×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Russian Youtube, Русский язык за 18 минут

Русский язык за 18 минут

Мы говорим на русском языке каждый день.

А когда он появился?

Что, князь Владимир тысячу лет назад тоже на нем говорил?

Кирилл и Мефодий вроде придумали алфавит —

а как его придумать, чтобы все сказали: «Да, отлично, будем такими буквами писать»?

Если Русь была Киевской, почему в Киеве говорят не по-русски?

Как появились слова «хлеб» и «беспредел» и буквы Ё и Ъ?

И, конечно, откуда взялся мат?

Попробуем быстро разобраться в истории русского языка.

Когда рождается язык?

Когда у него появляется название.

Слово «Русь», от которого происходит название русского языка,

появилось не позже IX века.

У этого слова сложная история.

В X веке им часто называли скандинавов, которые были элитой древнего государства.

Славян тоже — но не всех сразу:

еще в XI веке новгородцы могли сказать, что отправляются в Русь,

когда ехали из Новгорода в Киев или Чернигов.

Впрочем, в начале второго тысячелетия

вообще все славяне еще могли понимать друг друга без переводчиков:

не только новгородцы с киевлянами,

но и жители Праги с жителями Белграда.

Русский язык тогда — это большая группа диалектов всех восточных славян.

Ученые сейчас склонны называть его древнерусским —

ведь его равноправными потомками являются украинский, белорусский и собственно русский.

В древней Руси уже были многие понятные нам слова: «небо», «наезд» или «колбаса»,

но еще не было таких привычных слов, как «водка», «если» или «например».

Древнерусская грамматика сильно отличалась от нынешней,

ее обломки мы видим во многих выражениях.

Жителя Руси могли звать Жирослав или Братонег.

А вопрос: «Привет, у вас двоих все хорошо?»

мог звучать так: «Цѣлъвь, съдорова ли еста?»

А вот чего никогда не было —

так это русских существительных, начинающихся с буквы А.

И русских слов с буквой Ф — тоже нет.

Все такие слова — заимствованные.

Уже в самый древний период в русском было множество слов, пришедших из других языков. Например, из германских.

И балтийских.

Или из греческого — связанные с христианской верой, ну и с бытом тоже.

Или даже из народной латыни.

Все знают, что буквы которыми мы пользуемся, изобрели Кирилл и Мефодий.

Однако не все подозревают, что сами они не были русскими

и вообще никогда на Руси не были.

Кирилл и Мефодий — двое братьев греков из Византии,

которые в IX веке решили перевести для соседей славян Библию.

А для этого нужна была письменность.

Братья изучили, какие звуки используют славяне, и создали для их обозначения буквы —

вот такие.

Что, непонятно?

Это потому что Кирилл и Мефодий создали не нашу с вами азбуку,

а самую первую версию славянского алфавита —

глаголицу.

Позднее, когда стало ясно, что новый алфавит сложноват,

буквы заменили, чтобы они больше походили на греческие.

Новый алфавит назвали в честь Кирилла,

хотя придумали кириллицу, скорее всего, не сами братья, а их ученики.

Но одних букв мало — нужен язык,

который был бы понятен славянскому читателю,

но одновременно мог бы отразить всю сложность библейского текста.

И Кирилл и Мефодий создали такой язык,

опираясь на тот славянский диалект, который знали с детства.

Конечно, это был не диалект далекой Древней Руси, а язык южных славян.

Южнославянские диалекты понятные — но другие.

Там, где у восточных славян было «молоко», у южных — «млеко»,

где «ворота» — там «врата»,

где «лодка» — там «ладья»,

где «ягненок» — там «агнец» и так далее.

Язык, который создали Кирилл и Мефодий,

называют старославянским.

Это очень важно:

старославянский — это не другое название древнерусского.

Это язык родственный, но другой.

Он сыграл решающую роль в становлении русского языка,

потому что стал письменным языком на Руси.

При князе Владимире на Руси принимают христианство

и начинается обучение языку священных книг.

А при Ярославе Мудром появляются первые книги, созданные именно здесь,

на восточнославянских землях.

С этого периода ученые обычно называют этот язык церковнославянским.

В голове у образованного человека было двоемыслие:

думал и говорил он на одном языке — родном, русском,

а читать и писать старался на другом — церковнославянском,

при этом не всегда понимая, что это два разных языка.

Конечно, писать приходилось не только по делам веры.

Надо было еще записывать события для истории, устанавливать законы

и переписываться друг с другом.

И чем дальше такие тексты по своему жанру отдалялись от церковных,

тем большее влияние оказывал на них живой разговорный русский язык.

Больше всего его следов в берестяных грамотах —

записочках, которые тысячу лет назад восточные славяне пересылали друг другу,

чтобы попросить денег в долг, поделиться важными новостями

или признаться в любви.

Примерно как мы в современных чатах и мессенджерах.

Церковнославянский язык так долго жил рядом с русским,

что в результате оказал на него огромное влияние.

Сейчас мы вообще не ощущаем, что такие простые слова как «овощ», «власть»,

«одежда» или «время» пришли к нам из другого языка. Без церковнославянского в современном языке у нас не было бы так много слов с двумя корнями,

вроде «православие» или «человеколюбие»,

ни причастий: мы не могли бы сказать «горящий» — только «горячий».

Вы задумывались, зачем в современном алфавите буквы Ъ и Ь,

которые никак не произносятся?

И почему до Октябрьской революции Ъ писали на концах слов?

Дело в том, что в древнерусском языке Ъ и Ь (их называли «ер» и «ерь») были гласными —

только в отличие от всех остальных гласных, скорее всего, произносились менее отчетливо,

и в конце концов часть из них превратилась в обычные гласные: О и Е,

а вторая часть вообще перестала произноситься.

Это событие поменяло в языке всё.

До него все русские слоги были открытыми, то есть заканчивались на гласные.

Теперь слова стали короче, а согласные начали стоять рядом — и взаимодействовать.

Утрата двух гласных звуков разделила историю русского языка на две части:

до нее — древний, непонятный на слух язык,

после — язык, в котором гораздо легче узнать современный русский.

В XIII веке на Русь пришли татаро-монголы.

Однако и до них в языке было немало тюркских и несколько монгольских слов.

Даже слово «орда» появились у нас до Орды —

мы взяли его у половцев.

Сначала оно значило всего лишь группу кочевников —

и лишь позднее стало означать армию.

А ордынцы занесли в русский язык новую порцию тюркизмов,

связанных с экономикой и государством.

А вот чего они точно не занесли — это матерных слов.

Невинные русские люди, которые не матерились до татар, — это настоящий миф.

Матерные корни — древние, славянские.

К XIV веку древнерусский разделяется на три больших зоны,

из которых появятся три разных языках.

Конечно, язык был неоднороден и раньше,

однако границы диалектов проходили совсем по-другому —

и Киев и Владимир были во многом ближе по языку друг к другу, чем Владимир к Новгороду.

Однако история распорядилась по-своему.

Часть восточных славян оказываются на территории Великого княжества Литовского —

по политической границе между ним и Московской Русью проходит и граница языковая.

По одну ее сторону складываются украинский и белорусский языки,

а по другую — русский.

Наш русский язык сложился из двух диалектов —

говоров северо-востока: Москвы, Владимира, Ростова

и говоров северо-запада: Новгорода и Пскова.

Если бы не новгородские говоры,

возможно, мы бы сейчас говорили не «на руке», а «на руце»,

не «помоги», а «помози».

А если бы победил один только новгородский диалект,

мы бы говорили не «Иван», а «Иване», не «у сестры», а «у сестре».

Из русского языка уходит все больше древних черт.

Исчезает сложная система времен:

вместо двух будущих и множества прошедших — по одному.

Язык теряет способ грамматически показать, что предметов не один и не много, а ровно два —

двойственное число исчезает, остаются только единственное и множественное.

На юге и в центре Руси распространяется аканье —

мы перестаем произносить все гласные звуки четко:

не «молоко», а «малако».

А к XVII веку отдельная гласная Ѣ

постепенно пропадает в живой речи, совпав с Е.

В XVII веке Киев — центр учености и законодатель церковнославянской нормы.

Благодаря киевлянам мы произносим слово «Бог» так, как произносим.

Через Киев на Русь импортируется европейская культура —

например, польские слова.

Польский становится языком, который должны знать просвещенные дворяне —

или, как они сами бы себя называли, шляхтичи.

И через польский проникает и множество латинских слов, которые нужны для ученых занятий

До XVIII века русские люди все еще пишут в основном на церковнославянском,

но его положение уже не так устойчиво.

Некоторые талантливые авторы могли комбинировать в одном тексте

русские и славянские элементы — для изысканных стилистических игр.

А студенты первых академий прекрасно понимали,

что церковнославянский это не культурная форма русского, а просто другой язык.

Петр I будет создавать в России новую светскую культуру,

и древний церковный язык ему не нужен.

Он создаст новый гражданский шрифт —

чтобы печатать им газеты и научные книги,

и избавится от ненужных букв — хотя не ото всех.

Петр велит переводить новые книги не на славянский, а на русский —

и редакторы сурово убирают из текстов все «еже», «аще» и «егда».

А еще новая культура — это новые смыслы, для которых старые слова не подходят.

Как быть, если вы хотите написать любовное письмо,

но в письменном языке у вас для этого есть только слово «похоть»?

Начиная с Петра в русский язык хлынул поток заимствований.

К польскому влиянию добавилось немецкое.

Все это — новая жизнь:

рисовать, танцевать и фехтовать — это занятия молодого дворянина.

Петр строит флот — и привозит слова из голландского и английского.

С Запада приходят не только новые вещи —

но и новый образ мыслей,

а для его выражения нужен новый синтаксис.

После смерти Петра выяснилось,

что далеко не все мечтали расстаться с церковнославянским.

Его защитники говорят:

этот язык — часть нашей культуры, давайте найдем ему место.

В простой речи славянские слова использовать, конечно, не стоит,

зато они пригодятся для торжественных поводов.

Например, для восхваления монарха в стихах.

Там и надо писать не «город», а «град», не «смотри», а «воззри».

Ближе к концу века у архаистов появляются противники —

они считают, что писать надо так же, как говоришь:

не «око» и «чело», а «глаз» и «лоб»;

и раз произносишь «орёл», не пиши «орел».

Для этого специально придумывают букву Ё.

Начинают спорить две партии:

для новаторов главный враг — славянские слова,

их считают не торжественными, а грубыми;

для архаистов главный враг — заимствования из французского:

вместо «галош» надо говорить «мокроступы», а вместо «пара» — «двоица».

В этом споре победили все и никто.

Поток иностранных заимствований в русский язык не остановился.

А многие славянские слова адаптировались к новым смыслам.

Раньше слова «ангел», «страсть» и «прелесть» были только про религию —

а теперь они еще и про любовь.

Зато благодаря новаторам у нас появились «Евгений Онегин»

и лозунг «Православие, самодержавие, народность».

А благодаря архаистам — переводы Библии и «Илиады»

Идеальное равновесие достигается в 1830-х годах в прозе Пушкина —

это язык, на котором одинаково свободно можно писать и повести, и статьи, и говорить.

А Лермонтов в «Герое нашего времени» делает этот язык мейнстримом.

Впрочем, его сразу оказывается недостаточно —

и уже Гоголь насыщает свой язык просторечными, устаревшими и диалектными словами,

чтобы изобразить на письме устную речь —

причем какого-нибудь очень необычного рассказчика.

После этого русская проза пойдет по двум большим дорогам:

дороге Лермонтова и дороге Гоголя.

Французский — язык международного общения еще начиная с XVIII века,

а потому — главный язык аристократии.

У русских офицеров, бравших Париж, было такое идеальное произношение,

что парижанки принимали их за французов.

А Лев Толстой принадлежал к золотой молодежи,

которая отличала своих по безупречному французскому выговору.

Потом он будет этого очень стыдиться.

Из европейских языков в XIX веке

приходит много философских и общественно-политических терминов.

Научные термины так популярны, что становятся известны всем.

К середине XIX века

все больше новых социальных групп начинают активно говорить и писать —

и расшатывать сложившиеся нормы.

В ответ на это нормы стараются упорядочить.

Весь век выходят академические словари, грамматики, пособия по орфографии.

Их цель — четко зафиксировать значение слов

и сказать:

эти слова годятся для газеты,

а эти — только для разговора,

а эти — уже устарели.

Так язык становится более предсказуемым и общепонятным.

Нотку разнообразия внес Владимир Даль,

который впустил в свой словарь много просторечных и диалектных слов.

Современники не очень оценят,

но после его смерти словарь Даля станет символом богатства русского языка

и источником слов для Есенина и Солженицына.

К началу XX века в России существует единый стандартный язык —

и его полностью уничтожает революция.

К трибуне и газете получили доступ новые социальные группы,

которые не очень хорошо справляются с языком —

как персонажи Зощенко.

В язык хлынули аббревиатуры,

новые канцеляризмы,

военная терминология,

а также политический — и даже блатной жаргон.

Впрочем, советское государство быстро наведет тоталитарный порядок —

не только в обществе, но и в языке.

Еще в 1918 году отменяют Ѣ, i и Ъ на концах слов —

но по-настоящему орфографию унифицируют в 1956 году.

Выходят словари Ушакова и Ожегова и справочники Розенталя.

Это — норма, на которую надо ориентироваться.

Все дикторы радио и телевидения говорят одинаково,

в стране происходит масштабная урбанизация,

мужчины с разных концов страны вместе служат в армии —

из-за всего этого начинают массово вымирать русские диалекты.

Зато у многих больших городов появляются свои отличительные особенности,

и теперь все знают, где «батон», а где «булка»,

где «бордюр», а где «поребрик».

Все советские нормы сметаются в перестройку.

Как и в петровскую эпоху, язык ищет новые слова для новой жизни —

чтобы говорить о бизнесе, финансах, досуге и сексе.

И на помощь приходит новый интернациональный язык — английский.

В 1990-е, как и после революции, рушатся все языковые иерархии:

из телевизора звучит нелитературная речь,

мат печатают свободно,

криминальный жаргон используют все — от чиновников до академиков.

