×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Russian with Max, 16 Russian Slang Words With Examples (27- 42)

16 Russian Slang Words With Examples (27- 42)

Шмотки. Шмотки. Шмотки - это вещи. Обычно это одежда, это слэнг.

- Сколько ты в месяц тратишь на шмотки? - Ой, я очень люблю шопинг,

поэтому я трачу много денег на шмотки. - А я не люблю шопинг и я редко покупаю шмотки,

поэтому я не люблю это дело. Шмотки.

Врубаться или не врубаться. Понимать или не понимать. Это слэнг.

Я не врубаюсь! А, я врубился! Например. А: Что это за фигня?

В: Ты что, вообще не врубаешься? Это же новое изобретение Илона Маска!

А: А, я врубился! Это новый робот-пылесос. В: Нет, ты не врубился! Это индукционный

электрогенератор магнитного поля. Врубился? А: Я не врубился! Чего, какой генератор, чего?

Друзья, вы врубились? Я - нет!

Мерзопакостный. Прилагательное. Это просто слово. Мерзопакостный.

Это означает крайне гадкий, отвратительный, вот такой. Мерзопакостный, да.

В этой кафешке кофе абсолютно мерзопакостный! Просто отвратительный кофе!

Это самый мерзопакостный бар, в котором я был! Там вместо пива какая-то моча! Фу, мерзопакостный бар!

Дичь. Дичь. Дичь - существительное. Дичайше - наречие. И это сленг. Дичь - это сленг.

Дичь - это синоним к слову "жесть". Это означает какую-то сильную эмоцию,

обычно негативную. Например. Я три часа стоял в очереди, чтобы купить молоко.

Вот это дичь! Я дичайше не люблю стоять в очереди! Меня это бесит! Я ненавижу

стоять в очереди. Я дичайше не люблю стоять в очереди! А еще я дичайше не люблю молоко!

Разрулить. Разрулить что-то - это сленг. Это означает решить проблему.

Решить проблему. Разрулить. Например. Мой компьютер не работает. Спокойно!

Сейчас я позову сисадмина (системного администратора) и он все разрулит. Ой,

у меня сегодня столько дел! Мне нужно встретиться с партнером, у меня конференция, у меня экзамен!

Так много дел! Я не знаю как все разрулить. Блин, как все разрулить? Столько дел! А-а-а!

Мутить с кем-то или мутить что-то. Это тоже такой фразеологизм, да,

сленг. Мутить с кем-то означает встречаться с кем-то, а мутить что-то означает делать

что-то. Например. Чем Андрей занимается? Он мутит какой-то бизнес. Давай тоже с

тобой вместе замутим бизнес! Давай замутим бизнес вместе, ты и я, да, клево? Нет? Ну,

ладно. Вова пытается замутить с Машей, но у нее уже есть парень. Извини, Вова.

Замутить с кем-то что-то - это сделать с кем-то что-то. А замутить с кем-то - это встречаться.

Космос! Космос. Нет, это не про Дарта Вейдера и ситхов. Космос - это восхищение чем-то. Или

восхищение кем-то. Вау, это просто космос! Я сварил тебе кофе и испек пирог. Держи. А-а-а,

это просто космос! Макс, ты просто космос! Часто про музыку так говорят. О,

эта песня просто космос! Это вообще космос! Улет!

Cорян. Cорян. Сорян - это sorry. И таких выражений в русском языке много. Сорян, сорри. Ой,

сорян! Я хотел отправить фотку маме, а случайно отправил фотку тебе. Извини. Сорян. Привет,

что делаешь? Сплю! Уже 12 часов! Почему ты звонишь так поздно? Ой-ой-ой, сорян! Сорян.

Тяп-ляп. Тяп-ляп. Тяп-ляп означает некачественно,

на скорую руку. Что-то сделать тяп-ляп означает что-то сделать плохо,

очень плохо. Я потратил очень много денег на ремонт квартиры, но мастер сделал все тяп-ляп.

Мне не нравится как мастер все сделал. Столько денег я потратил, а результат... Ты уже восемь

часов делаешь отчет. Почему так долго? Я хочу чтобы получилось качественно, а не тяп-ляп.

Прокачать. Прокачать. Очень популярное слово. Означает улучшить что-то,

усовершенствовать что-то. Это тоже сленг. Хочешь прокачать свой русский

язык? Заходи на russianwithmax.com! А где я могу прокачать навык критического мышления?

Не знаю. Где можно прокачать навык критического мышления?

Халява. Халява. Халява - существительное, халявный - прилагательное. Это слово очень любят в России,

потому что халява - это что-то бесплатное. Да, что-то бесплатное. У меня есть два халявных

билета на концерт. Пойдем? Конечно, пойдем! Два халявных билета, круто! Я знаю одно кафе,

где можно на халяву выпить кофе. Ты подписываешься на кафе в инстаграме и получаешь на халяву кофе.

Круто, да? Халява! Вы любите кофе на халяву? Ну, я люблю. Я люблю халяву.

Облом. Облом - это сленг. Это когда действительное не совпало с ожиданием. Ты хотел вот так,

а получилось вот так. Облом. Мы хотели попить кофе на халяву, но кофе закончился. Облом. Эй,

тебе удалось замутить с Машкой? Нет? У нее уже есть парень? Ой, блин. Облом. Это облом. Да.

Ботан. Ботан. Иногда бОтан. бОтан, ботАн. Это что-то типа сленга. Это означает человека,

который очень-очень много учится, да, очень много учится. Например. Хороший пример Шелдон. Шелдон из

"Теории большого взрыва", он ботан. Например. Пойдем утром в кино? Нет, мне нужно учиться.

Пойдем днем в парк? Нет, мне нужно учиться. Ну, пойдем вечером хотя бы, пойдём в театр. Нет,

мне нужно учиться. Да ты ботан! Слышь? Ты ботан! Хватит учиться! Пойдем, пойдем погуляем! Ботан.

В натуре. В натуре - это фразеологизм. В натуре означает действительно или в самом деле. Это

неформальная речь. Иногда это фраза-паразит. Например. Эй, смотри кто это? Кто это? Это же,

это же Лео ДиКаприо! В натуре! В натуре Лео Дикаприо! Вау, офигеть! Алло? Да,

как дела? Слышал, ты заболел? Да? Чё, в натуре? Коронавирус?! Блин, держись,

братан! В натуре коронавирус! Держись! Давай, выздоравливай!

Запилить. Запилить - это сленг и это означает сделать что-то. Запилить, сделать что-то.

Сегодня я хочу сделать уборку, а потом я хочу запилить видео для youtube, для вас. Алло,

привет! Я слышал ты потерял работу, да? Давай запилим какой-нибудь проект вместе. Ну, да,

замутим какой-нибудь бизнес, запилим какой-нибудь проект. Давай? Ну, круто! Окей.

