hut. Доктор йде, свічка гасне, і знову чується «бу-бу-бу»... Через півгодини до хати хтось під'їжджає. يغادر الطبيب، الشمعة تنطفئ، ويعود صوت «بو-بو-بو»... بعد نصف ساعة، يقترب أحدهم من الكوخ. Le docteur s'en va, la bougie s'éteint, et on entend à nouveau « bou-bou-bou »... Une demi-heure plus tard, quelqu'un arrive à la cabane. El doctor se va, la vela se apaga, y de nuevo se escucha «bu-bu-bu»... Media hora después, alguien se acerca a la cabaña. Doktor odchodzi, świeca gaśnie, a znów słychać „bu-bu-bu”... Po pół godzinie ktoś podjeżdża do chaty. Der Doktor geht, die Kerze erlischt, und wieder hört man «bu-bu-bu»... Eine halbe Stunde später fährt jemand zur Hütte. Il dottore se ne va, la candela si spegne, e di nuovo si sente «bu-bu-bu»... Dopo mezz'ora qualcuno si avvicina alla capanna. Lægen går, lyset slukker, og man hører igen «bu-bu-bu»... En halv time senere kommer der nogen kørende til hytten. Доктор одлази, свећа гаси, и опет се чује «бу-бу-бу»... Након пола сата, неко прилази кући. Это господа прислали тележку, чтобы ехать в больницу. cela|messieurs|ont envoyé|chariot|pour|aller|à|hôpital to|gospodari|poslali|kolica|da|idu|u|bolnicu to|panowie|przysłali|wózek|aby|jechać|do|szpitala questo|signori|hanno mandato|carrozza|per|andare|in|ospedale das|Herren|sie haben geschickt|Wagen|um|fahren|in|Krankenhaus det|herrerne|har sendt|vognen|for at|køre|til|hospitalet esto|señores|enviaron|carreta|para|ir|a|hospital It was the gentlemen who sent the cart to go to the hospital. Це пани прислали візок, щоб їхати в лікарню. لقد أرسل السادة عربة للذهاب إلى المستشفى. C'est les messieurs qui ont envoyé une charrette pour aller à l'hôpital. Los señores han enviado una carreta para ir al hospital. To panowie przysłali wóz, aby jechać do szpitala. Die Herren haben eine Kutsche geschickt, um ins Krankenhaus zu fahren. I signori hanno mandato un carro per andare in ospedale. Det er herrerne, der har sendt en vogn for at tage til hospitalet. То су господа послала кола, да иду у болницу. Ефим собирается и едет... يفيم|يجمع|و|يسير Јефим|спрема се|и|иде Efim|il se prépare|et|il part Efim|zamierza|i|jedzie Efim|si sta preparando|e|sta andando Efim|er plant|und|er fährt Efim|han planlægger|og|han kører Єфим|збирається|і|їде Yefim|is going||is going Efim|se está preparando|y|está yendo |gaat|| Yefim is getting ready and going... Єфім збирається і їде... ييفيم يجمع ويذهب... Efim se prépare et part... Efim se prepara y se va... Jefim się zbiera i jedzie... Jefim packt und fährt... Efim si prepara e parte... Efim pakker og kører... Ефим се спрема и креће...

SENT_CWT:AFkKFwvL=10.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.25 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.68 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.52 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.06 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.66 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=15.0 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.34 PAR_CWT:B7ebVoGS=15.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.43 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.24 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.53 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.25 uk:AFkKFwvL ar:AvJ9dfk5 fr:AvJ9dfk5 es:B7ebVoGS pl:B7ebVoGS de:B7ebVoGS it:B7ebVoGS da:B7ebVoGS sr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=32 err=0.00%) translation(all=61 err=0.00%) cwt(all=689 err=5.37%)