В 2000-е языковой хаос немного устаканивается:

вместо «секьюрити» снова говорят «охранник»,

а новые выражения, вроде «эффективный менеджер», становится штампами

и спокойно смешиваются с клише прежней, советской эпохи.

Зато бурно растет интернет,

в котором молниеносно распространяются новые слова, новые мемы, новая грамматика и орфография.

Чаты стирают границу между письменной и устной речью,

в социальных сетях творцом языка может стать каждый.

Что же будет с русским языком в третьем тысячелетии?

Никто не знает.

В эпоху интернета изменения происходят так быстро,

что, возможно, язык изменился за эти 18 минут, что вы смотрели ролик.

Эй, вы меня все еще понимаете?

Если да, ставьте ролику лайк, лойс, кек —

как это называется у вас в будущем?

А еще посмотрите другие наши ликбезы.

У нас есть краткие истории Древней Греции, Рима и русского искусства.

А еще лучше — подписывайтесь на канал, чтобы ничего не пропустить!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Русский язык за 18 минут venäjä|kieli|aikana|minuuttia اللغة الروسية|لغة|في|دقيقة russe|langue|en|minutes Russisch in 18 Minuten Russian language in 18 minutes Ruso en 18 minutos 18分でロシア語 Russo em 18 minutos 18 dakikada Rusça اللغة الروسية في 18 دقيقة La langue russe en 18 minutes Venäjä kielellä 18 minuutissa

Мы говорим на русском языке каждый день. |||||every| me|puhumme|-lla|venäjä-|kielellä|joka|päivä نحن|نتحدث|باللغة|الروسية|لغة|كل|يوم nous|parlons|en|russe|langue|chaque|jour We speak Russian every day. نحن نتحدث باللغة الروسية كل يوم. Nous parlons russe tous les jours. Puhumme venäjää joka päivä.

А когда он появился? |||showed up |ne zaman||göründü ja|milloin|se|ilmestyi لكن|متى|هو|ظهر et|quand|il|est apparu And when did he appear? متى ظهرت؟ Et quand est-elle apparue ? Milloin se ilmestyi?

Что, князь Владимир тысячу лет назад тоже на нем говорил? that|prince||thousand|||||it| mitä|ruhtinas|Vladimir|tuhat|vuotta|sitten|myös|-lla|sillä|puhui ماذا|الأمير|فلاديمير|ألف|سنة|مضى|أيضا|باللغة|الروسية|تحدث quoi|prince|Vladimir|mille|ans|il y a|aussi|en|lui|a parlé What, Prince Vladimir a thousand years ago also spoke it? هل كان الأمير فلاديمير يتحدث بها قبل ألف عام أيضاً؟ Quoi, le prince Vladimir parlait aussi en russe il y a mille ans ? Puhuko ruhtinas Vladimir myös sitä tuhat vuotta sitten?

Кирилл и Мефодий вроде придумали алфавит — Cyril||Methodius|seemingly|created|alphabet Kirill|ja|Metodi|ikään kuin|keksivät|aakkosto كيريل|و|ميفوديوس|يبدو|اخترعوا|الأبجدية Kirill|et|Méthode|apparemment|ils ont inventé|alphabet Cyril and Methodius seem to have come up with the alphabet - كيريل وميثوديوس يبدو أنهم اخترعوا الأبجدية - Cyrille et Méthode ont apparemment inventé l'alphabet — Kyrill ja Metodi keksivät ilmeisesti aakkoset —

а как его придумать, чтобы все сказали: «Да, отлично, будем такими буквами писать»? |||come up with|||||||such|letters|write mutta|miten|sitä|keksiä|jotta|kaikki|sanoisivat|kyllä|hienoa|aiomme|tällaisilla|kirjaimilla|kirjoittaa لكن|كيف|إياه|اختراعه|لكي|الجميع|قالوا|نعم|ممتاز|سنكون|بهذه|الحروف|الكتابة mais|comment|le|inventer|pour que|tout le monde|ils disent|oui|excellent|nous allons|avec ces|lettres|écrire but how to come up with it so that everyone says: “Yes, fine, we will write in such letters”? كيف يمكن اختراعها بحيث يقول الجميع: «نعم، ممتاز، سنكتب بهذه الحروف»؟ mais comment l'inventer pour que tout le monde dise : « Oui, super, nous allons écrire avec ces lettres » ? mutta miten ne keksitään, jotta kaikki sanoisivat: «Kyllä, hienoa, kirjoitetaan näillä kirjaimilla»?

Если Русь была Киевской, почему в Киеве говорят не по-русски? |Rus'||Kievan||||||in|Russian ||olduysa|||||||| jos|Venäjä|oli|Kiovan|miksi|-ssa|Kiovassa|puhutaan|ei|| إذا|روسيا|كانت|كييفية|لماذا|في|كييف|يتحدثون|ليس|| si|la Rus|elle était|de Kiev|pourquoi|à|Kiev|on parle|pas|| If Russia was Kievan, why in Kiev do not speak Russian? إذا كانت روسيا كييفية، لماذا لا يتحدثون الروسية في كييف؟ Si la Rus' était kievienne, pourquoi à Kiev on ne parle pas russe ? Jos Venäjä oli Kiovan, miksi Kiovassa ei puhuta venäjää?

Как появились слова «хлеб» и «беспредел» и буквы Ё и Ъ? |appeared||bread||lawlessness||letters|yo|and|Ъ miten|syntyivät|sanat|leipä|ja|mielivalta|ja|kirjaimet|Ё|ja|Ъ كيف|ظهرت|الكلمات|خبز|و|فوضى|و|الحروف|Ё|و|Ъ comment|ils sont apparus|les mots|pain|et|loi de la jungle|et|lettres|Ё|et|Ъ How did the words “bread” and “lawlessness” and the letters ё and b appear? كيف ظهرت كلمات «خبز» و«بلا حدود» وحروف Ё وЪ؟ Comment sont apparus les mots « pain » et « anarchie » et les lettres Ё et Ъ ? Miten sanat «leipä» ja «laittomuus» sekä kirjaimet Ё ja Ъ syntyivät?

И, конечно, откуда взялся мат? ||where|came from|swearing ja|tietenkin|mistä|syntyi|kirosana و|بالطبع|من أين|جاء|الشتيمة et|bien sûr|d'où|il est venu|gros mot And, of course, where did the mat come from? وطبعًا، من أين جاء الشتيمة؟ Et, bien sûr, d'où vient le gros mot ? Ja tietenkin, mistä kirosana on peräisin?

Попробуем быстро разобраться в истории русского языка. let's||understand|||| yritetään|nopeasti|selvittää|-ssa|historiassa|venäjän|kieltä سنحاول|بسرعة|نفهم|في|تاريخ|الروسي|اللغة essayons|rapidement|comprendre|dans|l'histoire|russe|langue Let's try to quickly understand the history of the Russian language. دعونا نحاول بسرعة فهم تاريخ اللغة الروسية. Essayons de comprendre rapidement l'histoire de la langue russe. Yritetään nopeasti selvittää venäjän kielen historia.

Когда рождается язык? |is born| milloin|syntyy|kieli متى|يولد|اللغة quand|il naît|langue When is tongue born? متى يولد اللغة؟ Quand naît une langue ? Milloin kieli syntyy?

Когда у него появляется название. when|||appears|title milloin|-lla|sillä|ilmestyy|nimi متى|لديه|له|يظهر|اسم quand|il a|lui|il apparaît|nom When he has a name. عندما يحصل على اسم. Quand elle a un nom. Kun sillä on nimi.

Слово «Русь», от которого происходит название русского языка, ||||comes|name|| sana|Ruotsi|josta|jonka|on peräisin|nimi|venäläisestä|kielestä الكلمة|روس|من|الذي|تنبع|الاسم|الروسي|اللغة le mot|Rous’|de|lequel|provient|le nom|russe|de la langue The word "Rus", from which comes the name of the Russian language, كلمة «روس»، التي اشتق منها اسم اللغة الروسية، Le mot « Rus », dont dérive le nom de la langue russe, Sana «Ruus», josta venäjän kielen nimi on peräisin,

появилось не позже IX века. appeared||later|9th century| ilmestyi|ei|myöhemmin|IX|vuosisadalla ظهرت|ليس|بعد|التاسع|القرن est apparu|ne|plus tard|IX|siècle appeared no later than the 9th century. ظهرت في وقت لا يتجاوز القرن التاسع. est apparu au plus tard au IXe siècle. ilmestyi viimeistään 800-luvulla.

У этого слова сложная история. ||word|complex| Tämä|tätä|sanaa|monimutkainen|historia لدى|هذه|الكلمة|معقدة|تاريخ à|ce|mot|complexe|histoire This word has a complicated story. تاريخ هذه الكلمة معقد. Ce mot a une histoire complexe. Tällä sanalla on monimutkainen historia.

В X веке им часто называли скандинавов, которые были элитой древнего государства. |Xth||they|often|called|Scandinavians|||elite|ancient|state -ssa|X|vuosisadalla|heitä|usein|kutsuivat|skandinaaveja|jotka|olivat|eliitti|muinaisen|valtion في|العاشر|القرن|لهم|غالبًا|كانوا يسمون|الفايكنغ|الذين|كانوا|النخبة|القديم|الدولة au|X|siècle|ils|souvent|appelaient|les Scandinaves|qui|étaient|l'élite|ancien|état In the X century, they were often called the Scandinavians, who were the elite of the ancient state. في القرن العاشر، كان يُطلق على الإسكندنافيين الذين كانوا نخب الدولة القديمة. Au Xe siècle, il désignait souvent les Scandinaves, qui étaient l'élite de l'ancien État. 1000-luvulla sillä kutsuttiin usein skandinaaveja, jotka olivat muinaisen valtion eliittiä.

Славян тоже — но не всех сразу: Slavic|||not||at once slaavilaiset|myös|mutta|ei|kaikkia|heti السلافيين|أيضا|لكن|لا|جميع|دفعة واحدة Slaves|aussi|mais|ne|tous|tout de suite Slavs too - but not all at once: السلافيون أيضًا - لكن ليس جميعهم دفعة واحدة: Les Slaves aussi - mais pas tous en même temps : Slavilaiset myös - mutta eivät kaikki kerralla:

еще в XI веке новгородцы могли сказать, что отправляются в Русь, ||11th century||Novgorodians||say||go to Russia||Rus' vielä|-ssa|11|vuosi|novgorodilaiset|pystyivät|sanomaan|että|lähtevät|-lle|Venäjälle لا يزال|في|الحادي عشر|القرن|النوفغوروديون|استطاعوا|أن يقولوا|أن|ينطلقون|إلى|روسيا encore|au|XI|siècle|Novgorodiens|pouvaient|dire|que|ils partent|en|Russie back in the 11th century, Novgorodians could say that they were going to Russia, في القرن الحادي عشر، كان سكان نوفغورود يستطيعون أن يقولوا إنهم متجهون إلى روسيا, déjà au XIe siècle, les Novgorodiens pouvaient dire qu'ils partaient pour la Rus, jo 1100-luvulla novgorodilaiset saattoivat sanoa, että he matkustavat Venäjälle,

когда ехали из Новгорода в Киев или Чернигов. |||Novgorod||||Chernihiv ||||-ssa||| ||||في||| ||||au||| when we were driving from Novgorod to Kiev or Chernigov. عندما كانوا يسافرون من نوفغورود إلى كييف أو تشيرنيهيف. quand ils allaient de Novgorod à Kiev ou à Tchernigov. kun he matkustivat Novgorodista Kiovaan tai Tšernihiviin.

Впрочем, в начале второго тысячелетия However, at the beginning of the second millennium ومع ذلك، في بداية الألفية الثانية Cependant, au début du deuxième millénaire Kuitenkin toisen vuosituhannen alussa

вообще все славяне еще могли понимать друг друга без переводчиков: generally||Slavs|||||||translators ylipäätään|kaikki|slaavit|vielä|pystyivät|ymmärtämään|ystävä|toisiaan|ilman|kääntäjiä عموماً|جميع|السلافيون|لا يزال|استطاعوا|فهم|الآخر|بعضهم البعض|بدون|مترجمين en général|tous|Slaves|encore|pouvaient|comprendre|ami|ami|sans|traducteurs in general, all Slavs could still understand each other without translators: كان بإمكان جميع السلافيين فهم بعضهم البعض بدون مترجمين: En fait, tous les Slaves pouvaient encore se comprendre sans traducteurs : kaikki slaavit pystyivät yhä ymmärtämään toisiaan ilman tulkkeja:

не только новгородцы с киевлянами, ||||Kyiv residents ei|vain|novgorodilaiset|kanssa|kiovalaiset ليس|فقط|النوفغوروديون|مع|الكييفيون ne pas|seulement|Novgorodiens|avec|Kievites not only the Novgorodians with the people of Kiev, ليس فقط سكان نوفغورود مع سكان كييف, non seulement les Novgorodiens avec les Kievans, ei vain novgorodilaiset kiovalaisista,

но и жители Праги с жителями Белграда. ||residents|Prague||inhabitants|Belgrade mutta|ja|asukkaat|Prahan|kanssa|asukkaat|Belgradin لكن|و|سكان|براغ|مع|سكان|بلغراد mais|et|habitants|de Prague|avec|habitants|de Belgrade but also the inhabitants of Prague with the inhabitants of Belgrade. ولكن أيضًا سكان براغ مع سكان بلغراد. mais aussi les habitants de Prague avec ceux de Belgrade. vaan myös Prahan asukkaat Belgradin asukkaista.

Русский язык тогда — это большая группа диалектов всех восточных славян. ||||large||dialects||eastern|Slavs venäjä|kieli|silloin|tämä|suuri|ryhmä|murteita|kaikkien|itäisten|slaavien الروسية|اللغة|حينها|هذه|كبيرة|مجموعة|لهجات|جميع|الشرقية|السلافيون russe|langue|alors|c'est|grand|groupe|de dialectes|de tous|orientaux|slaves Russian then was a large group of dialects of all the Eastern Slavs. كانت اللغة الروسية آنذاك - مجموعة كبيرة من اللهجات لجميع السلافيين الشرقيين. La langue russe à l'époque - c'était un grand groupe de dialectes de tous les Slaves de l'Est. Venäjän kieli silloin - se on suuri joukko kaikkien itäslaavilaisten murteita.