Ништяк. Ништяк. Это сленг. Ништяк - это что-то хорошее, что-то приятное. Или что-то

вкусное. Ништяки. Приходи ко мне пить чай, у меня есть ништяки к чаю. Приходи. Попьем

чай с ништяками. Ура! Я получил диплом! Я окончил университет, е-е-е! О, ништяк,

братан! Круто! Ништяк! Молодец! То есть, ништяк иногда означает хорошо. Хорошо. Ништяк.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

16 Russian Slang Words With Examples (27- 42) ||||esempi russische|Slang|Wörter|mit|Beispielen 俄语|俚语|单词|带有|例子 |slang|||examples 16 Russian Slang Words With Examples (27- 42) 16 palabras del argot ruso con ejemplos (27- 42) 16 mots d'argot russe avec exemples (27- 42) 16 parole slang russe con esempi (27-42) 예문과 함께 배우는 러시아어 속어 16개(27~42) 16 Russische slangwoorden met voorbeelden (27-42) 16 Palavras de calão russo com exemplos (27- 42) 16个俄语俚语词汇及例句(27-42) 16 Russische Slangwörter mit Beispielen (27- 42)

Шмотки. Шмотки. Шмотки - это вещи.  Обычно это одежда, это слэнг. cose|||||||||gergo |||||||||スラング Schmotki|Schmotki|Schmotki|das sind|Dinge|normalerweise|das ist|Kleidung|das ist|Slang 衣服|衣服|衣服|这是|东西|通常|这是|衣服|这是|俚语 clothes|clothes|clothes|||||||slang Clothes. Clothes. Clothes are things. Usually it is clothes, it is slang. Шмотки。Шмотки。Шмотки是指东西。通常是衣服,这是俚语。 Schmotki. Schmotki. Schmotki - das sind Dinge. Normalerweise sind das Kleidungsstücke, das ist Slang.

- Сколько ты в месяц тратишь на шмотки? - Ой, я очень люблю шопинг, wie viel|du|in|Monat|gibst aus|für|Schmotki|oh|ich|sehr|liebe|Shopping 多少|你|在|月|花费|在|衣服|哎呀|我|非常|喜欢|购物 ||||||服飾||||| ||||spend||clothes|||||shopping - How much do you spend on clothes a month? - Oh, I really love shopping, - 你一个月花多少钱在衣服上?- 哎,我非常喜欢购物, - Wie viel gibst du im Monat für Schmotki aus? - Oh, ich liebe Shopping sehr,

поэтому я трачу много денег на шмотки. - А я не люблю шопинг и я редко покупаю шмотки, deshalb|ich|gebe aus|viel|Geld|für|Schmotki|aber|ich|nicht|liebe|Shopping|und|ich|selten|kaufe|Schmotki 所以|我|花费|很多|钱|在|衣服|而且|我|不|喜欢|购物|和|我|很少|买| |||||||||||買い物||||| ||spend||||clothes|||||shopping|||||clothes so I spend a lot of money on clothes. - And I don't like shopping and I rarely buy clothes, 所以我花很多钱在衣服上。- 而我不喜欢购物,我很少买衣服, deshalb gebe ich viel Geld für Schmotki aus. - Und ich mag kein Shopping und kaufe selten Schmotki,

поэтому я не люблю это дело. Шмотки. deshalb|ich|nicht|liebe|das|Ding|Klamotten 所以|我|不|喜欢|这个|事情|衣服 |||||it|clothes so I don't like this business. Clothes. だから私はこのことが嫌いです。服。 所以我不喜欢这个事。衣服。 Deshalb mag ich das nicht. Klamotten.

Врубаться или не врубаться.  Понимать или не понимать. Это слэнг. capire||||||||| 理解する||||||||| verstehen|oder|nicht|verstehen|verstehen|oder|nicht|verstehen|das|Slang 理解|或者|不|理解|理解|或者|不|理解|这是|行话 to understand|||get it||||||slang To understand or not to understand. This is slang. 理解するか理解しないか。それがスラングです。 懂不懂。理解还是不理解。这是俚语。 Verstehen oder nicht verstehen. Begreifen oder nicht begreifen. Das ist Slang.

Я не врубаюсь! А, я врубился! Например. А: Что это за фигня? ||non capisco|||ho capito|||||| ||わからない||||||||| ich|nicht|verstehe|ah|ich|ich habe verstanden|zum Beispiel|ah|was|das|für|Ding 我|不|理解|啊|我|理解|例如|啊|什么|这个|的|东西 ||realized|||got it||||||thing I don't understand it! Ah, I got it! For instance. A: What the hell is this? 私はわからない!あ、わかった!例えば。A: これは何ですか? 我不懂!啊,我懂了!比如说。A:这是什么东西? Ich verstehe nicht! Ach, jetzt habe ich es verstanden! Zum Beispiel. A: Was ist das für ein Mist?

В: Ты что, вообще не врубаешься? Это  же новое изобретение Илона Маска! |||||capisci|||||di Ilona| |||||理解してる|||||| ah|du|was|überhaupt|nicht|verstehst|das|doch|neue|Erfindung|von Elon|Musk 哦|你|什么|完全|不|理解|这是|的|新的|发明|伊隆|马斯克 |||||get it||||invention|Elon|Musk Q: Don't you understand at all? This is the new invention of Elon Musk! B:你怎么一点都不懂?这可是埃隆·马斯克的新发明! B: Verstehst du das wirklich nicht? Das ist doch eine neue Erfindung von Elon Musk!

А: А, я врубился! Это новый робот-пылесос. В: Нет, ты не врубился! Это индукционный ||||||robot aspirapolvere||||||||induttivo ||||||||||||||誘導式の ich|und|ich|habe verstanden||||||||||| 啊|啊|我|明白了||||||||||| |||realized|||robot|robot vacuum|||||got it||an induction A: Oh, I understood! This is a new robot vacuum cleaner. Q: No, you didn't understand! This is an induction A: 啊,我明白了!这是新的机器人吸尘器。B: 不,你没明白!这是感应 A: Ah, ich habe es verstanden! Das ist ein neuer Staubsauger-Roboter. B: Nein, du hast es nicht verstanden! Das ist ein induktiver

электрогенератор магнитного поля. Врубился? А: Я не врубился! Чего, какой генератор, чего? generatore elettrico|magnetico|||||||||generatore| ||||||||||発電機| |||||ich|||||| |||||我|||||| generator|magnetic|field|got it||||got it|||generator| magnetic field generator. Get it? A: I didn't get it! What, what generator, what? 电磁场发电机。明白了吗?A: 我没明白!什么发电机,什么? Magnetfeldgenerator. Hast du es verstanden? A: Ich habe es nicht verstanden! Was, welcher Generator, was?

Друзья, вы врубились? Я - нет! ||capito|| ||理解した|| ||got it|| Friends, did you understand it? Me not! 朋友们,你们明白了吗?我 - 不明白! Freunde, habt ihr es verstanden? Ich - nein!

Мерзопакостный. Прилагательное.  Это просто слово. Мерзопакостный. nasty||||| Disgusting. Adjective. It's just a word. Disgusting. 恶心的。形容词。这只是一个词。恶心的。 Widerlich. Adjektiv. Das ist einfach ein Wort. Widerlich.

Это означает крайне гадкий, отвратительный,  вот такой. Мерзопакостный, да. das|bedeutet|extrem|hässlich|widerlich|hier|so|abscheulich|ja 这|意思是|极其|讨厌的|令人厌恶的|这个|这样的|令人作呕的|是的 |||ugly||||忌まわしい| ||extremely|disgusting|disgusting|||despicable| It means extremely nasty, disgusting, like that. Disgusting, yes. 这意味着极其恶心,令人厌恶,就是这样。可恶,是的。 Das bedeutet extrem hässlich, abscheulich, so etwas. Widerlich, ja.

В этой кафешке кофе абсолютно  мерзопакостный! Просто отвратительный кофе! in|diesem|Café|Kaffee|absolut|abscheulich|einfach|widerlich|Kaffee 在|这个|咖啡馆|咖啡|完全|令人作呕的|只是|令人厌恶的|咖啡 ||cafe|||terrible||| The coffee in this cafe is absolutely disgusting! Just disgusting coffee! 这家咖啡馆的咖啡绝对恶心!真是令人厌恶的咖啡! In diesem Café ist der Kaffee absolut widerlich! Einfach ekelhafter Kaffee!

Это самый мерзопакостный бар, в котором я был! Там  вместо пива какая-то моча! Фу, мерзопакостный бар! |||||||||||||urina||| |||||||||||||urine||| das|der|abscheulich|Bar|in|dem|ich|war|dort|anstelle von|Bier|||Pisse|igitt|abscheulich|Bar 这是|最|令人作呕的|酒吧|在|里面|我|去过|那里|代替|啤酒|||尿|呸|令人作呕的|酒吧 ||disgusting|||||||||||some kind of urine||disgusting| This is the most disgusting bar I've been to! There's some kind of urine instead of beer! Ugh, filthy bar! これは私が行った中で最もひどいバーです!そこでビールの代わりに変な液体が出てきました!うう、ひどいバーです! 这是我去过的最恶心的酒吧!那里喝的不是啤酒,而是某种尿!呸,恶心的酒吧! Das ist die widerlichste Bar, in der ich je war! Dort gibt es anstelle von Bier irgendeinen Urin! Igitt, widerliche Bar!

Дичь. Дичь. Дичь - существительное. Дичайше  - наречие. И это сленг. Дичь - это сленг. ||||super slang||||||| ||||超絶||||||| Wild|Wild|Wild|Substantiv|extrem|Adverb|und|das|Slang|Wild|das|Slang 狂野|狂野|狂野|名词|极其|副词|而且|这是|俚语|狂野|这是|俚语 wildness||wildness|nonsense|extremely|extremely||||wildness|| Wild. Wild. Wild is a noun. The wildest adverb. And that's slang. Wild is slang. 獣。獣。獣 - 名詞。ものすごく - 副詞。これはスラングです。獣はスラングです。 怪事。怪事。怪事 - 名词。极其怪事 - 副词。这是俚语。怪事 - 这是俚语。 Wild. Wild. Wild - Substantiv. Wildest - Adverb. Und das ist Slang. Wild - das ist Slang.

Дичь - это синоним к слову "жесть".  Это означает какую-то сильную эмоцию, dummheit|das|synonym|zu|wort|krassheit|das|bedeutet|||starke|emotion дичь|это|词语|к|单词|жест|这|意思是|||强烈的|情感 wildness|||||intensity||||||emotion Wild is a synonym for terrible, very bad. It means some kind of strong emotion, 獣は「すごい」の同義語です。これはどこか強い感情を表します。 “疯狂”是“厉害”的同义词。这意味着某种强烈的情感, Wahnsinn - das ist ein Synonym für das Wort "Krass". Das bedeutet eine starke Emotion,

обычно негативную. Например. Я три часа  стоял в очереди, чтобы купить молоко. normalerweise|negativ|zum beispiel|ich|drei|stunden|ich stand|in|schlange|um|kaufen|milch 通常|消极的|例如|我|三|小时|站着|在|队伍|为了|买|牛奶 |否定的な|||||||||| |negative|||||||||| usually negative. For instance. I stood in line for three hours to buy milk. 通常是负面的。例如。我排了三个小时的队,只为买牛奶。 gewöhnlich negativ. Zum Beispiel. Ich habe drei Stunden in der Schlange gestanden, um Milch zu kaufen.

Вот это дичь! Я дичайше не люблю стоять  в очереди! Меня это бесит! Я ненавижу hier|das|dummheit|ich|extrem|nicht|ich liebe|stehen|in|schlange|mich|das|es nervt|ich|ich hasse 这就是|这|дичь|我|非常|不|喜欢|站|在|队伍|我|这|让我生气|我|讨厌 ||crazy||really||||||||drives me crazy|| This is Wild! I hate to stand in line as wildest! It infuriates me! I hate 这真是疯狂!我非常不喜欢排队!这让我很生气!我讨厌 Das ist echt Wahnsinn! Ich kann es überhaupt nicht leiden, in der Schlange zu stehen! Es macht mich verrückt! Ich hasse

стоять в очереди. Я дичайше не люблю стоять  в очереди! А еще я дичайше не люблю молоко! stehen|in|schlange|ich|extrem|nicht|ich liebe|stehen|in|schlange|und|außerdem|ich|extrem|nicht|ich liebe|milch 站|在|队伍|我|非常|不|喜欢|站|在|队伍|而且|还|我|非常|不|喜欢|牛奶 ||||really|||||||||really||love| standing in line. I hate to stand in line as wildest! I also hate milk the wildest! 排队。我非常不喜欢排队!而且我也非常不喜欢牛奶! es, in der Schlange zu stehen. Ich kann es überhaupt nicht leiden, in der Schlange zu stehen! Und außerdem kann ich es überhaupt nicht leiden, Milch zu trinken!

Разрулить. Разрулить что-то - это  сленг. Это означает решить проблему. risolvere||||||||| 解決する||||||||| auflösen|auflösen|||das|Slang|das|bedeutet|lösen|Problem 解决|解决|||这|俚语|这|意思是|解决|问题 sort out|to solve|||||||| To resolve. To resolve things out is slang. This means solving the problem. 解决。解决某事是俚语。这意味着解决问题。 Klärung. Etwas klären - das ist Slang. Es bedeutet, ein Problem zu lösen.

Решить проблему. Разрулить. Например.  Мой компьютер не работает. Спокойно! lösen|Problem|auflösen|zum Beispiel|mein|Computer|nicht|funktioniert|ruhig 解决|问题|解决|例如|我的|电脑|不|工作|放心 ||解決する|||||| ||sort it out|||||| To resolve the problem of. To resolve. For instance. My computer does not work. Calm down! 問題を解決する。処理する。例えば。私のコンピュータは動かない。落ち着いて! 解决问题。解决。例如。我的电脑坏了。冷静! Ein Problem lösen. Klärung. Zum Beispiel. Mein Computer funktioniert nicht. Ruhig!

Сейчас я позову сисадмина (системного  администратора) и он все разрулит. Ой, |||l'amministratore di||||||risolverà tutto| |||シスアド||||||| jetzt|ich|rufen|Systemadministrator|System|Administrator|und|er|alles|auflösen|oh 现在|我|叫|系统管理员|系统|管理员|和|他|一切|解决|哎呀 ||will call|the system administrator|system administrator|admin||||will sort it out| Now I will call the sysadmin (sysadmin) and he will resolve it. Oh, 今、私はシステム管理者を呼びます。彼がすべてを処理してくれます。ああ、 现在我去叫系统管理员,他会解决一切。哎, Jetzt rufe ich den Systemadministrator an und er wird alles klären. Oh,

у меня сегодня столько дел! Мне нужно встретиться  с партнером, у меня конференция, у меня экзамен! bei|mir|heute|so viel|Aufgaben|mir|muss|treffen|mit|Partner|bei|mir|Konferenz|bei|mir|Prüfung 在|我|今天|很多|事情|我|需要|见面|和|合作伙伴|在|我|会议|在|我|考试 |||||||||ビジネスパートナー|||||| |||||||||partner|||conference||| I have so much to do today! I need to meet with a partner, I have a conference, I have an exam! 今日はやることがたくさんあります!パートナーと会わなければならないし、会議もあるし、試験もある! 我今天有这么多事情要做!我需要和合作伙伴见面,我有会议,我有考试! ich habe heute so viel zu tun! Ich muss mich mit einem Partner treffen, ich habe eine Konferenz, ich habe eine Prüfung!