Ученые сейчас склонны называть его древнерусским — scientists||tend to|||Old Russian tutkijat|nyt|ovat taipuvaisia|kutsumaan|häntä|vanhaksi venäjäksi العلماء|الآن|يميلون|إلى تسمية|له|بالروسية القديمة les scientifiques|maintenant|ont tendance|à appeler|le|vieux-russe Scientists now tend to call it Old Russian - يميل العلماء الآن إلى تسميته بالروسية القديمة — Les scientifiques ont tendance à l'appeler vieux-russe — Tutkijat ovat nykyään taipuvaisia kutsumaan sitä vanhaksi venäjäksi —

ведь его равноправными потомками являются украинский, белорусский и собственно русский. after all||equal|descendants|are||||actually| sillä|hänen|tasa-arvoisiksi|jälkeläisiksi|ovat|ukraina|valkovenäjä|ja|varsinaisesti|venäjä لأن|له|متساوين في الحقوق|أحفاد|هم|الأوكرانية|البيلاروسية|و|الروسية|الروسية car|ses|égaux en droits|descendants|sont|ukrainien|biélorusse|et|proprement|russe after all, his equal descendants are Ukrainian, Belarusian, and actually Russian. لأن أحفاده المتساوين هم الأوكرانية، والبيلاروسية، والروسية نفسها. car ses descendants égaux sont l'ukrainien, le biélorusse et le russe proprement dit. sillä sen tasavertaisia jälkeläisiä ovat ukrainalainen, valkovenäläinen ja itse asiassa venäläinen.

В древней Руси уже были многие понятные нам слова: «небо», «наезд» или «колбаса», |ancient|Rus||||understandable words||||raid||sausage -ssa|vanhassa|Venäjällä|jo|olivat|monet|ymmärrettävät|meille|sanat|taivas|ratsastus|tai|makkara في|القديمة|روسيا|بالفعل|كانت|العديد من|المفهومة|لنا|الكلمات|السماء|الهجوم|أو|النقانق en|ancienne|Russie|déjà|il y avait|nombreux|compréhensibles|pour nous|mots|ciel|attaque|ou|saucisse In ancient Russia, there were already many words that were clear to us: “sky”, “hitting” or “sausage”, في روسيا القديمة كانت هناك بالفعل العديد من الكلمات المفهومة لنا: "سماء"، "غزو" أو "نقانق"، Dans la vieille Russie, il y avait déjà de nombreux mots compréhensibles pour nous : «ciel», «attaque» ou «saucisse», Vanhassa Venäjällä oli jo monia meille tuttuja sanoja: "taivas", "hyökkäys" tai "makkara",

но еще не было таких привычных слов, как «водка», «если» или «например». but|||||familiar|||vodka|||for example mutta|vielä|ei|ollut|tällaisia|tuttuja|sanoja|kuten|vodka|jos|tai|esimerkiksi لكن|بعد|ليس|كان|مثل هذه|المألوفة|الكلمات|مثل|الفودكا|إذا|أو|على سبيل المثال mais|encore|pas|il n'y avait pas|de tels|familiers|mots|comme|vodka|si|ou|par exemple but there were no such familiar words as “vodka”, “if”, or “for example”. لكن لم تكن هناك بعد كلمات مألوفة مثل "فودكا"، "إذا" أو "على سبيل المثال". mais il n'y avait pas encore de mots aussi familiers que «vodka», «si» ou «par exemple». mutta vielä ei ollut sellaisia tuttuja sanoja kuin "viina", "jos" tai "esimerkiksi".

Древнерусская грамматика сильно отличалась от нынешней, Old Russian|grammar|greatly|differed||modern vanha venäläinen|kielioppi|voimakkaasti|erosi|-sta|nykyisestä القديمة|القواعد|بشدة|اختلفت|عن|الحالية ancienne|grammaire|fortement|différait|de|actuelle Old Russian grammar was very different from the current one, كانت القواعد النحوية القديمة في روسيا تختلف كثيرًا عن الحالية, La grammaire vieux-russe différait beaucoup de celle d'aujourd'hui, Vanhanaikainen venäläinen kielioppi poikkesi voimakkaasti nykyisestä,

ее обломки мы видим во многих выражениях. its|fragments|||||expressions sen|jäänteet|me|näemme|-ssa|monissa|ilmauksissa بقاياها|بقايا|نحن|نرى|في|العديد من|التعبيرات ses|fragments|nous|voyons|dans|nombreuses|expressions its fragments we see in many expressions. ونرى بقاياها في العديد من التعبيرات. ses vestiges se retrouvent dans de nombreuses expressions. sen jäänteitä näemme monissa ilmauksissa.

Жителя Руси могли звать Жирослав или Братонег. inhabitant of Rus|||call|fat glory||Brother-neg asukasta|Venäjältä|saatettiin|kutsua|Jirislav|tai|Bratonig سكان|روسيا|يمكن أن|يسموا|جيروسلاف|أو|براتونغ habitant|de la Russie|pouvaient|appeler|Jiroslav|ou|Bratonog Residents of Russia could call Zhiroslav or Bratoneg. كان يمكن أن يُطلق على سكان روسيا اسم جيروسلاف أو براتونيج. Un habitant de la Russie pouvait s'appeler Jiroslav ou Bratonég. Venäjän asukkaita saatettiin kutsua nimillä Žiroslav tai Bratonjeg.

А вопрос: «Привет, у вас двоих все хорошо?» mutta|kysymys|hei|-lla|teillä|kahdella|kaikki|hyvin لكن|السؤال|مرحبا|عند|أنتم|الاثنين|كل شيء|بخير et|question|salut|chez|vous|deux|tout|bien And the question: "Hello, are you two all right?" أما السؤال: «مرحبًا، هل أنتم بخير كليكما؟» Et la question : « Salut, vous allez bien tous les deux ? » Ja kysymys: "Hei, onko teillä kahdella kaikki hyvin?"

мог звучать так: «Цѣлъвь, съдорова ли еста?» |sound like||kiss|sister||is it there saattoi|kuulostaa|niin|tervehdys|onko|kysymyssana|oletko يمكن أن|يبدو|هكذا|Цѣлъвь|سؤالك|هل|موجودة il pouvait|sonner|ainsi|salut|comment|particule interrogative|tu es could have sounded like this: “Tsilv, is it eatable?” يمكن أن يبدو هكذا: «Цѣлъвь, съдорова ли еста?» pourrait sonner comme ceci : «Cѣlъvь, est-ce que c'est sain ?» se saattoi kuulostaa tältä: «Onko terve?»

А вот чего никогда не было — |||never||was mutta|tässä|mitä|koskaan|ei|ollut لكن|ها|ما|أبدا|لا|كان mais|voilà|ce que|jamais|ne|il n'y avait pas But what has never happened - لكن ما لم يكن موجودًا أبدًا — Mais il y a quelque chose qui n'a jamais existé — Mutta sellaista, mitä ei koskaan ollut —

так это русских существительных, начинающихся с буквы А. |||nouns|starting with||letters| niin|tämä|venäläisiä|substantiiveja|alkavia|kirjaimella|A| ||الروسية|||بحرف|| ainsi|cela|russiques|substantifs|commençant|par|lettre|A so these are Russian nouns starting with the letter A. هو الأسماء الروسية التي تبدأ بحرف A. c'est des noms russes commençant par la lettre A. on venäläisiä substantiiveja, jotka alkavat kirjaimella A.

И русских слов с буквой Ф — тоже нет. ja|venäläisiä|sanoja|kirjaimella|F||myös|ei ole et|russiques|mots|par|lettre|F|aussi|il n'y en a pas And there are no Russian words with the letter F either. ولا توجد كلمات روسية بحرف F أيضًا. Et il n'y a pas non plus de mots russes avec la lettre F. Eikä venäläisiä sanoja, joissa on kirjain F — myöskään ole.

Все такие слова — заимствованные. |||borrowed kaikki|tällaiset|sanat|lainatut كل|مثل هذه|الكلمات|المستعارة tous|tels|mots|empruntés All such words are borrowed. جميع هذه الكلمات مستعارة. Tous ces mots sont empruntés. Kaikki tällaiset sanat ovat lainasanoja.

Уже в самый древний период в русском было множество слов, пришедших из других языков. ||||||||||borrowed|||languages jo|-ssa|kaikkein|vanhin|aikakausi|-ssa|venäjässä|oli|lukemattomasti|sanoja|tulleita|-sta|muista|kielistä بالفعل|في|أقدم|قديم|فترة|في|الروسية|كان|العديد من|الكلمات|التي جاءت|من|لغات| déjà|dans|le plus|ancien|période|dans|russe|il y avait|de nombreux|mots|venus|de|autres|langues Already in the most ancient period in Russian there were many words that came from other languages. حتى في أقدم العصور، كانت هناك العديد من الكلمات في الروسية جاءت من لغات أخرى. Déjà à la période la plus ancienne, il y avait de nombreux mots en russe venus d'autres langues. Jo varhaisimmalla aikakaudella venäjässä oli paljon sanoja, jotka olivat peräisin muista kielistä. Например, из германских. ||Germanic esimerkiksi|-sta|germaanisista على سبيل المثال|من|الجرمانية par exemple|de|germaniques For example, from Germanic. على سبيل المثال، من اللغات الجرمانية. Par exemple, des langues germaniques. Esimerkiksi germaanisista.

И балтийских. |Baltic ja|balttialaisista و|البلطيقية et|baltes And the Baltic. ومن اللغات البلطيقية. Et des langues baltes. Ja balttilaisista.

Или из греческого — связанные с христианской верой, ну и с бытом тоже. ||Greek|||Christian|faith||||everyday life|too tai|-sta|kreikkalaisesta|liittyvät|-n|kristillisestä|uskosta|no|ja|-n|arjesta|myös أو|من|اليونانية|المرتبطة|مع|المسيحية|الإيمان|حسنًا|و|مع|الحياة| ou|de|grec|liés|à|chrétienne|foi|eh bien|et|à|mode de vie|aussi Or from Greek - associated with the Christian faith, well, with life, too. أو من اليونانية - مرتبطة بالإيمان المسيحي، وأيضًا بالحياة اليومية. Ou du grec - liés à la foi chrétienne, et aussi à la vie quotidienne. Tai kreikasta - liittyen kristilliseen uskoon, ja myös arkeen.

Или даже из народной латыни. |||folk|Latin tai|jopa|-sta|kansan|latinasta أو|حتى|من|الشعبية|اللاتينية ou|même|de|vernaculaire|latin Or even from folk Latin. أو حتى من اللاتينية الشعبية. Ou même du latin populaire. Tai jopa kansanlatinalaisesta.

Все знают, что буквы которыми мы пользуемся, изобрели Кирилл и Мефодий. |||letters|||use|invented||| kaikki|tietävät|että|kirjaimet|joilla|me|käytämme|keksivät|Kyrillos|ja|Metodios الجميع|يعرفون|أن|الحروف|التي|نحن|نستخدمها|اخترعوا|كيريل|و|ميفوديوس tous|savent|que|lettres|avec lesquelles|nous|utilisons|ont inventé|Cyrille|et|Méthode Everyone knows that the letters we use were invented by Cyril and Methodius. الجميع يعرف أن الحروف التي نستخدمها اخترعها كيريل وميثوديوس. Tout le monde sait que les lettres que nous utilisons ont été inventées par Cyrille et Méthode. Kaikki tietävät, että kirjaimet, joita käytämme, keksivät Kyrillos ja Metodios.

Однако не все подозревают, что сами они не были русскими |||suspect|||||| kuitenkin|ei|kaikki|epäilevät|että|itse|he|ei|olleet|venäläisiä ومع ذلك|ليس|الجميع|يشتبهون|أن|هم|ليسوا|ليس|كانوا|روسيين cependant|ne|tous|soupçonnent|que|eux-mêmes|ils|ne|étaient|russes However, not everyone suspects that they themselves were not Russian. ومع ذلك، لا يشك الكثيرون أنهم لم يكونوا روسًا. Cependant, peu de gens soupçonnent qu'ils n'étaient pas russes. Kuitenkin kaikki eivät epäile, että he eivät itse olleet venäläisiä.

и вообще никогда на Руси не были. ja|ylipäätään|koskaan|-lla|Venäjällä|ei|olleet و|بشكل عام|أبدا|في|روسيا|لا|كانوا et|en général|jamais|en|Russie|ne|furent and generally never been to Russia. ولم يكونوا أبداً في روسيا. et en fait, ils n'ont jamais été en Russie. eikä koskaan ollut Venäjällä.

Кирилл и Мефодий — двое братьев греков из Византии, ||||brothers|Greeks||Byzantium Kyrillos|ja|Methodios|kaksi|veljeä|kreikkalaista|-sta|Bysantista كيريل|و|ميفوديوس|اثنان|إخوة|يونانيين|من|بيزنطة Cyrille|et|Méthode|deux|frères|grecs|de|Byzance Cyril and Methodius - two brothers of the Greeks from Byzantium, كيريل وميثوديوس - شقيقان يونانيان من بيزنطة, Cyrille et Méthode - deux frères grecs de Byzance, Kyrillos ja Metodios — kaksi kreikkalaista veljestä Bysantista,

которые в IX веке решили перевести для соседей славян Библию. ||IX(1)|||translate||neighbors|Slavs|Bible jotka|-ssa|IX|vuosi|päättivät|kääntää|-lle|naapureille|slaavilaisille|Raamatun الذين|في|التاسع|القرن|قرروا|ترجمة|لجيرانهم|جيران|سلافيين|الكتاب المقدس qui|en|IX|siècle|décidèrent|traduire|pour|voisins|slaves|Bible who in the IX century decided to translate the Bible for the neighbors of the Slavs. قررا في القرن التاسع ترجمة الكتاب المقدس لجيرانهم السلافيين. qui au IXe siècle ont décidé de traduire la Bible pour leurs voisins slaves. jotka IX vuosisadalla päättivät kääntää Raamatun naapuriväestölle slaaveille.