Так много дел! Я не знаю как все разрулить.  Блин, как все разрулить? Столько дел! А-а-а! so|viel|Dinge|ich|nicht|weiß|wie|alles|lösen|verdammtes|wie|alles|lösen|so viele|Dinge||| 那么|多|事情|我|不|知道|怎么|所有|解决|真是的|怎么|所有|解决|这么多|事情||| ||||||||sort out||||sort out||||| So many things to do! I don't know how to resolve everything. Damn, how do you resolve everything? So many things to do! A-a-a! 事情太多了!我不知道该如何处理。天哪,怎么处理?这么多事情!啊啊啊! So viele Dinge! Ich weiß nicht, wie ich das alles regeln soll. Mist, wie soll ich das alles regeln? So viele Dinge! A-a-a!

Мутить с кем-то или мутить что-то.  Это тоже такой фразеологизм, да, fare casino|||||||||||| 付き合う|||||||||||| rumhängen|mit|||oder|machen|||das|auch|so ein|Redewendung|ja 搞|和|||或者|搞|||这|也是|这样的|成语|是的 to deceive|||||mess around||||||idiom| Hook up with somebody with someone or do something. This is also such a phraseological unit, yes, 誰かと恋愛関係を持つこと、または何かをすること。これも一つの慣用句ですね。 和某人搞暧昧或者搞点什么。这也是一种习语,是吧, Mit jemandem rumhängen oder etwas machen. Das ist auch so eine Redewendung, oder?

сленг. Мутить с кем-то означает встречаться  с кем-то, а мутить что-то означает делать Slang|rumhängen|mit|||bedeutet|sich treffen|mit|||und|machen|||bedeutet|machen 俚语|搞|和|||意思是|交往|和|||而|搞|||意思是|做 |付き合う|||||||||||||| |hook up||||||||||mess|||| slang. To hook up with somebody means to date someone, and to stir up something means to do スラングです。誰かと関係を持つことは、誰かと付き合うことを意味し、何かをすることは、 俚语。和某人搞暧昧意味着和某人约会,而搞点什么意味着做 Slang. Mit jemandem rumhängen bedeutet, mit jemandem zusammen zu sein, und etwas machen bedeutet, etwas zu tun.

что-то. Например. Чем Андрей занимается?  Он мутит какой-то бизнес. Давай тоже с |||||||gestisce|||||| ||zum Beispiel|was|Andrej|er tut|er|macht|||Geschäft|lass uns|auch|mit ||例如|什么|安德烈|从事|他|搞|||生意|我们来|也|和 |||||||runs|||||| something. For instance. What is Andrey doing? He's stirring up some business. Let's do business 何かを作ることを意味します。例えば。アンドレイは何をしているの?彼はビジネスを進めています。私たちも同様に 某事。例如。安德烈在做什么?他在搞某个生意。我们也来 Zum Beispiel. Was macht Andrej? Er macht irgendein Geschäft. Lass uns auch mit...

тобой вместе замутим бизнес! Давай замутим  бизнес вместе, ты и я, да, клево? Нет? Ну, ||facciamo|||||||||||| ||一緒に|||||||||||| mit dir|zusammen|wir machen|Geschäft|lass uns|wir machen|Geschäft|zusammen|du|und|ich|ja|cool|nein|na 和你|一起|我们搞|生意|来吧|我们搞|生意|一起|你|和|我|是的|酷|不|好吧 ||let's get into|||let's do|||||||cool|| with you too! Let's get the business started together, you and me, right, cool? No? Well, 一緒にビジネスを始めよう!一緒にビジネスを始めよう、君と僕、いいよね?ダメ?まあ、 我们一起做生意吧!你我一起做生意,好吗?不行吗?那, Lass uns zusammen ein Geschäft aufziehen! Lass uns zusammen ein Geschäft aufziehen, du und ich, ja, cool? Nein? Na gut,

ладно. Вова пытается замутить с Машей,  но у нее уже есть парень. Извини, Вова. |||fare colpo|||||||||| |ヴォヴァ|||||||||||| gut|Wowa|er versucht|zu machen|mit|Mascha|aber|bei|ihr|schon|sie hat|Freund|entschuldige|Wowa 好吧|瓦瓦|他试图|搞|和|玛莎|但是|在|她|已经|有|男朋友|对不起|瓦瓦 |||hook up||Masha|||||||| okay. Vova tries to hook up with Masha, but she already has a boyfriend. Sorry, Vova. いいよ。ヴォーヴァはマシャと何か始めようとしているけど、彼女にはすでに彼氏がいる。ごめんね、ヴォーヴァ。 好吧。沃瓦想和玛莎一起做生意,但她已经有男朋友了。对不起,沃瓦。 Wowa versucht, mit Mascha etwas anzufangen, aber sie hat schon einen Freund. Tut mir leid, Wowa.

Замутить с кем-то что-то - это сделать с кем-то  что-то. А замутить с кем-то - это встречаться. machen|mit|||||das ist|machen|mit|||||und|machen|mit|||das ist|sich treffen 搞|和|||||这|做|和|||||而|搞|和|||这|约会 付き合う||||||||||||||||||| hook up||||||||||||||hook up||||| To hook up with someone is to do something with someone. And hook up with someone is dating. 誰かと何かを始めるというのは、その誰かと何かをすること。誰かと始めるというのは、付き合うこと。 和某人一起做某事 - 是和某人一起做某事。而和某人一起 - 是在交往。 Mit jemandem etwas anzufangen bedeutet, mit jemandem etwas zu machen. Und mit jemandem anzufangen bedeutet, sich zu treffen.