А для этого нужна была письменность. |||||writing mutta|-lle|tätä|tarvittiin|oli|kirjoitusjärjestelmä لكن|من أجل|ذلك|كانت مطلوبة|كانت|الكتابة mais|pour|cela|nécessaire|était|écriture And for this, writing was needed. وكانت الكتابة ضرورية لذلك. Et pour cela, une écriture était nécessaire. Ja tätä varten tarvittiin kirjoitus.

Братья изучили, какие звуки используют славяне, и создали для их обозначения буквы — brothers|studied|||use|||created|||notations|letters veljet|he tutkivat|mitkä|äänet|he käyttävät|slaavit|ja|he loivat|varten|niiden|merkitsemistä|kirjaimet الإخوة|درسوا|أي|أصوات|يستخدمها|السلافيون|و|أنشأوا|ل|تمثيلها|دلالة|حروف les frères|ils ont étudié|quels|sons|ils utilisent|les Slaves|et|ils ont créé|pour|leur|désignation|lettres The brothers studied what sounds the Slavs use, and created letters to designate them - درس الإخوة الأصوات التي يستخدمها السلافيون، وأنشأوا حروفًا لتمثيلها - Les frères ont étudié quels sons utilisent les Slaves et ont créé des lettres pour les représenter — Veljet tutkivat, mitä ääniä slaavit käyttävät, ja loivat niiden merkitsemiseksi kirjaimia —

вот такие. tässä|tällaiset ها هي|مثل هذه voici|telles like these ones. هكذا. voici ce que c'est. tällaista.

Что, непонятно? |unclear mitä|ei ole selvää ماذا|غير مفهوم quoi|pas clair What's not clear? ما، غير مفهوم؟ Quoi, c'est incompréhensible? Mikä, eikö ole selvää?

Это потому что Кирилл и Мефодий создали не нашу с вами азбуку, ||||||created||our|||alphabet tämä|koska|että|Kyrillos|ja|Methodios|he loivat|ei|meidän|kanssa|teidän|aakkosto هذا|لأن|أن|كيريل|و|ميفوديوس|أنشأوا|ليست|أبجدية|مع|معكم|أبجدية c'est|||Cyrille|et|Méthode|ils ont créé|pas|notre|avec|vous|alphabet This is because Cyril and Methodius created not our alphabet with you, هذا لأن كيريل وميثوديوس لم يخلقوا الأبجدية التي نستخدمها. C'est parce que Cyrille et Méthode n'ont pas créé notre alphabet à nous, Se johtuu siitä, että Kyrillos ja Metodios loivat ei meidän aakkostamme,

а самую первую версию славянского алфавита — |the most||version|Slavic|alphabet ja|kaikkein|ensimmäisen|version|slaavilaisen|aakkoston و|أول|أولى|نسخة|السلافي|الأبجدية et|la plus|première|version|slave|alphabet and the very first version of the Slavic alphabet is وأول نسخة من الأبجدية السلافية - et la toute première version de l'alphabet slave — ja ensimmäinen versio slaavilaisesta aakkostosta —

глаголицу. Glagolitic script glagolitsa الغلاگوليتسا glagolitique Glagolitic. الغلاگوليتسا. la glagolitique. glagolitsa.

Позднее, когда стало ясно, что новый алфавит сложноват, |||||||a bit complicated myöhemmin|kun|tuli|selväksi|että|uusi|aakkosto|hieman monimutkainen لاحقًا|عندما|أصبح|واضحًا|أن|الجديد|الأبجدية|معقدة قليلاً plus tard|quand|est devenu|clair|que|nouvel|alphabet|un peu compliqué Later, when it became clear that the new alphabet was complicated, لاحقًا، عندما أصبح من الواضح أن الأبجدية الجديدة كانت معقدة بعض الشيء، Plus tard, quand il est devenu clair que le nouvel alphabet était un peu compliqué, Myöhemmin, kun kävi ilmi, että uusi aakkosto oli hieman monimutkainen,

буквы заменили, чтобы они больше походили на греческие. letters|replaced||||resembled||Greek letters kirjaimet|vaihdettiin|jotta|ne|enemmän|muistuttivat|päälle|kreikkalaisia الحروف|استبدلوا|لكي|هي|أكثر|تشبه|على|اليونانية lettres|ont remplacé|pour que|elles|plus|ressemblaient|à|grecques letters were replaced so that they looked more like Greek. تم استبدال الحروف لتبدو أكثر شبهًا باليونانية. les lettres ont été remplacées pour ressembler davantage aux lettres grecques. kirjaimia vaihdettiin, jotta ne muistuttaisivat enemmän kreikkalaisia.

Новый алфавит назвали в честь Кирилла, ||||honor|Cyril uusi|aakkosto|nimettiin|-ssa|kunniaksi|Kyrillille الجديد|الأبجدية|أطلقوا عليها|في|تكريم|كيريل nouveau|alphabet|ils l'ont appelé|en|honneur|à Cyrille The new alphabet was named after Cyril, تمت تسمية الأبجدية الجديدة على اسم كيريل, Le nouvel alphabet a été nommé d'après Cyrille, Uutta aakkostoa kutsuttiin Kyrillin mukaan,

хотя придумали кириллицу, скорее всего, не сами братья, а их ученики. |invented|Cyrillic script|||||brothers|||students vaikka|keksivät|kyrilliset|todennäköisesti|kaiketi|ei|itse|veljet|vaan|heidän|oppilaat رغم أن|اخترعوا|الكيريلية|على الأرجح|على الأرجح|ليس|الإخوة||ولكن|طلابهم|تلاميذ bien que|ils ont inventé|la cyrillique|probablement|en fait|pas|eux-mêmes|les frères|mais|leurs|élèves although they invented the Cyrillic alphabet, most likely, not the brothers themselves, but their students. على الرغم من أن الكيريلية لم يخترعها الأخوان بأنفسهم، بل طلابهم. bien que l'on pense que la cyrillique n'ait probablement pas été inventée par les frères eux-mêmes, mais par leurs élèves. vaikka kyrillisen aakkoston keksivät todennäköisesti eivät veljekset itse, vaan heidän oppilaansa.

Но одних букв мало — нужен язык, |one|letters||| mutta|pelkkien|kirjainten|vähän|tarvitaan|kieli لكن|فقط|الحروف|قليل|مطلوب|لغة mais|juste|lettres|peu|il faut|langue But letters alone are not enough - you need a language, لكن الحروف وحدها لا تكفي - نحتاج إلى لغة, Mais il ne suffit pas d'avoir des lettres — il faut une langue, Mutta pelkät kirjaimet eivät riitä — tarvitaan kieli,

который был бы понятен славянскому читателю, |||understandable|Slavic|reader joka|oli|-isi|ymmärrettävä|slaavilaiselle|lukijalle التي|كان|حرف يدل على الاحتمالية|مفهومة|السلافي|القارئ qui|serait|particule du conditionnel|compréhensible|slave|lecteur which would be understood by the Slavic reader, يجب أن تكون مفهومة للقارئ السلافي, qui soit compréhensible pour le lecteur slave, joka olisi ymmärrettävä slaavilaiselle lukijalle,

но одновременно мог бы отразить всю сложность библейского текста. |simultaneously|||reflect||complexity|biblical|text mutta|samanaikaisesti|voisi|-partikkeli|heijastaa|koko|monimutkaisuus|raamatullista|tekstiä لكن|في الوقت نفسه|استطاع|أن|يعكس|كل|تعقيد|الكتابي|نص mais|en même temps|il pouvait|particule conditionnelle|refléter|toute|complexité|biblique|texte but at the same time could reflect the whole complexity of the biblical text. لكن في الوقت نفسه كان بإمكانه أن يعكس كل تعقيد النص الكتابي. mais en même temps, il pourrait refléter toute la complexité du texte biblique. mutta samalla se voisi heijastaa koko Raamatun tekstin monimutkaisuutta.

И Кирилл и Мефодий создали такой язык, ||||created|| ja|Kyrillos|ja|Metodios|loivat|tällaisen|kielen و|كيريل|و|ميفوديوس|أنشأوا|مثل هذا|لغة et|Cyrille|et|Méthode|ils ont créé|un tel|langue And Cyril and Methodius created such a language, أنشأ كيريل وميثوديوس لغة كهذه, À la fois Cyrille et Méthode ont créé une telle langue, Sekä Kyrillos että Metodios loivat tällaisen kielen,

опираясь на тот славянский диалект, который знали с детства. relying on|||Slavic|dialect||knew|| nojaten|-lle|sen|slaavilaisen|murteen|joka|tunsivat|-sta|lapsuudesta اعتمادًا|على|ذلك|السلافي|لهجة|الذي|عرفوا|منذ|الطفولة en s'appuyant|sur|ce|slave|dialecte|que|ils savaient|depuis|enfance based on the Slavic dialect that has been known since childhood. استنادًا إلى اللهجة السلافية التي عرفوها منذ الطفولة. en s'appuyant sur le dialecte slave qu'ils connaissaient depuis leur enfance. perustuen siihen slaavilaiseen murteeseen, jonka he tunsivat lapsuudestaan.

Конечно, это был не диалект далекой Древней Руси, а язык южных славян. ||||dialect|distant|||||southern|slavs tietenkin|tämä|oli|ei|murre|kaukaisen|Vanhan|Venäjän|vaan|kieli|eteläisten|slaavien بالطبع|هذه|كانت|ليست|لهجة|البعيدة|القديمة|روسيا|بل|لغة|الجنوبية|السلافيين bien sûr|c'était|il était|pas|dialecte|lointaine|ancienne|Russie|mais|langue|des sud|slaves Of course, this was not a dialect of distant Ancient Russia, but the language of the southern Slavs. بالطبع، لم تكن هذه لهجة من روسيا القديمة البعيدة، بل كانت لغة السلاف الجنوبيين. Bien sûr, ce n'était pas le dialecte de la lointaine Russie ancienne, mais la langue des Slaves du Sud. Tietenkin se ei ollut kaukaisen Muinaisen Venäjän murre, vaan eteläisten slaavilaisten kieli.

Южнославянские диалекты понятные — но другие. South Slavic|dialects|understandable|| eteläslavilaiset|murteet|ymmärrettävät|mutta|muut الجنوبية|اللهجات|المفهومة|لكن|الأخرى sudslaves|dialectes|compréhensibles|mais|autres South Slavic dialects are understandable - but different. اللهجات السلافية الجنوبية مفهومة - لكن الأخرى. Les dialectes sud-slaves sont compréhensibles - mais les autres. Eteläslavilaiset murteet ovat ymmärrettäviä - mutta muut.

Там, где у восточных славян было «молоко», у южных — «млеко», ||||Slavs||||southern|milk siellä|missä|itäslavilaisilla|itä-|slaaveilla|oli|maito|eteläslavilaisilla|etelä-|maito هناك|حيث|عند|الشرقية|السلافيين|كان|حليب|عند|الجنوبية|حليب là|où|chez|orientaux|slaves|il y avait|lait|chez|du sud|lait Where the East Slavs had “milk”, the South Slavs had “milk”, حيث كان لدى السلاف الشرقيين "حليب"، كان لدى الجنوبيين - "حليب"، Là où les Slaves orientaux avaient «lait», les Slaves du sud avaient «mlekо», Siellä, missä itäslavilaisilla oli "maito", eteläisillä oli "mleko",

где «ворота» — там «врата», |gates||gates missä|portit|siellä|ovet حيث|أبواب|هناك|أبواب où|portes|là|portes where the “gate” is the “gate” حيث "البوابات" - هناك "الأبواب"، où «portes» - là «vraies», missä "portti" - siellä "vrata",

где «лодка» — там «ладья», |boat||rook missä|vene|siellä|laiva حيث|قارب|هناك|سفينة où|bateau|là|barque where the "boat" - there is the "boat", حيث "القارب" - هناك "السفينة"، où «bateau» - là «ladya», missä "vene" - siellä "ladja",

где «ягненок» — там «агнец» и так далее. |lamb||lamb||| missä|karitsa|siellä|lammas|ja|niin|edelleen حيث|خروف|هناك|خروف|و|هكذا|إلى آخره où|agneau|là|agnelet|et|ainsi|de suite where “lamb” - there is “lamb” and so on. حيث "الخروف" - هناك "الحمل" وهكذا. où «l'agneau» — là «l'agnelet» et ainsi de suite. missä «lammas» — siellä «pikku lammas» ja niin edelleen.

Язык, который создали Кирилл и Мефодий, ||created||| kieli|joka|loivat|Kyrillos|ja|Metodios اللغة|التي|أنشأها|كيريل|و|ميفوديوس la langue|que|ont créé|Cyrille|et|Méthode The language that Cyril and Methodius created, اللغة التي أنشأها كيريل وميثوديوس, La langue que Cyril et Méthode ont créée, Kieli, jonka Kyrillos ja Metodios loivat,

называют старославянским. called|Old Slavic kutsutaan|vanhaksi slaaviksi يسمون|السلافية القديمة on appelle|vieux-slave called Old Slavonic. تسمى السلافية القديمة. s'appelle le vieux-slave. kutsutaan vanhaksi slaaviksi.

Это очень важно: ||important tämä|erittäin|tärkeää هذا|جدا|مهم cela|très|important It is very important: هذا مهم جداً: C'est très important: Tämä on erittäin tärkeää:

старославянский — это не другое название древнерусского. Old Slavic|||other|name|Old Russian vanha slaavi|se on|ei|toinen|nimi|vanha venäjä السلافية القديمة|هذه|ليس|اسم آخر|اسم|الروسية القديمة vieux-slave|c'est|ne|autre|nom|vieux-russe Old Slavonic is not another name for Old Russian. السلافية القديمة ليست اسمًا آخر للروسية القديمة. le vieux-slave n'est pas un autre nom du vieux russe. vanha slaavilainen — ei ole toinen nimi vanhalle venäjälle.

Это язык родственный, но другой. ||related|| tämä|kieli|sukulais-||eri هذه|لغة|قريبة|لكن|مختلفة c'est|langue|apparenté|mais|différente This is a related language, but different. إنها لغة قريبة، لكنها مختلفة. C'est une langue apparentée, mais différente. Se on sukulaiskieli, mutta eri.

Он сыграл решающую роль в становлении русского языка, |played|decisive|role||development|| se|soitti|ratkaisevan|rooli|-ssa|kehittymisessä|venäjän|kieltä هو|لعب|حاسمة|دور|في|تشكيل|الروسية|لغة il|a joué|décisive|rôle|dans|formation|russe|langue He played a decisive role in the development of the Russian language, لقد لعبت دورًا حاسمًا في تشكيل اللغة الروسية, Il a joué un rôle décisif dans le développement de la langue russe, Se on näytellyt ratkaisevaa roolia venäjän kielen kehittymisessä,

потому что стал письменным языком на Руси. |||written|language|| ||tuli|kirjoitettu|kieleksi|-lla|Venäjällä ||أصبح|مكتوبة|لغة|في|روسيا ||est devenu|écrit|langue|en|Russie because it became a written language in Russia. لأنها أصبحت اللغة المكتوبة في روسيا. car il est devenu la langue écrite en Russie. koska siitä tuli kirjoituskieli Venäjällä.

При князе Владимире на Руси принимают христианство |prince|Vladimir|||accept|Christianity prin|ruhtinas|Vladimir|päällä|Venäjällä|ottavat vastaan|kristinuskon عند|الأمير|فلاديمير|في|روسيا|يقبلون|المسيحية sous|le prince|Vladimir|en|Russie|ils adoptent|le christianisme Under Prince Vladimir in Christianity في عهد الأمير فلاديمير، اعتنق الروس المسيحية Sous le prince Vladimir, la Russie adopte le christianisme Vladimirin ruhtinaana Venäjällä otetaan vastaan kristinusko

и начинается обучение языку священных книг. ||training||sacred| ja|alkaa|opiskelu|kielelle|pyhien|kirjojen و|يبدأ|التعليم|اللغة|المقدسة|الكتب et|commence|l'enseignement|à la langue|sacrés|livres and begins teaching the language of the holy books. ويبدأ تعليم لغة الكتب المقدسة. et commence l'enseignement de la langue des livres sacrés. ja alkaa pyhien kirjojen kielen opetus.

А при Ярославе Мудром появляются первые книги, созданные именно здесь, ||Yaroslav the Wise|the Wise||||created|| mutta|aikana|Jaroslav|Viisaassa|ilmestyvät|ensimmäiset|kirjat|luodut|juuri|täällä لكن|عند|ياروسلاف|الحكيم|تظهر|الأولى|الكتب|التي أنشئت|بالضبط|هنا mais|sous|Yaroslav|le Sage|apparaissent|les premiers|livres|créés|précisément|ici And under Yaroslav the Wise, the first books created here, appear, وفي عهد ياروسلاف الحكيم تظهر الكتب الأولى، التي أنشئت هنا بالذات, Et sous Yaroslav le Sage, apparaissent les premiers livres, créés ici même, Ja Jaroslav Viisas aikana syntyvät ensimmäiset kirjat, jotka on luotu juuri täällä,

на восточнославянских землях. |East Slavic|lands päällä|itäslaavilaisilla|alueilla في|السلافية الشرقية|الأراضي dans|est-slaves|terres in the East Slavic lands. في الأراضي السلافية الشرقية. dans les terres slaves orientales. itäslavilaisilla alueilla.

С этого периода ученые обычно называют этот язык церковнославянским. C(1)||period|scholars||call|||Church Slavonic tästä|tätä|aikaa|tutkijat|yleensä|kutsuvat|tämän|kielen|kirkosslaavilaiseksi من|هذه|الفترة|العلماء|عادة|يسمون|هذه|اللغة|السلافية الكنسية de|cette|période|les scientifiques|généralement|appellent|cette|langue|vieux-slave From this period, scientists usually call this language Church Slavonic. منذ هذه الفترة، عادة ما يسمي العلماء هذه اللغة بالسلافية الكنسية. À partir de cette période, les scientifiques appellent généralement cette langue le vieux-slave ecclésiastique. Tästä ajasta alkaen tutkijat yleensä kutsuvat tätä kieltä kirkosslaviksi.

В голове у образованного человека было двоемыслие: |||educated|person||doublethink -ssa|päässä|-lla|sivistyneen|ihmisen|oli|kaksoismielisyys في|الرأس|لدى|المثقف|الشخص|كان|التناقض dans|tête|chez|instruit|personne|il y avait|double pensée There was a double thought in the head of an educated person: كان في ذهن الشخص المتعلم تناقض: Dans l'esprit d'une personne éduquée, il y avait une double pensée : Koulutetun ihmisen päässä oli kaksinaismoralismi:

думал и говорил он на одном языке — родном, русском, thought|||||||native| ajatteli|ja|puhui|hän|-lla|yhdellä|kielellä|äidinkielisellään|venäjäksi كان يفكر|و|كان يتحدث|هو|ب|لغة واحدة|اللغة|الأم|الروسية il pensait|et|il parlait|il|en|une|langue|maternelle|russe he thought and spoke the same language - native, Russian, كان يفكر ويتحدث بلغة واحدة - لغته الأم، الروسية, il pensait et parlait dans une langue - sa langue maternelle, le russe, hän ajatteli ja puhui yhdellä kielellä - äidinkielellään, venäjäksi,

а читать и писать старался на другом — церковнославянском, ||||tried|||Church Slavonic mutta|lukea|ja|kirjoittaa|yritti|-lla|toisella|kirkosslaavilaisella لكن|القراءة|و|الكتابة|كان يحاول|ب|لغة أخرى|السلافية الكنسية mais|lire|et|écrire|il s'efforçait|en|une autre|vieux-slave and tried to read and write in another - Church Slavonic, بينما كان يحاول القراءة والكتابة بلغة أخرى - السلافية الكنسية, mais il essayait de lire et d'écrire dans une autre - le vieux-slave ecclésiastique, mutta yritti lukea ja kirjoittaa toisella - kirkosslaviksi,

при этом не всегда понимая, что это два разных языка. ||||understanding||||| ||ei|aina|ymmärtäen|että|tämä|kaksi|erilaista|kieltä ||ليس|دائمًا|فهم|أن|هذه|لغتين|مختلفتين|لغات ||ne|toujours|comprenant|que|c'est|deux|différents|langues while not always understanding that these are two different languages. مع ذلك، لا يفهم الجميع دائمًا أن هذين لغتين مختلفتين. tout en ne comprenant pas toujours que ce sont deux langues différentes. tätä tehdessään ei aina ymmärtäen, että nämä ovat kaksi eri kieltä.

Конечно, писать приходилось не только по делам веры. |write|had to||||matters|faith tietenkin|kirjoittaa|oli pakko|ei|vain|mukaan|asioihin|uskon بالطبع|الكتابة|كان يجب|ليس|فقط|لأجل|الأمور|الإيمان bien sûr|écrire|il fallait|ne|que|pour|affaires|de la foi Of course, I had to write not only on matters of faith. بالطبع، لم يكن الكتابة تتعلق فقط بأمور الإيمان. Bien sûr, il fallait écrire non seulement pour des affaires de foi. Tietysti kirjoittamista oli pakko tehdä myös uskon asioista.

Надо было еще записывать события для истории, устанавливать законы |||record||||establish|laws täytyy|oli|myös|kirjata|tapahtumia|varten|historiaa|säätää|lait يجب|كان|أيضًا|تسجيل|الأحداث|لأجل|التاريخ|وضع|القوانين il faut|il fallait|encore|enregistrer|événements|pour|l'histoire|établir|lois It was still necessary to record events for history, to establish laws كان يجب أيضًا تسجيل الأحداث للتاريخ، ووضع القوانين Il fallait aussi enregistrer des événements pour l'histoire, établir des lois Pitää myös kirjata tapahtumia historiaa varten, säätää lakeja

и переписываться друг с другом. |correspond||each| ja|kirjoittaa kirjeitä|ystävä|kanssa|ystävän و|المراسلة|مع|مع|بعضهم البعض et|correspondre|entre|avec|ami and correspond with each other. والتراسل مع بعضهم البعض. et correspondre les uns avec les autres. ja viestiä toistensa kanssa.

И чем дальше такие тексты по своему жанру отдалялись от церковных, |||||in||genre|diverged||church texts ja|mitä|kauemmas|tällaiset|tekstit|mukaan|omalta|genrelle|etääntyivät|-sta|kirkollisista و|كلما|أبعد|مثل هذه|النصوص|من|نوعها|جنسها|ابتعدت|عن|الكنسية et|plus|loin|tels|textes|par|leur|genre|s'éloignaient|de|ecclésiastiques And the farther such texts in their genre moved away from church ones, وكلما ابتعدت مثل هذه النصوص عن نوعها من النصوص الكنسية, Et plus ces textes s'éloignaient de leur genre ecclésiastique, Ja mitä kauemmas tällaiset tekstit lajityypiltään etääntyivät kirkollisista,

тем большее влияние оказывал на них живой разговорный русский язык. |greater|influence|had|||vivid|conversational|| sitä|suurempaa|vaikutusta|vaikutti|-lle|niihin|elävä|puhekieli|venäjä| كلما|أكبر|تأثير|كان له|على|عليها|الحي|المحكي|الروسي|اللغة plus|grande|influence|exerçait|sur|eux|vivant|parlé|russe|langue the greater influence was exerted on them by spoken spoken Russian. زاد تأثير اللغة الروسية المحكية الحية عليها. plus l'influence de la langue russe parlée vivante se faisait sentir. sitä enemmän elävä puhekieli vaikutti niihin.

Больше всего его следов в берестяных грамотах — |||traces||birch bark|documents eniten|kaikkea|sen|jälkiä|-ssa|koivunmahla|kirjoituksissa أكثر|من|آثار|آثار|في|من لحاء|الوثائق plus|de tout|ses|traces|dans|en écorce de bouleau|documents Most of his traces in birch bark letters - أكثر آثارها موجودة في الوثائق المصنوعة من لحاء الأشجار — On trouve le plus de ses traces dans les lettres en écorce — Eniten sen jälkiä on koivun kuoresta tehdyissä kirjoituksissa —

записочках, которые тысячу лет назад восточные славяне пересылали друг другу, notes|that|||ago|eastern|Slavs|sent|| muistiinpanoissa|jotka|tuhat|vuotta|sitten|itäiset|slaavit|lähettivät|ystävä|ystävälle الملاحظات|التي|ألف|سنة|مضت|الشرقية|السلافيون|كانوا يرسلون|صديق|إلى صديق notes|que|mille|ans|auparavant|orientaux|Slaves|envoyaient|l'un|à l'autre notes that a thousand years ago the Eastern Slavs sent to each other, الملاحظات التي كان السلافيون الشرقيون يرسلونها لبعضهم البعض قبل ألف عام, des notes que les Slaves orientaux s'envoyaient il y a mille ans, muistilaput, joita tuhat vuotta sitten itäiset slaavit lähettivät toisilleen,

чтобы попросить денег в долг, поделиться важными новостями |ask|||loan|share|important|news jotta|pyytää|rahaa|-ssa|laina|jakaa|tärkeät|uutiset لكي|أطلب|المال|في|قرض|أشارك|مهمة|أخبار pour|demander|d'argent|en|prêt|partager|importantes|nouvelles to ask for a loan, share important news لطلب المال كدين، أو لمشاركة أخبار مهمة. pour demander de l'argent à emprunter, partager des nouvelles importantes pyytää rahaa lainaksi, jakaa tärkeitä uutisia

или признаться в любви. |confess||love tai|tunnustaa|-ssa|rakkaus أو|أعترف|في|حب ou|avouer|en|amour or make a declaration of love. أو للاعتراف بالحب. ou avouer son amour. tai tunnustaa rakkautensa.

Примерно как мы в современных чатах и мессенджерах. approximately||||modern|chats||messengers noin|kuten|me|-ssa|nykyaikaisissa|chatteissa|ja|viestisovelluksissa تقريبا|كما|نحن|في|الحديثة|الدردشات|و|المراسلات environ|comme|nous|dans|modernes|chats|et|messageries It’s like we are in modern chat rooms and instant messengers. تقريبًا كما نفعل في الدردشات الحديثة والرسائل. À peu près comme nous le faisons dans les chats et messageries modernes. Ihan kuten me nykyisissä chatteissa ja viestisovelluksissa.

Церковнославянский язык так долго жил рядом с русским, Church Slavonic|||long||alongside||Russian kirkosslavon|kieli|niin|kauan|eli|vieressä|-n kanssa|venäjän السلافية الكنسية|لغة|جدا|طويلا|عاش|بجانب|مع|الروسية slavon d'église|langue|si|longtemps|a vécu|à côté|avec|russe Church Slavonic language has been living near Russian for so long, عاشت اللغة السلافية الكنسية بجوار الروسية لفترة طويلة, La langue slavonne ecclésiastique a vécu si longtemps à côté du russe, Kirkosslavoni oli niin pitkään venäjän rinnalla,

что в результате оказал на него огромное влияние. |||had||||influence että|-ssa|tuloksena|vaikutti|-lle|häneen|valtava|vaikutus أن|في|النتيجة|أثر|على|عليه|هائل|تأثير que|dans|résultat|a exercé|sur|lui|énorme|influence which as a result had a huge impact on him. ما كان له تأثير هائل عليه. ce qui a eu une énorme influence sur lui. mikä vaikutti häneen valtavasti.