Космос! Космос. Нет, это не про Дарта Вейдера  и ситхов. Космос - это восхищение чем-то. Или ||||||Darth|Darth Vader||sith|||||| ||||||ダース|ヴェイダー|||||||| Kosmos|Kosmos|nein|das ist|nicht|über|Darth|Vader|und|Siths|Kosmos|das ist|Bewunderung|||oder 宇宙|宇宙|不|这|不是|关于|达斯|韦德|和|西斯|宇宙|这|赞美|||或者 space||||||Darth|Vader||Siths|space||admiration||| Space! Space. No, this is not about Darth Vader and the Sith. Space is admiration for something. Or 宇宙!宇宙。いいえ、それはダース・ベイダーやシスのことではありません。宇宙とは何かに対する驚嘆です。あるいは、 宇宙!宇宙。不,这不是关于达斯·维德和西斯的。宇宙是对某事的赞美。或者 Der Kosmos! Der Kosmos. Nein, das ist nicht über Darth Vader und die Sith. Der Kosmos ist die Bewunderung für etwas. Oder

восхищение кем-то. Вау, это просто космос! Я  сварил тебе кофе и испек пирог. Держи. А-а-а, ||||||||||||ho cotto||||| ||||||宇宙||||||||||| Bewunderung|||wow|das|einfach|der Wahnsinn|ich|habe gekocht|für dich|Kaffee|und|habe gebacken|Kuchen|hier||| 赞美|||哇|这|简直|太空|我|煮了|给你|咖啡|和|烤了|饼|拿着||| admiration||||this||||made||||baked|pie|here (as 'take it')||| admiration for someone. Wow, this is just space! I made you coffee and baked a cake. Here you go. Ah-ah, 誰かに対する驚嘆。ワオ、これは本当に宇宙だ!君のためにコーヒーを入れて、ケーキを焼いたよ。はい。ああ、 对某人的赞美。哇,这简直太棒了!我给你煮了咖啡,还烤了蛋糕。拿着。啊啊啊, Bewunderung für jemanden. Wow, das ist einfach der Wahnsinn! Ich habe dir Kaffee gekocht und einen Kuchen gebacken. Hier.

это просто космос! Макс, ты просто  космос! Часто про музыку так говорят. О, das|einfach|der Wahnsinn|Max|du|einfach|der Wahnsinn|oft|über|Musik|so|sagt man|oh 这|简直|太空|马克斯|你|简直|太空|经常|关于|音乐|这样|说|哦 it's just space! Max, you're just space! They often say that about music. Oh, これは本当に宇宙だ!マックス、君は本当に宇宙だ!音楽についてもよくそう言われます。ああ、 这简直太棒了!马克斯,你真是太棒了!人们常常这样说音乐。哦, Das ist einfach der Wahnsinn! Max, du bist einfach der Wahnsinn! Oft wird so über Musik gesprochen. Oh,

эта песня просто космос! Это вообще космос! Улет! |||||||fantastica |||||||すごい dieses|Lied|einfach|der Wahnsinn|das|überhaupt|der Wahnsinn|der Hammer 这|歌|简直|太空|这|完全|太空|太棒了 |||||||amazing this song is just space! This is generally space! Fly away! 这首歌简直太棒了!这真是太棒了!太酷了! dieses Lied ist einfach der Wahnsinn! Das ist überhaupt der Wahnsinn! Abgefahren!

Cорян. Cорян. Сорян - это sorry. И таких  выражений в русском языке много. Сорян, сорри. Ой, scusa||scusa||scusa|||||||||scusa| ごめんね|||||||||||||ごめん| sorry|sorry|sorry|das|sorry|und|solcher|Ausdrücke|in|Russischen|Sprache|viele|sorry|sorry|oh 对不起||对不起|这|对不起|而且|这样的|表达|在|俄语|语言|很多|对不起|对不起|哎 sorry|sorry|sorry||sorry||||||||sorry|sorry| Soryan. Soryan. Soryan is sorry. And there are many such expressions in Russian. Sorry, sorry. Oh, 抱歉。抱歉。抱歉就是sorry。在俄语中有很多这样的表达。抱歉,sorry。哎, Sorry. Sorry. Sorry - das ist sorry. Und solche Ausdrücke gibt es viele im Russischen. Sorry, sorry. Oh,

сорян! Я хотел отправить фотку маме, а случайно  отправил фотку тебе. Извини. Сорян. Привет, ||||foto||||||||| ||||写真||||||||| sorry|ich|wollte|senden|Foto|Mama|aber|versehentlich|ich habe gesendet|Foto|dir|Entschuldigung|sorry|hi 对不起|我|想|发送|照片|给妈妈|但是|不小心|发送给|照片|给你|对不起|对不起|嗨 sorry|||to send|photo||||sent|photo|||sorry| weed! I wanted to send a picture to my mom, but I accidentally sent a picture to you. I'm sorry. Soryan. Hi, 抱歉!我想把照片发给我妈妈,结果不小心发给你了。对不起。抱歉。你好, Sorry! Ich wollte ein Foto an meine Mutter schicken, aber ich habe versehentlich ein Foto an dich geschickt. Entschuldigung. Sorry. Hallo,

что делаешь? Сплю! Уже 12 часов! Почему ты  звонишь так поздно? Ой-ой-ой, сорян! Сорян. was|machst|ich schlafe|schon|Uhr|warum|du|rufst an|so|spät||||sorry|sorry 什么|你在做|我在睡觉|已经|点|为什么|你|打电话|如此|晚||||对不起|对不起 |||||||電話してる||||||| ||||o'clock|||call||||||sorry|sorry what are you doing? Sleep! It's already 12 o'clock! Why are you calling so late? Oh-oh-oh, weed! Soryan. 何してるの?寝てるよ!もう12時だよ!なんでこんな遅くに電話してるの?ああ、すみません!すみません。 你在做什么?我在睡觉!已经12点了!你为什么这么晚打电话?哎呀,抱歉!抱歉。 was machst du? Ich schlafe! Es ist schon 12 Uhr! Warum rufst du so spät an? Oh-oh-oh, sorry! Sorry.

Тяп-ляп. Тяп-ляп. Тяп-ляп означает некачественно, Tiap|lavoro scad|||||| |||||||粗悪に ||||||bedeutet|von schlechter Qualität ||||||意思是|不优质 hastily|haphazardly||sloppy|hastily|haphazardly||poorly Tyap-lyap. Tyap-lyap means poor quality, テャプ-リャプ。テャプ-リャプ。テャプ-リャプは質が悪いことを意味する、 马虎。马虎。马虎的意思是质量差, Tjap-ljap. Tjap-ljap. Tjap-ljap bedeutet von schlechter Qualität,

на скорую руку. Что-то сделать  тяп-ляп означает что-то сделать плохо, |alla svelta||||||||||| ||||||いい加減に|||||| auf|schnelle|Hand|||machen|||bedeutet|||machen|schlecht 在|快速|手|||做|||意思是|||做|差 |ambulance||||||sloppy||||| hastily. To do something like a blooper means to do something bad, 急いで作ること。何かをテャプ-リャプでやるということは、何かを下手にやるということだ、 草率。草率做某事意味着做得不好, schnell gemacht. Etwas tjap-ljap zu machen bedeutet, etwas schlecht zu machen,

очень плохо. Я потратил очень много денег на  ремонт квартиры, но мастер сделал все тяп-ляп. sehr|schlecht|ich|habe ausgegeben|sehr|viel|Geld|für|Renovierung|Wohnung|aber|Handwerker|hat gemacht|alles|| 很|差|我|花了|很|多|钱|在|修理|公寓|但是|工人|做了|所有|| ||||||||renovation|||||||sloppy very bad. I spent a lot of money on renovating my apartment, but the master did it badly. とても悪い。私はアパートの修理に非常に多くのお金を費やしましたが、職人は全ていい加減にやりました。 非常糟糕。我花了很多钱来修理公寓,但工人做得很马虎。 sehr schlecht. Ich habe sehr viel Geld für die Renovierung der Wohnung ausgegeben, aber der Handwerker hat alles schlampig gemacht.