Сейчас мы вообще не ощущаем, что такие простые слова как «овощ», «власть», ||||feel||||||vegetable|power nyt|me|ylipäätään|ei|tunnemme|että|niin|yksinkertaiset|sanat|kuten|| الآن|نحن|على الإطلاق|لا|نشعر|أن|مثل|بسيطة|كلمات|مثل|خضار|سلطة maintenant|nous|du tout|ne|ressentons|que|tels|simples|mots|comme|légume|pouvoir Now we don’t feel at all that such simple words as “vegetable”, “power”, الآن نحن لا نشعر على الإطلاق أن كلمات بسيطة مثل "خضار" و"سلطة" ، Maintenant, nous ne ressentons pas du tout que des mots aussi simples que «légume», «pouvoir», Nykyään emme edes tunne, että niin yksinkertaiset sanat kuin "vihannes", "valta",

«одежда» или «время» пришли к нам из другого языка. |||came|||||language 'vaate'|tai|'aika'|tulivat|-lle|meille|-sta|toisesta|kielestä ملابس|أو|وقت|جاءت|إلى|لنا|من|لغة|آخر "clothing" or "time" came to us from another language. "ملابس" أو "وقت" جاءت إلينا من لغة أخرى. «vêtements» ou «temps» nous sont venus d'une autre langue. "vaatteet" tai "aika" ovat tulleet meille toisesta kielestä. Без церковнославянского в современном языке у нас не было бы так много слов с двумя корнями, |||||||||||||||roots ilman|kirkosslaavilaisesta|-ssa|nykyaikaisessa|kielessä|-lla|meillä|ei|olisi ollut|-isi|niin|paljon|sanoja|-lla|kahdella|juurella Without Church Slavonic in the modern language, we would not have so many words with two roots, بدون السلافية الكنسية في اللغة الحديثة لم يكن لدينا الكثير من الكلمات ذات الجذرين, Sans le slavon d'église, notre langue moderne n'aurait pas autant de mots avec deux racines, Ilman kirkosslaavilaista nykykielessä meillä ei olisi niin paljon sanoja, joissa on kaksi juurta,

вроде «православие» или «человеколюбие», like|orthodoxy||humanity ikään kuin|ortodoksisuus|tai|ihmisrakkaus مثل|الأرثوذكسية|أو|حب الإنسان comme|orthodoxie|ou|philanthropie like "Orthodoxy" or "philanthropy", como "ortodoxia" ou "humanidade", مثل "الأرثوذكسية" أو "محبة الإنسان" ، comme «orthodoxie» ou «humanité», ikään kuin "ortodoksisuus" tai "ihmisrakkaus",

ни причастий: мы не могли бы сказать «горящий» — только «горячий». |participles||||||burning||hot ei|partisiippeja|me|ei|voineet|-isi|sanoa|palava|vain|kuuma لا|من الأفعال|نحن|لا|استطعنا|حرف يدل على الاحتمالية|أن نقول|المحترق|فقط|الساخن pas de|participes|nous|ne|pourrions|auxiliaire du conditionnel|dire|brûlant|seulement|chaud no participles: we could not say "burning" - only "hot". لا توجد أسرار: لا يمكننا أن نقول "مشتعل" - فقط "ساخن". pas de communions : nous ne pourrions pas dire «brûlant» — seulement «chaud». ei ehtoollisia: emme voisi sanoa "paloa" - vain "kuumaa".

Вы задумывались, зачем в современном алфавите буквы Ъ и Ь, |thought about|why||modern|alphabet||||soft sign te|olette miettineet|miksi|-ssa|nykyaikaisessa|aakkostossa|kirjaimet|Ъ|ja|Ь أنتم|فكرتم|لماذا|في|الحديث|الأبجدية|الحروف|ي|و|ي vous|vous êtes demandé|pourquoi|dans|moderne|alphabet|lettres|Ъ|et|Ь Have you ever wondered why the letters b and b are in the modern alphabet, هل فكرت يومًا في سبب وجود الحروف Ъ و Ь في الأبجدية الحديثة ، Vous vous êtes demandé pourquoi dans l'alphabet moderne il y a les lettres Ъ et Ь, Oletko miettinyt, miksi nykyaikaisessa aakkostossa on kirjaimet Ъ ja Ь,

которые никак не произносятся? |at all||are pronounced jotka|ei mitenkään|ei|ääntyy التي|بأي شكل|لا|تُنطق qui|pas du tout|ne|se prononcent that are not pronounced? التي لا تُنطق بأي شكل من الأشكال؟ qui ne se prononcent pas du tout ? jotka eivät mitenkään äännetä?

И почему до Октябрьской революции Ъ писали на концах слов? |||October|revolution||wrote||ends| ja|miksi|ennen|Lokakuun|vallankumousta|Ъ|kirjoitettiin|sanojen|päissä| و|لماذا|قبل|أكتوبر|الثورة|Ъ|كتبوا|في|نهايات|الكلمات et|pourquoi|jusqu'à|d'Octobre|révolution|Ъ|on écrivait|à|fins|mots And why was Kommersant written at the ends of words before the October Revolution? ولماذا كان يتم كتابة Ъ في نهاية الكلمات قبل الثورة أكتوبر؟ Et pourquoi avant la Révolution d'Octobre écrivait-on Ъ à la fin des mots ? Ja miksi lokakuun vallankumouksen aikaan Ъ kirjoitettiin sanojen lopussa?

Дело в том, что в древнерусском языке Ъ и Ь (их называли «ер» и «ерь») были гласными — |||||Old Russian||||||called|yer||yer||vowels asia|-ssa|että|että|-ssa|vanharussin|kielessä|Ъ|ja|Ь|niitä|kutsuttiin|er|ja|ery|| الأمر|في|ذلك|أن|في|القديمة الروسية|اللغة|Ъ|و|Ь|هم|كانوا يسمون|ير|و|يري|| affaire|dans|cela|que|dans|vieux-slave|langue|Ъ|et|Ь|les|on les appelait|er|et|yer|| The fact is that in the Old Russian language b and b (they were called "er" and "er") were vowels - السبب هو أنه في اللغة الروسية القديمة كان Ъ و Ь (كانوا يسمون «ير» و «يرь») حروف علة — Le fait est qu'en vieux russe, Ъ et Ь (qu'on appelait « er » et « er' ») étaient des voyelles — Kyse on siitä, että vanhassa venäjässä Ъ ja Ь (joita kutsuttiin "jer" ja "jery") olivat vokaaleja —

только в отличие от всех остальных гласных, скорее всего, произносились менее отчетливо, ||contrast||||vowels(1)|||were pronounced||clearly vain|-ssa|ero|-sta|kaikista|muista|vokaaleista|todennäköisesti|kaikista|ääntettiin|vähemmän|selvästi فقط|في|اختلاف|عن|جميع|الأخرى|حروف العلة|على الأرجح|على الأرجح|كانت تُنطق|أقل|وضوحا seulement|dans|différence|de|tous|autres|voyelles|probablement|très|on les prononçait|moins|distinctement only unlike all other vowels, most likely, were pronounced less distinctly, فقط على عكس جميع حروف العلة الأخرى، على الأرجح، كانت تُنطق بشكل أقل وضوحًا، mais contrairement à toutes les autres voyelles, elles étaient probablement prononcées moins distinctement, vain toisin kuin kaikki muut vokaalit, todennäköisesti ääntämiseltään vähemmän selkeitä,

и в конце концов часть из них превратилась в обычные гласные: О и Е, |||||||turned||ordinary|vowels||| ja|-ssa|lopussa|lopulta|osa|-sta|niistä|muuttui|-ksi|tavallisiksi|vokaaleiksi|O|ja|E و|في|النهاية|المطاف|جزء|من|هم|تحولت|إلى|عادية|حروف علة|О|و|Е et|dans|fin|finalement|partie|de|elles|elle s'est transformée|en|ordinaires|voyelles||et|E and in the end some of them turned into ordinary vowels: O and E, وفي النهاية، تحولت بعض منها إلى حروف علة عادية: О و Е، et finalement, certaines d'entre elles se sont transformées en voyelles ordinaires : O et E, ja lopulta osa niistä muuttui tavallisiksi vokaaleiksi: O ja E,

а вторая часть вообще перестала произноситься. ||||stopped|be pronounced mutta|toinen|osa|kokonaan|lakkasi|ääntymästä و|الثانية|جزء|تمامًا|توقفت|عن النطق et|deuxième|partie|en général|a cessé|d'être prononcée and the second part was not pronounced at all. والجزء الثاني توقف عن النطق تمامًا. et la deuxième partie a complètement cessé d'être prononcée. ja toinen osa lakkasi kokonaan olemasta.

Это событие поменяло в языке всё. |event|changed everything||| tämä|tapahtuma|muutti|||kaiken هذا|حدث|غير|في|اللغة|كل شيء cet|événement|a changé|dans|la langue|tout This event changed everything in the language. هذا الحدث غير كل شيء في اللغة. Cet événement a tout changé dans la langue. Tämä tapahtuma muutti kaiken kielellä.

До него все русские слоги были открытыми, то есть заканчивались на гласные. ||||syllables||open|||ended||vowels ennen|häntä|kaikki|venäläiset|tavut|olivat|avoimia|siis|että|päättyivät|vokaaleihin| قبل|ذلك|جميع|الروسية|المقاطع|كانت|مفتوحة|أي|يعني|تنتهي|على|حروف متحركة avant|lui|toutes|russes|syllabes|étaient|ouvertes|c'est|c'est-à-dire|se terminaient|par|voyelles Before him, all Russian syllables were open, that is, they ended in vowels. قبل ذلك، كانت جميع المقاطع الروسية مفتوحة، أي تنتهي بحروف العلة. Avant cela, toutes les syllabes russes étaient ouvertes, c'est-à-dire qu'elles se terminaient par des voyelles. Ennen sitä kaikki venäläiset tavut olivat avoimia, eli ne päättyivät vokaaleihin.

Теперь слова стали короче, а согласные начали стоять рядом — и взаимодействовать. |||shorter||consonants|started|stand|next to||interact nyt|sanat|tulivat|lyhyemmiksi|ja|konsonantit|alkoivat|seistä|vieressä|ja|vuorovaikuttaa الآن|الكلمات|أصبحت|أقصر|و|الحروف الساكنة|بدأت|تقف|بجانب|و|تتفاعل maintenant|mots|sont devenus|plus courts|et|consonnes|ont commencé|à se tenir|à côté|et|à interagir Now the words have become shorter, and the consonants have begun to stand side by side - and interact. الآن أصبحت الكلمات أقصر، وبدأت الحروف الساكنة تقف بجانب بعضها — وتتفاعل. Maintenant, les mots sont devenus plus courts, et les consonnes ont commencé à se côtoyer — et à interagir. Nyt sanat ovat lyhyempiä, ja konsonantit alkoivat seistä vierekkäin - ja vuorovaikuttaa.

Утрата двух гласных звуков разделила историю русского языка на две части: The loss of two vowels divided the history of the Russian language into two parts: فقدان حرفين متحركين قسم تاريخ اللغة الروسية إلى قسمين: La perte de deux voyelles a divisé l'histoire de la langue russe en deux parties : Kahden vokaalin menettäminen jakoi venäjän kielen historian kahteen osaan:

до нее — древний, непонятный на слух язык, before it - an ancient, incomprehensible language, قبلها - لغة قديمة، غير مفهومة عند السمع, avant cela - une langue ancienne, incompréhensible à l'oreille, ennen sitä — muinainen, korvakuulolta ymmärtämätön kieli,

после — язык, в котором гораздо легче узнать современный русский. after - a language in which it is much easier to learn modern Russian. بعدها - لغة يسهل فيها التعرف على الروسية الحديثة. après - une langue dans laquelle il est beaucoup plus facile de reconnaître le russe moderne. sen jälkeen — kieli, jossa on paljon helpompi tunnistaa nykyaikainen venäjä.

В XIII веке на Русь пришли татаро-монголы. In the XIII century, the Tatar-Mongols came to Rus'. في القرن الثالث عشر، جاء التتار والمغول إلى روسيا. Au XIIIe siècle, les Tatars-Mongols sont arrivés en Russie. 13. vuosisadalla tataarit ja mongolit saapuivat Venäjälle.

Однако и до них в языке было немало тюркских и несколько монгольских слов. |||them||||quite a few|Turkic||several|Mongolian|words kuitenkin|ja|ennen|heitä|kielessä|kieli|oli|melko paljon|turkkilaisia|ja|muutama|mongolilaista|sanaa ومع ذلك|و|قبل|هم|في|اللغة|كان|ليس قليلاً|تركية|و|بعض|مغولية|كلمات cependant|et|avant|eux|dans|langue|il y avait|beaucoup de|turcs|et|quelques|mongols|mots However, even before them, there were many Turkic and several Mongolian words in the language. ومع ذلك، كان هناك العديد من الكلمات التركية وبعض الكلمات المنغولية في اللغة قبلهم. Cependant, avant eux, il y avait déjà beaucoup de mots turcs et quelques mots mongols dans la langue. Kuitenkin ennen heitä kielessä oli runsaasti turkkilaisia ja muutama mongolilainen sana.

Даже слово «орда» появились у нас до Орды — ||horde|appeared|||to|horde jopa|sana|orda|ilmestyivät|meille|me|ennen|Orda حتى|الكلمة|أوردا|ظهرت|لدينا|لنا|قبل|أوردا même|mot|orda|ils sont apparus|chez|nous|avant|l'Orda Even the word "horde" appeared with us before the Horde - Até a palavra "horda" veio de antes da Horda - حتى كلمة "أورد" ظهرت لدينا قبل الأوردا — Même le mot «orda» est apparu chez nous avant l'Orda — Jopa sana «orda» ilmestyi meille ennen Ordaa —

мы взяли его у половцев. |took|||Polovtsians nous|nous avons pris|il|chez|les Polovtsiens we took it from the Polovtsy. لقد أخذناها من البولوفسيين. nous l'avons pris chez les Polovtses. me otimme sen polovetsilta.