Мне не нравится как мастер все сделал. Столько  денег я потратил, а результат... Ты уже восемь mir|nicht|gefällt|wie|Handwerker|alles|hat gemacht|so viel|Geld|ich|habe ausgegeben|aber|Ergebnis|du|schon|acht 我|不|喜欢|怎么|工人|所有|做了|这么多|钱|我|花了|而|结果|你|已经|八 |||||everything|||||||||already|eight I don't like how the master did everything. I spent so much money, and the result ... You've been doing your report 職人のやり方が気に入らない。こんなにお金を使ったのに、結果は... あなたはもう8時間も報告書を作っている。 我不喜欢工人做的所有事情。我花了这么多钱,结果却是... 你已经做了八个小时的报告。 Mir gefällt nicht, wie der Handwerker alles gemacht hat. So viel Geld habe ich ausgegeben, und das Ergebnis... Du machst schon seit acht

часов делаешь отчет. Почему так долго? Я хочу  чтобы получилось качественно, а не тяп-ляп. ||||||||||質の高い|||| ||report||||||||with high quality||||sloppy work for eight hours. Why so long? I want it to be of high quality, not a hastily . どうしてこんなに時間がかかるの?私は質の高い仕上がりが欲しいのに、ただのいい加減なものは嫌です。 为什么这么久?我希望能做得高质量,而不是马虎。 Stunden den Bericht. Warum dauert das so lange? Ich möchte, dass es qualitativ hochwertig wird und nicht schlampig.

Прокачать. Прокачать. Очень популярное  слово. Означает улучшить что-то, Upgrade. Upgrade. A very popular word. Means to improve something, to 提升。提升。非常流行的词。意味着改善某些东西, Aufpumpen. Aufpumpen. Ein sehr beliebtes Wort. Bedeutet, etwas zu verbessern,

усовершенствовать что-то. Это тоже  сленг. Хочешь прокачать свой русский verbessern|||das|auch|Slang|willst du|aufbauen|dein|Russisch 改进|||这|也|俚语|你想|提升|你的|俄语 改善する||||||||| to improve|||||||boost|| improve something. This is also slang. Do you want to improve your Russian 改进某事。这也是俚语。想提升你的俄语吗? etwas verbessern. Das ist auch Slang. Willst du dein Russisch aufpeppen?

язык? Заходи на russianwithmax.com! А где я  могу прокачать навык критического мышления? |||||||||||critico| ||||||||||||思考 Sprache|komm rein|auf|||und|wo|ich|kann|aufbauen|Fähigkeit|kritisches|Denken 语言|访问|在|||而且|哪里|我|能|提升|技能|批判性|思维 |come in||russianwithmax||||||improve||critical|critical thinking language? Come to russianwithmax.com! Where can I upgrade my critical thinking skill? 来russianwithmax.com吧!那我在哪里可以提升批判性思维技能? Wo kann ich meine Fähigkeit zum kritischen Denken verbessern?

Не знаю. Где можно прокачать  навык критического мышления? nicht|ich weiß|wo|man kann|aufbauen|Fähigkeit|kritisches|Denken 不|知道|哪里|可以|提升|技能|批判性|思维 |||||||思考能力 ||||develop||critical|critical thinking I do not know. Where can you upgrade your critical thinking skill? 不知道。哪里可以提升批判性思维技能? Ich weiß nicht. Wo kann man die Fähigkeit zum kritischen Denken verbessern?

Халява. Халява. Халява - существительное, халявный  - прилагательное. Это слово очень любят в России, gratis||||gratuito||||||| ||||タダの||||||| kostenlos|kostenlos|kostenlos|Substantiv|kostenlos|Adjektiv|dieses|Wort|sehr|sie lieben|in|Russland 免费|免费|免费|名词|免费的||这个|单词|非常|喜欢|在|俄罗斯 something obtained without effort; a freebie|freebie|freebie|freebie|free|free|||||| Freebie. Something free. It's is a noun, something free is an adjective. This word is very popular in Russia, 免费。免费。免费 - 名词,免费的 - 形容词。这个词在俄罗斯非常受欢迎, Geschenk. Geschenk. Geschenk - Substantiv, geschenkt - Adjektiv. Dieses Wort wird in Russland sehr geliebt,

потому что халява - это что-то бесплатное. Да,  что-то бесплатное. У меня есть два халявных |||||||||||||||gratuiti |||||||||||||||無料の ||das Gratisangebot|das ist|||kostenlos|ja|||kostenlos|bei|mir|gibt es|zwei|gratis 因为|什么|免费的东西|这是|||免费的|是的||||我有|我|有|两个|免费的 ||freebies|||||||||||||free because a freebie is something free. Yes, something is free. I have two free 因为免费是免费的东西。是的,免费的东西。我有两个免费的 weil ein Schnäppchen etwas Kostenloses ist. Ja, etwas Kostenloses. Ich habe zwei kostenlose

билета на концерт. Пойдем? Конечно, пойдем!  Два халявных билета, круто! Я знаю одно кафе, Tickets|für|Konzert|lass uns gehen|natürlich|lass uns gehen|zwei|gratis|Tickets|cool|ich|ich weiß|ein|Café 门票|去|音乐会|我们去吧|当然|||||酷|我|知道|一个|咖啡馆 |||||||free|||||| |||||||free|||||| tickets to the concert. Let's go to? Of course let's go! Two free tickets, cool! I know one cafe 音乐会票。我们去吗?当然,去!两个免费的票,太酷了!我知道一家咖啡馆, Tickets für das Konzert. Gehen wir? Natürlich, lass uns gehen! Zwei kostenlose Tickets, cool! Ich kenne ein Café,

где можно на халяву выпить кофе. Ты подписываешься  на кафе в инстаграме и получаешь на халяву кофе. |||gratis||||ti iscrivi||||||||| |||||||サインアップ||||||||| wo|man kann|für|gratis|trinken|Kaffee|du|du abonnierst|auf|Café|in|Instagram|und|du bekommst|für|gratis|Kaffee ||在|免费地||咖啡||||||||||| |||for free||||subscribe||||||||free| where you can have coffee for free. You subscribe to a cafe on Instagram and get coffee for free. 可以免费喝咖啡。你在Instagram上关注咖啡馆,就可以免费喝咖啡。 wo man kostenlos Kaffee trinken kann. Du folgst dem Café auf Instagram und bekommst kostenlosen Kaffee.

Круто, да? Халява! Вы любите кофе на  халяву? Ну, я люблю. Я люблю халяву. cool|ja|Gratisangebot|Sie|Sie lieben|Kaffee|für|gratis|na ja|ich|ich liebe|ich|ich liebe|Gratisangebot 酷|是的|免费|你们|喜欢|咖啡|去|免费地|嗯|我|喜欢|||免费的东西 |||||||無料|||||| ||freebie|||||for free||||||freebie Cool, yeah? Freebie! Do you like coffee for free? Well, I love. I love freebies. 酷吧?免费!你喜欢免费咖啡吗?嗯,我喜欢。我喜欢免费。 Cool, oder? Schnäppchen! Liebt ihr kostenlosen Kaffee? Nun, ich liebe es. Ich liebe Schnäppchen.

Облом. Облом - это сленг. Это когда действительное  не совпало с ожиданием. Ты хотел вот так, delusione||||||realtà||||aspettativa|||| 期待外れ|||||||||||||| der Misserfolg|Misserfolg|das|Slang|das|wenn|das tatsächliche|nicht|hat übereingestimmt|mit|Erwartung|du|hast gewollt|so|so 失望|失望|这是|俚语|这|当|现实|不|符合|与|期待|你|想要|就是|这样 a disappointment|failure|||||did not meet the expectations||matched||expectation|||| Bummer. Bummer is slang. This is when the reality did not match the expectation. You wanted like this, 失望。失望是俚语。这是指实际情况与期望不符。你想这样, Pech. Pech ist Slang. Es ist, wenn die Realität nicht mit den Erwartungen übereinstimmt. Du wolltest so,

а получилось вот так. Облом. Мы хотели попить  кофе на халяву, но кофе закончился. Облом. Эй, ||||Misserfolg||||||||||Misserfolg| 而|结果是||这样|失望|我们|想要|喝|咖啡|免费|免费|但是|咖啡|没了|失望|嘿 ||||残念だな||||||||||| ||||a fail||||||||||bummer| but it turned out like this. Bummer. We wanted to drink coffee for free, but the coffee ran out. Bummer. Hey, 结果却是这样。失望。我们想免费喝咖啡,但咖啡没了。失望。嘿, aber es kam so. Pech. Wir wollten kostenlos Kaffee trinken, aber der Kaffee war aus. Pech. Hey,

тебе удалось замутить с Машкой? Нет? У нее уже  есть парень? Ой, блин. Облом. Это облом. Да. ||||Masha|||||||||||| ||||マシュка|||||||||||| ||||||||||||||das|| ||||||||||||||这|| ||hook up||with Mashka|||||||||bust||bummer| did you manage to stir up with Masha? No? Does she already have a boyfriend? Oh damn. Bummer. This is a bummer. Yes. 你和玛莎在一起了吗?没有?她已经有男朋友了?哦,天哪。失望。这就是失望。是的。 hast du es geschafft, mit Mascha anzubandeln? Nein? Sie hat schon einen Freund? Oh, Mist. Pech. Das ist Pech. Ja.

Ботан. Ботан. Иногда бОтан. бОтан, ботАн. Это  что-то типа сленга. Это означает человека, nerd||||||||||||| Nerd. Nerd. Sometimes scrambled. botan, botan. It's kind of slang. This means a person 书呆子。书呆子。有时是书呆子。书呆子,书呆子。这是某种俚语。它指的是一个人, Nerd. Nerd. Manchmal auch NERD. nerd, Nerd. Das ist eine Art Slang. Es bedeutet eine Person,

который очень-очень много учится, да, очень много  учится. Например. Хороший пример Шелдон. Шелдон из ||||||||||||Sheldon|| ||||||||||||シェルドン|| der|||viel|lernt|ja||viel|lernt|zum Beispiel|gutes|Beispiel|Sheldon|Sheldon|aus 那个|||很多|学习|是的||||例如|好的|例子|谢尔顿|谢尔顿|来自 ||||||||||||Sheldon|| who studies very, very much, yes, studies a lot. For instance. Sheldon is a good example. Sheldon from 他学习得非常非常多,是的,学习得非常多。例如。一个好的例子是谢尔顿。谢尔顿来自 der sehr, sehr viel lernt, ja, sehr viel lernt. Zum Beispiel. Ein gutes Beispiel ist Sheldon. Sheldon aus

"Теории большого взрыва", он ботан. Например.  Пойдем утром в кино? Нет, мне нужно учиться. ||||||我们去|早上|去|电影|不|我|需要|学习 Theorie|großen|Knall|er|Streber|zum Beispiel|Lass uns gehen|morgens|ins|Kino|nein|mir|muss|lernen ||ビッグバン||||||||||| ||of the explosion||nerd||||||||| The Big Bang Theory, he's a nerd. For instance. Shall we go to the cinema in the morning? No, I need to study. 《生活大爆炸》,他是个书呆子。例如。早上去看电影吗?不,我需要学习。 "The Big Bang Theory", er ist ein Streber. Zum Beispiel. Gehen wir morgens ins Kino? Nein, ich muss lernen.

Пойдем днем в парк? Нет, мне нужно учиться. Ну,  пойдем вечером хотя бы, пойдём в театр. Нет, Lass uns gehen|nachmittags|in den|Park|nein|mir|muss|lernen|na ja|lass uns gehen|abends|||lass uns gehen|ins|Theater|nein 我们去|下午|去|公园|不|我|需要|学习|好吧|我们去|晚上|||我们去|去|剧院| |in the afternoon||||||||||||||| Let's go to the park in the afternoon? No, I need to study. Well, let's go in the evening at least, let's go to the theater. No, 下午去公园吗?不,我需要学习。好吧,晚上至少去剧院吧。不, Gehen wir nachmittags in den Park? Nein, ich muss lernen. Na gut, gehen wir abends wenigstens, gehen wir ins Theater. Nein,

мне нужно учиться. Да ты ботан! Слышь? Ты ботан!  Хватит учиться! Пойдем, пойдем погуляем! Ботан. mir|muss|lernen|ja|du|Streber|hör mal|du|Streber|hör auf|lernen|lass uns gehen|lass uns gehen|spazieren gehen|Streber 我|需要|学习|是的|你|学霸|听着|你|学霸|别再|学习|我们去|我们去|散步|学霸 |||||nerd|||nerd|enough||||hang out|nerd I need to study. You're a nerd! Do you hear? You are a nerd! Stop learning! Let's go, let's go for a walk! Nerd. 我需要学习。你真是个书呆子!听着?你是书呆子!别再学习了!我们去散步吧!书呆子。 ich muss lernen. Du bist ein Streber! Hör mal? Du bist ein Streber! Hör auf zu lernen! Lass uns gehen, lass uns spazieren gehen! Streber.

В натуре. В натуре - это фразеологизм. В натуре  означает действительно или в самом деле. Это in|Natur|in|Natur|das|Redewendung|in|Natur|bedeutet|wirklich|oder|in|aller|Tat|das 在|真的|在|真的|这是|成语|在|真的|意思是|确实|或者|在|最|真的|这 |in reality (with 'в')||nature||phrase||||||||| Actually. In nature, it is a phraseological unit. In nature, it means really or really. This is 真的。真的是一个习语。真的意味着确实或实际上。这 Echt. Echt ist ein Redewendung. Echt bedeutet wirklich oder tatsächlich. Das

неформальная речь. Иногда это фраза-паразит.  Например. Эй, смотри кто это? Кто это? Это же, informelle|Sprache|manchmal|das|||zum Beispiel|hey|schau|wer|das|wer|das|das|doch 非正式的|语言|有时|这是|||例如|嘿|看|谁|这是|谁|这是||真的 カジュアルな|||||||||||||| informal|||||filler||||||||| an informal speech. Sometimes it's a parasite phrase. For instance. Hey, look who is this? Who is it? This is, 是非正式的语言。有时这是一个填充词。例如。嘿,看看这是谁?这是谁?这就是, ist umgangssprachlich. Manchmal ist es ein Füllsatz. Zum Beispiel. Hey, schau mal, wer das ist? Wer ist das? Das ist doch,