Сначала оно значило всего лишь группу кочевников — At first it meant just a group of nomads - No início significava apenas um grupo de nómadas - في البداية، كانت تعني مجرد مجموعة من البدو — Au départ, cela signifiait simplement un groupe de nomades — Aluksi se tarkoitti vain ryhmää paimentolaisia —

и лишь позднее стало означать армию. ||||mean|army ja|vain|myöhemmin|tuli|tarkoittamaan|armeijaa و|فقط|لاحقًا|أصبح|يعني|الجيش et|seulement|plus tard|cela est devenu|signifier|armée and only later came to mean the army. e só mais tarde veio a significar o exército. فقط في وقت لاحق أصبح يعني الجيش. et ce n'est que plus tard que cela a commencé à signifier armée. ja vasta myöhemmin se alkoi tarkoittaa armeijaa.

А ордынцы занесли в русский язык новую порцию тюркизмов, |Mongols|introduced|||||portion|Turkisms mutta|ordalaiset|toivat|-iin|venäjään|kieli|uuden|annoksen|turkkilaisperäisiä sanoja لكن|التتار||إلى|الروسية|اللغة|جديدة|دفعة|كلمات تركية mais|les Ordons|ils ont introduit|dans|russe|langue|nouvelle|portion|de turquisms And the Horde brought a new portion of Turkisms into the Russian language, أما المغول فقد أدخلوا إلى اللغة الروسية دفعة جديدة من الكلمات التركية, Et les Mongols ont introduit dans la langue russe une nouvelle série de turcismes, Ja ordaalaiset toivat venäjän kieleen uuden annoksen turkkilaisvaikutteita,

связанных с экономикой и государством. ||economics|| liittyviä|-iin|talouteen|ja|valtioon المرتبطة|بـ|الاقتصاد|و|الدولة liés|à|l'économie|et|l'État related to the economy and the state. المتعلقة بالاقتصاد والدولة. liés à l'économie et à l'État. jotka liittyivät talouteen ja valtioon.

А вот чего они точно не занесли — это матерных слов. ||||||included||swear words|words mutta|tässä|mitä|he|varmasti|ei|toivat|näitä|kirosanoja|sanoja لكن|ها|ما|هم|بالتأكيد|لا||هذه|بذيئة|كلمات mais|voilà|ce que|ils|certainement|ne pas|ils ont introduit|cela|de grossiers|mots What they certainly didn't add — are swear words. لكن ما لم يدخلوا بالتأكيد هو الكلمات البذيئة. Mais ce qu'ils n'ont certainement pas introduit, ce sont des gros mots. Mutta mitä he eivät todellakaan tuoneet, ovat kirosanat.

Невинные русские люди, которые не матерились до татар, — это настоящий миф. innocent|Russians|people|||swore||Tatars||real|myth viattomat|venäläiset|ihmiset|jotka|ei|kiroilivat|ennen|tatareita|tämä|todellinen|myytti الأبرياء|الروس|الناس|الذين|لا|شتموا|حتى|التتار|هذا|حقيقي|خرافة innocents|russes|gens|qui|ne|ont juré|jusqu'à|aux Tatars|c'est|vrai|mythe Innocent Russian people who didn't curse before the Tatars — is a real myth. الناس الروس الأبرياء الذين لم يتلفظوا بالشتائم حتى جاء التتار - هو أسطورة حقيقية. Les innocents Russes qui ne juraient pas avant les Tatars - c'est un véritable mythe. Viattomat venäläiset ihmiset, jotka eivät ole kiroilleet tataarien aikana, ovat todellinen myytti.

Матерные корни — древние, славянские. swear words|roots|ancient|Slavic kirosanojen|juuret|vanhat|slaavilaiset الشتائم|الجذور|القديمة|السلافية jurons|racines|anciennes|slaves Obscene roots are ancient, Slavic. As raízes maternas são antigas, eslavas. أصول الشتائم - قديمة وسلافية. Les racines des jurons sont anciennes, slaves. Kiroilun juuret ovat muinaiset, slaavilaiset.

К XIV веку древнерусский разделяется на три больших зоны, |14th century|century|Old Russian|is divided||||zones -lle|14|vuosisadalle|vanha venäjä|jakautuu|-lle|kolme|suurta|aluetta إلى|الرابع عشر|القرن|الروسية القديمة|ينقسم|إلى|ثلاث|كبيرة|مناطق vers|XIV|siècle|vieux russe|se divise|en|trois|grandes|zones By the XIV century, Old Russian is divided into three large zones, بحلول القرن الرابع عشر، تنقسم اللغة الروسية القديمة إلى ثلاث مناطق كبيرة, Au XIVe siècle, le vieux russe se divise en trois grandes zones, 1400-luvulle mennessä muinaisen venäjän kieli jakautuu kolmeen suureen alueeseen,

из которых появятся три разных языках. ||will appear||different|languages -sta|joista|syntyy|kolme|erilaista|kieltä من|التي|ستظهر|ثلاث|مختلفة|لغات parmi|lesquelles|apparaîtront|trois|différentes|langues of which three different languages will appear. التي ستظهر منها ثلاث لغات مختلفة. d'où émergeront trois langues différentes. joista syntyy kolme eri kieltä.

Конечно, язык был неоднороден и раньше, |||heterogeneous||before tietenkin|kieli|oli|epähomogeeninen|ja|aiemmin بالطبع|اللغة|كان|غير متجانس|و|سابقا bien sûr|la langue|était|hétérogène|et|auparavant Of course, the language was heterogeneous before, بالطبع، كانت اللغة غير متجانسة من قبل، Bien sûr, la langue était hétérogène auparavant, Tietenkin kieli oli epähomogeeninen jo aiemmin,

однако границы диалектов проходили совсем по-другому — |boundaries|dialects|passed|||differently kuitenkin|rajat|murteista|kulkivat|aivan|| لكن|حدود|اللهجات|كانت تمر|تماما|| cependant|les frontières|des dialectes|passaient|tout à fait|| however, the boundaries of the dialects were quite different - No entanto, os limites dos dialectos foram traçados de uma forma muito diferente - ومع ذلك، كانت حدود اللهجات تمر بشكل مختلف تمامًا - cependant, les frontières des dialectes étaient complètement différentes — kuitenkin murteiden rajat kulkivat aivan eri tavalla —

и Киев и Владимир были во многом ближе по языку друг к другу, чем Владимир к Новгороду. |||Vladimir||||closer||language|||||Vladimir||Novgorod ja|Kiova|ja|Vladimir|olivat|monessa|paljon|lähempänä|kielellä||ystävä|kohti|ystävää|kuin|Vladimir|kohti|Novgorodiin و|كييف|و|فلاديمير|كانا|في|كثير|أقرب|إلى|اللغة|صديق|إلى|صديق|من|فلاديمير|إلى|نوفغورود et|Kiev|et|Vladimir|étaient|dans|beaucoup|plus proches|par|la langue|ami|à|ami|que|Vladimir|à|Novgorod and Kyiv and Vladimir were in many ways closer in language to each other than Vladimir to Novgorod. وكانت كييف وفولوديمير أقرب بكثير من حيث اللغة إلى بعضهما البعض، مقارنة بفولوديمير مع نوفغورود. et Kiev et Vladimir étaient en grande partie plus proches linguistiquement l'un de l'autre que Vladimir ne l'était de Novgorod. sekä Kiova että Vladimir olivat kielellisesti paljon lähempänä toisiaan kuin Vladimir Novgorodia.

Однако история распорядилась по-своему. ||arranged things||own kuitenkin|historia|määräytyi|| لكن|التاريخ|تصرفت|| cependant|l'histoire|a disposé|| However, history took its own course. ومع ذلك، كانت التاريخ له تدابيره الخاصة. Cependant, l'histoire a pris son propre cours. Kuitenkin historia määräsi asiat omalla tavallaan.

Часть восточных славян оказываются на территории Великого княжества Литовского — |eastern|Slavs|turn out||territory|Grand Duchy|duchy|Lithuanian osa|itäisten|slaavilaisista|päätyvät|-lle|alueelle|Suuren|ruhtinaskuntaan|Liettuan جزء|الشرقي|السلافيين|يجدون أنفسهم|في|أراضي|الكبير|الدوقية|الليتوانية une partie|des orientaux|slaves|se retrouvent|sur|territoire|grand|duché|lituanien Part of the Eastern Slavs find themselves on the territory of the Grand Duchy of Lithuania - تجد جزءًا من السلافيين الشرقيين في أراضي دوقية ليتوانيا الكبرى — Une partie des Slaves orientaux se retrouve sur le territoire du Grand-Duché de Lituanie — Itäisten slaavilaisten osa päätyy Liettuan suuriruhtinaskunnan alueelle —

по политической границе между ним и Московской Русью проходит и граница языковая. |political|border||||Moscow|Russia|runs|||linguistic -n|poliittisen|rajan|välillä|sen|ja|Moskovan|Venäjän|kulkee|ja|raja|kielellinen على|السياسية|الحدود|بين|ذلك|و|موسكو|روسيا|تمر|و|الحدود|اللغوية le long de|politique|frontière|entre|lui|et|moscovite|Russie|passe|et|frontière|linguistique along the political border between it and Muscovite Rus there is also a linguistic border. تمر الحدود السياسية بينه وبين روسيا الموسكوفية، وكذلك تمر الحدود اللغوية. la frontière politique entre celui-ci et la Russie de Moscou est aussi une frontière linguistique. poliittinen raja sen ja Moskovan Venäjän välillä on myös kieliraja.

По одну ее сторону складываются украинский и белорусский языки, |||side|combine|Ukrainian|||languages -n|yhden|sen|puolelle|kehittyvät|ukrainalainen|ja|valkovenäläinen|kielet على|جانب|تلك|الجانب|تتشكل|الأوكراني|و|البيلاروسي|اللغات d'un|un|son|côté|se forment|ukrainien|et|biélorusse|langues On one side of it, the Ukrainian and Belarusian languages are formed, على جانب منها تتشكل اللغتين الأوكرانية والبيلاروسية، D'un côté se forment les langues ukrainienne et biélorusse, Sen toisella puolella kehittyvät ukrainalainen ja valkovenäläinen kieli,

а по другую — русский. ||other| mutta|-n|toiseen|venäläinen ولكن|على|الجانب الآخر|الروسي mais|de l'autre|autre|russe وعلى الجانب الآخر — الروسية. et de l'autre — le russe. ja toisella puolella on venäjä.

Наш русский язык сложился из двух диалектов — |||formed|||dialects meidän|venäjä|kieli|muotoutui|-sta|kahdesta|murteesta لغتنا|الروسية|اللغة|تشكلت|من|اثنين|لهجات notre|russe|langue|s'est formée|de|deux|dialectes Our Russian language has developed from two dialects - تكونت لغتنا الروسية من لهجتين - Notre langue russe s'est formée à partir de deux dialectes — Venäjän kieli on muodostunut kahdesta murteesta —

говоров северо-востока: Москвы, Владимира, Ростова talks|northeast|northeast|Moscow|Vladimir|Rostov puheista|||Moskovasta|Vladimirista|Rostovista من اللهجات|||موسكو|فلاديمير|روستوف parlers|||de Moscou|de Vladimir|de Rostov dialects of the northeast: Moscow, Vladimir, Rostov لهجات الشمال الشرقي: موسكو، فلاديمير، روستوف les parlers du nord-est : Moscou, Vladimir, Rostov koillisen murteista: Moskovasta, Vladimirista, Rostovista

и говоров северо-запада: Новгорода и Пскова. |talks||northwest|||Pskov ja|puheista|||Novgorodista|ja|Pskovista و|من اللهجات|||نوفغورود|و|بسكوف et|parlers|||de Novgorod|et|de Pskov and dialects of the north-west: Novgorod and Pskov. ولهجات الشمال الغربي: نوفغورود وبسكوف. et les parlers du nord-ouest : Novgorod et Pskov. ja luoteen murteista: Novgorodista ja Pskovista.

Если бы не новгородские говоры, |||Novgorod dialects|dialects jos|-kin|ei|novgorodilaiset|puheet إذا|كانت|ليست|النوفغوردية|اللهجات si|particule conditionnelle|ne pas|novgorodiens|parlers If not for Novgorod dialects, لو لم تكن لهجات نوفغورود، S'il n'y avait pas eu les parlers novgorodiens, Jos ei olisi novgorodilaisia murteita,

возможно, мы бы сейчас говорили не «на руке», а «на руце», ||||would be talking|||hand|||hand ehkä|me|-isi|nyt|puhuisimme|ei|-lla|kädellä|vaan|-lla|kädellä ربما|نحن|كنا|الآن|نتحدث|ليس|على|اليد|بل|على|اليد peut-être|nous|conditionnel|maintenant|parlerions|ne|sur|main|mais|sur|main perhaps we would now say not “on the hand”, but “on the hand”, ربما كنا الآن نقول ليس "على اليد"، بل "على اليد"، peut-être que nous parlerions maintenant non pas «sur la main», mais «sur la main», ehkä puhuisimme nyt ei "kädessä", vaan "kädessä",

не «помоги», а «помози». |help||help ei|auta|vaan|auta ليس|ساعد|بل|ساعدي ne|aide|mais|aide not "help", but "help". ليس "ساعدني"، بل "ساعدني". non pas «aide», mais «aide». ei "auta", vaan "auta".

А если бы победил один только новгородский диалект, |||won|||Novgorod dialect|dialect ja|jos|-isi|voittanut|vain|ainoastaan|novgorodilainen|murre لكن|إذا|كان|انتصر|واحد|فقط|النوفغورودي|لهجة et|si|conditionnel|avait gagné|un|seulement|novgorodien|dialect And if only the Novgorod dialect had won, وإذا انتصر لهجة نوفغورود فقط، Et si seul le dialecte novgorodien avait gagné, Ja jos vain novgorodilainen murre olisi voittanut,

мы бы говорили не «Иван», а «Иване», не «у сестры», а «у сестре». ||||Ivan||Ivan|||sister|||sister me|-isi|puhuisimme|ei|Ivan|vaan|Ivanissa|ei|-lla|sisarilla|vaan|-lla|sisarella نحن|كنا|نتحدث|ليس|إيفان|بل|إيفان|ليس|عند|الأخت|بل|عند|الأخت nous|conditionnel|parlerions|ne|Ivan|mais|Ivan|ne|chez|sœur|mais|chez|sœur لكنا نقول ليس "إيفان"، بل "إيفان"، وليس "عند الأخت"، بل "عند الأخت". nous parlerions non pas «Ivan», mais «Ivane», non pas «chez ma sœur», mais «chez ma sœur». puhuisimme ei "Ivan", vaan "Ivanissa", ei "siskon luona", vaan "siskossa".