это же Лео ДиКаприо! В натуре! В натуре  Лео Дикаприо! Вау, офигеть! Алло? Да, ||||in|Natur|||||||| 这是|真的|莱昂纳多|迪卡普里奥|在|真的|在|真的|莱昂纳多|迪卡普里奥|哇|太厉害了|喂| |||ディカプリオ|||||||||| ||Leo|DiCaprio|||||Leo|DiCaprio||wow|| this is Leo DiCaprio! Actually! In nature Leo DiCaprio! Wow, fuck it! Hello? Yes, 这就是莱昂纳多·迪卡普里奥!真的!真的,莱昂纳多·迪卡普里奥!哇,太棒了!喂?是的, das ist doch Leo DiCaprio! Echt! Echt Leo DiCaprio! Wow, krass! Hallo? Ja,

как дела? Слышал, ты заболел? Да? Чё,  в натуре? Коронавирус?! Блин, держись, wie|geht's|gehört|du|krank geworden|ja|was|in|Natur|Coronavirus|verdammtes|halt durch 怎么|你好吗|听说|你|生病了|是的|什么|在|真的|新冠病毒|真糟糕|保重 ||||||what|||||hang in there how are you? Heard you got sick? Yes? What, in kind? Coronavirus ?! Damn, hold on, 你好吗?听说你生病了?是吗?什么,真的?新冠病毒?!天哪,保重, wie geht's? Ich habe gehört, du bist krank? Ja? Was, echt? Coronavirus?! Mann, halt durch,

братан! В натуре коронавирус!  Держись! Давай, выздоравливай! fratello||||||guarisci 兄弟||||||回復してね Bruder|in|echt|Coronavirus|Halt durch|Lass uns|gesund werden 兄弟|在|真的|冠状病毒|保重|来吧|祝你早日康复 buddy|||coronavirus|hang in there||get well bro! Coronavirus in kind! Hold on! Come on, get well! 兄弟!真的是冠状病毒!坚持住!快点,祝你早日康复! Bruder! Wirklich Coronavirus! Halt durch! Komm, werde gesund!

Запилить. Запилить - это сленг и это означает  сделать что-то. Запилить, сделать что-то. fare qualcosa||||||||||||| やる||||||||||||| machen|machen|das|Slang|und|das|bedeutet|machen|||machen|machen|| 做||这|俚语|||意思是|做|||||| to do|do|||||||||do||| To do something. It's is slang and it means to do something. To burn down, to do something. 做。做是俚语,意思是做某事。做,做某事。 Mach es. Machen - das ist Slang und bedeutet, etwas zu tun. Machen, etwas tun.

Сегодня я хочу сделать уборку, а потом я хочу  запилить видео для youtube, для вас. Алло, heute|ich|will|machen|Aufräumen|und|dann|ich|will|machen|Video|für|Youtube|für|euch|Hallo 今天|我|想要|做|清理|然后|然后|我|想要|做|视频|为了|YouTube|为了|你们|喂 |||||||||作成する|||||| ||||cleaning|||||to shoot|||||| Today I want to do the cleaning, and then I want to make a video for youtube, for you. Hello, 今天我想打扫卫生,然后我想为你们做一个youtube视频。喂, Heute möchte ich aufräumen, und dann möchte ich ein Video für YouTube für euch machen. Hallo,

привет! Я слышал ты потерял работу, да? Давай  запилим какой-нибудь проект вместе. Ну, да, Hallo|ich|habe gehört|du|hast verloren|Arbeit|ja|Lass uns|machen|||Projekt|zusammen|na|ja 你好|我|听说|你|失去|工作|是的|来吧|做|||项目|一起|好吧|是的 ||||||||作ろう|||||| ||||||||let's start (with)|||||| hello! I heard you lost your job, right? Let's do a project together. Well, yes, we will 你好!我听说你失业了,是吗?我们一起做个项目吧。嗯,是的, Hallo! Ich habe gehört, du hast deinen Job verloren, oder? Lass uns gemeinsam ein Projekt machen. Na ja,

замутим какой-нибудь бизнес, запилим  какой-нибудь проект. Давай? Ну, круто! Окей. wir werden anrühren|||Geschäft|wir werden aufsetzen|||Projekt|lass uns|na|cool|okay 我们搞|||生意|我们做|||项目|来吧|好吧|酷|好的 ||||作ろう||||||| let's start (with)||||let's start (with)||||||| stir up some business, we will cut down some project. Come on? Well, cool! Okay. 我们来搞点生意,做个项目吧。怎么样?好啊!太棒了! Lass uns ein Geschäft aufziehen, lass uns ein Projekt starten. Was sagst du? Cool! Okay.

Ништяк. Ништяк. Это сленг. Ништяк - это  что-то хорошее, что-то приятное. Или что-то cool|cool|das|Slang|cool|das|||gutes|||angenehmes|oder|| 很棒|很棒|这是||||||好的|||令人愉快的||| cool|cool|||cool|||||||pleasant||| Nishtyak. Nishtyak. This is slang. Nishtyak is something good, something pleasant. Or something 不错。不错。这是俚语。不错是指好的东西,愉快的东西。或者是某些 Super. Super. Das ist Slang. Super bedeutet etwas Gutes, etwas Angenehmes. Oder etwas

вкусное. Ништяки. Приходи ко мне пить чай,  у меня есть ништяки к чаю. Приходи. Попьем leckeres|coole Sachen|komm|zu|mir|trinken|Tee|bei|mir|es gibt|coole Sachen|zu|Tee|komm|wir werden trinken 美味的|好东西|来吧|和|我|喝|茶|在|我|有|好东西|和|茶|| |treats|come||||||||treats||||we'll drink delicious. Nishtyaki. Come to me for tea, I have good things for tea. Come. Let's drink 好吃的东西。不错的东西。来我这喝茶,我有好东西配茶。来吧。我们喝茶 Leckeres. Leckere Sachen. Komm zu mir auf einen Tee, ich habe leckere Sachen zum Tee. Komm vorbei. Lass uns

чай с ништяками. Ура! Я получил диплом!  Я окончил университет, е-е-е! О, ништяк, |||万岁|我|我获得了|文凭|我|我毕业了|大学||||哦|很棒 Tee|mit|coole Sachen|Hurra|ich|ich habe erhalten|Diplom|ich|ich habe abgeschlossen|Universität||||oh|cool ||treats||||||graduated||||||cool tea with nishtyaks. Hooray! I got my diploma! I graduated from the university, yeah! Oh nishtyak 配好东西。耶!我拿到毕业证了!我大学毕业了,耶!哦,真不错, Tee mit leckeren Sachen trinken. Hurra! Ich habe mein Diplom bekommen! Ich habe die Universität abgeschlossen, juchhu! Oh, super,

братан! Круто! Ништяк! Молодец! То есть,  ништяк иногда означает хорошо. Хорошо. Ништяк. Bruder|cool|geil|gut gemacht|also|ist|geil|manchmal|bedeutet|gut|gut|geil 兄弟|酷|不错|干得好|那|是|不错|有时候|意思是|好|好|不错 brother||cool||||cool|||||cool bro! Cool! Nishtyak! Well done! That is, nishtyak sometimes means good. Good. Nishtyak. 兄弟!太酷了!不错!干得好!也就是说,‘不错’有时意味着‘好’。好。不错。 Bruder! Cool! Super! Gut gemacht! Das heißt, super bedeutet manchmal gut. Gut. Super.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.64 PAR_CWT:B7ebVoGS=26.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.99 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.9 zh-cn:B7ebVoGS de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=38 err=0.00%) translation(all=73 err=0.00%) cwt(all=962 err=21.41%)