Из русского языка уходит все больше древних черт. |Russian||leaves||more|ancient|traits -sta|venäjän|kielestä|poistuu|yhä|enemmän|vanhoja|piirteitä من|الروسية|اللغة|يختفي|كل|المزيد|القديمة|السمات de|russe|langue|s'en va|de plus en|en plus|anciennes|caractéristiques More and more ancient features are leaving the Russian language. Cada vez mais características antigas estão a deixar a língua russa. تختفي من اللغة الروسية المزيد من السمات القديمة. De plus en plus de traits anciens disparaissent de la langue russe. Venäjästä katoaa yhä enemmän muinaisia piirteitä.

Исчезает сложная система времен: disappears complex system|complex|system|tenses häviää|monimutkainen|järjestelmä|aikamuotoja تختفي|المعقدة|النظام|الأزمنة disparaît|complexe|système|temps The complex system of times disappears: تختفي النظام المعقد للأزمنة: Le système complexe des temps disparaît : Monimutkainen aikajärjestelmä häviää:

вместо двух будущих и множества прошедших — по одному. ||future||many|past||one sijasta|kahden|tulevien|ja|lukuisten|menneiden|yksi|yhdelle بدلاً من|اثنين|المستقبلية|و|العديد من|الماضية|واحد|واحداً au lieu de|deux|futurs|et|multitude|passés|un|seul instead of two future and many past - one at a time. em vez de dois futuros e muitos passados, um cada. بدلاً من زمنين مستقبليين والعديد من الأزمنة الماضية - يوجد واحد فقط. au lieu de deux futurs et de nombreux passés — un seul. kahden tulevan ja monien menneiden sijaan — vain yksi.

Язык теряет способ грамматически показать, что предметов не один и не много, а ровно два — |loses|way|grammatically|show||objects|||||||exactly|two kieli|menettää|tapa|kieliopillisesti|näyttää|että|esineitä|ei|yksi|ja|ei|monta|vaan|tarkalleen|kaksi اللغة|تفقد|الطريقة|نحويًا|إظهار|أن|الأشياء|ليس|واحد|و|ليس|كثيراً|بل|بالضبط|اثنان la langue|perd|moyen|grammaticalement|montrer|que|objets|pas|un|et|pas|beaucoup|mais|exactement|deux The language is losing the way to show grammatically that there are not one or many objects, but exactly two - A língua perde o seu caminho gramaticalmente para mostrar que os sujeitos não são um ou muitos, mas exactamente dois - تخسر اللغة القدرة على إظهار نحويًا أن الأشياء ليست واحدة ولا كثيرة، بل اثنان بالضبط - La langue perd la capacité de montrer grammaticalement qu'il y a exactement deux objets — Kieli menettää tavan osoittaa kieliopillisesti, että esineitä ei ole yksi eikä monta, vaan tasan kaksi —

двойственное число исчезает, остаются только единственное и множественное. dual|number|disappears|remain||singular||plural kaksikertainen|luku|häviää|jäävät|vain|yksikkö|ja|monikko двойственное|число|исчезает|остаются|только|единственное|و|множественное double|nombre|disparaît|restent|seulement|singulier|et|pluriel the dual disappears, leaving only the singular and plural. o número duplo desaparece, apenas o singular e o plural permanecem. يختفي العدد المثنى، وتبقى فقط المفرد والجمع. le duel disparaît, il ne reste que le singulier et le pluriel. kaksikko häviää, jäljelle jäävät vain yksikkö ja monikko.

На юге и в центре Руси распространяется аканье — ||||||spreads|vowel reduction -lla|etelässä|ja|-ssa|keskuksessa|Venäjällä|leviää|akantaminen في|الجنوب|و|في|الوسط|روسيا|ينتشر|акاني dans le|sud|et|dans le|centre|Russie|se répand|akanye Akanye is spreading in the south and in the center of Russia - في الجنوب ووسط روسيا، ينتشر الأكانيا — Dans le sud et au centre de la Russie, l'accent tonique se propage — Etelä- ja Keski-Venäjällä levinnee akanje —

мы перестаем произносить все гласные звуки четко: |stop|pronounce|all|vowels|sounds|clearly me|lakkaamme|ääntämästä|kaikki|vokaalit|äänet|selvästi نحن|نتوقف|عن نطق|جميع|حروف|أصوات|بوضوح nous|cessons|de prononcer|toutes|voyelles|sons|clairement we stop pronouncing all vowels clearly: نتوقف عن نطق جميع الأصوات المتحركة بوضوح: nous cessons de prononcer tous les sons vocaliques clairement : lopetamme kaikkien vokaalien selkeän ääntämisen:

не «молоко», а «малако». |milk||milk ei|maito|vaan|malako ليس|حليب|بل|مالاكو ne pas|lait|mais|malako ليس «حليب»، بل «مالاكو». pas «lait», mais «maïako». ei «maito», vaan «malako».

А к XVII веку отдельная гласная Ѣ ||17th century||separate|vowel|E ja|kohti|17|vuosisadalla|erillinen|vokaali|Ѣ لكن|إلى|السابع عشر|القرن|منفصلة|حرف علة|ي et|vers|XVII|siècle|distincte|voyelle|Ѣ And by the 17th century, a separate vowel Ѣ وبحلول القرن السابع عشر، تختفي الحرف المتحرك المنفصل Ѣ تدريجياً من الكلام الحي، متطابقة مع Е. Et au XVIIe siècle, la voyelle distincte Ѣ Ja 1600-luvulle mennessä erillinen vokaali Ѣ

постепенно пропадает в живой речи, совпав с Е. gradually|disappears||live|speech|coinciding with|| vähitellen|häviää|-ssa|elävässä|puheessa|yhtyen|kanssa|E ||في||||| progressivement|disparaît|dans|vivant|discours|coïncidant|avec|Е gradually disappears in live speech, coinciding with E. في القرن السابع عشر، كانت كييف مركزاً للعلم ومشرعاً للمعيار السلافي الكنسي. disparaît progressivement dans la langue vivante, coïncidant avec E. hiljalleen katoaa elävästä puheesta, yhtyen E:hen.

В XVII веке Киев — центр учености и законодатель церковнославянской нормы. |XVII(1)||||scholarship||legislator|Church Slavonic|norms -ssa|17|vuosisadalla|Kiova|keskus|oppineisuutta|ja|lainsäätäjä|kirkosslaavilaisen|normin dans|XVII|siècle|Kiev|centre|érudition|et|législateur|slavon d'église|norme In the 17th century, Kyiv was the center of learning and the legislator of the Church Slavonic norm. بفضل سكان كييف، ننطق كلمة «الله» كما ننطقها. Au XVIIe siècle, Kiev est le centre de l'érudition et le législateur de la norme slavonne ecclésiastique. 1600-luvulla Kiova on oppineisuuden keskus ja kirkosslavian normin lainsäätäjä.

Благодаря киевлянам мы произносим слово «Бог» так, как произносим. thanks to|Kyiv residents||pronounce|||||pronounce kiitos|kiovalaisille|me|lausumme|sana|Jumala|niin|kuin|lausumme grâce à|les Kieviens|nous|prononçons|mot|Dieu|ainsi|que|nous prononçons Thanks to the people of Kiev, we pronounce the word "God" the way we pronounce it. Grâce aux habitants de Kiev, nous prononçons le mot «Dieu» comme nous le faisons. Kiovalaisille kiitos siitä, että lausumme sanan "Jumala" niin kuin lausumme.

Через Киев на Русь импортируется европейская культура — |||Rus'|imported|European| kautta|Kiova|-lle|Venäjälle|tuodaan|eurooppalainen|kulttuuri عبر|كييف|إلى|روسيا|يتم استيراد|الأوروبية|الثقافة à travers|Kiev|en|Russie|s'importe|européenne|culture Through Kyiv, European culture is imported to Russia - عبر كييف يتم استيراد الثقافة الأوروبية إلى روسيا — À travers Kiev, la culture européenne est importée en Russie — Eurooppalainen kulttuuri tuodaan Kiovan kautta Venäjälle —

например, польские слова. |Polish|words esimerkiksi|puolalaiset|sanat على سبيل المثال|البولندية|الكلمات par exemple|polonais|mots for example, Polish words. على سبيل المثال، الكلمات البولندية. par exemple, des mots polonais. esimerkiksi puolalaisia sanoja.

Польский становится языком, который должны знать просвещенные дворяне — Polish|becomes|language||must||enlightened nobles|nobles puolalainen|tulee|kieleksi|joka|täytyy|osata|sivistyneet|aateliset البولندي|يصبح|لغة|التي|يجب|أن يعرف|المستنيرون|النبلاء le polonais|devient|langue|que|doivent|savoir|éclairés|nobles Polish becomes the language that enlightened nobles should know - تتحول البولندية إلى اللغة التي يجب أن يعرفها النبلاء المتنورون — Le polonais devient la langue que les nobles éclairés doivent connaître — Puolasta tulee kieli, jonka sivistyneiden aatelisten on osattava —

или, как они сами бы себя называли, шляхтичи. |||||||nobles tai|kuten|he|itse|-isi|itseään|kutsuivat|aateliset أو|كما|هم|أنفسهم|كانوا|أنفسهم|يسمون|الشلاختة ou|comme|ils|eux-mêmes|conditionnel|se|appelaient|gentilshommes or, as they would call themselves, gentry. أو كما كانوا يسمون أنفسهم، الشلاختا. ou, comme ils se désigneraient eux-mêmes, les szlachta. tai kuten he itse itseään kutsuisivat, šlahtitsit.

И через польский проникает и множество латинских слов, которые нужны для ученых занятий ||Polish|penetrates||multitude|Latin words|||||scholarly|studies ja|kautta|puolalainen|tunkeutuu|ja|lukuisia|latinalaisia|sanoja|jotka|tarvitaan|varten|tieteellisiä|opintoja و|عبر|البولندية|تتسرب|و|العديد من|اللاتينية|الكلمات|التي|ضرورية|من أجل|العلمية|الدروس et|à travers|polonais|pénètre|et|de nombreux|latins|mots|qui|nécessaires|pour|scientifiques|études And through Polish penetrates a lot of Latin words that are needed for academic studies. ومن خلال اللغة البولندية تتسلل أيضًا العديد من الكلمات اللاتينية، التي تحتاجها الأنشطة العلمية. Et à travers le polonais, de nombreux mots latins pénètrent, nécessaires pour les études scientifiques. Ja puolankielestä tunkeutuu myös monia latinalaisia sanoja, joita tarvitaan tieteellisiin toimiin.

До XVIII века русские люди все еще пишут в основном на церковнославянском, |XVIII(1)|century|||||||mainly||Church Slavonic ennen|1700-luvun|vuosisataa|venäläiset|ihmiset|vielä|edelleen|kirjoittavat|-ssa|pääasiassa|-lla|kirkkoslaavilaisella حتى|الثامن عشر|القرن|الروس|الناس|جميع|لا يزال|يكتبون|في|الأساس|على|السلافية الكنسية jusqu'à|XVIII|siècle|les Russes|gens|tous|encore|écrivent|en|principalement|en|vieux-slave Until the 18th century, Russian people still write mostly in Church Slavonic, حتى القرن الثامن عشر، كان الروس لا يزالون يكتبون في الغالب باللغة السلافية الكنسية, Jusqu'au XVIIIe siècle, les Russes écrivent encore principalement en vieux-slave. XVIII vuoteen asti venäläiset kirjoittivat edelleen pääasiassa kirkosslaaviksi,

но его положение уже не так устойчиво. ||situation||||stable mutta|sen|asema|jo|ei|niin|vakaana لكن|وضعه|وضع|بالفعل|ليس|هكذا|مستقرا mais|sa|position|déjà|ne|pas|stable but his position is no longer so stable. لكن مكانتها لم تعد مستقرة كما كانت. Mais sa position n'est plus aussi stable. mutta sen asema ei ole enää niin vakaa.

Некоторые талантливые авторы могли комбинировать в одном тексте some|talented|||combine||| jotkut|lahjakkaat|kirjoittajat|pystyivät|yhdistämään|-ssa|yhdessä|tekstissä بعض|الموهوبين|الكتاب|استطاعوا|دمج|في|نص واحد|النص certains|talentueux|auteurs|pouvaient|combiner|dans|un|texte Some talented authors could combine in one text بعض المؤلفين الموهوبين كانوا قادرين على دمج نصوص متعددة في نص واحد. Certains auteurs talentueux pouvaient combiner dans un même texte. Jotkut lahjakkaat kirjoittajat pystyivät yhdistämään yhdessä tekstissä

русские и славянские элементы — для изысканных стилистических игр. ||Slavic|elements||refined|stylistic|games venäläiset|ja|slaavilaiset|elementit|varten|hienostuneita|tyylillisiä|pelejä الروسية|و|السلافية|العناصر|من أجل|المتقنة|الأسلوبية|الألعاب russes|et|slaves|éléments|pour|raffinées|stylistiques|jeux Russian and Slavic elements - for exquisite stylistic games. العناصر الروسية والسلافية - لألعاب أسلوبية راقية. les éléments russes et slaves — pour des jeux stylistiques raffinés. venäläiset ja slaavilaiset elementit - hienostuneita tyylillisiä leikkejä varten.

А студенты первых академий прекрасно понимали, |||academies|well|understood ja|opiskelijat|ensimmäisten|akatemioiden|erinomaisesti|ymmärsivät لكن|الطلاب|الأولى|الأكاديميات|بشكل جيد|فهموا mais|les étudiants|premières|académies|parfaitement|comprenaient And the students of the first academies perfectly understood وكان طلاب الأكاديميات الأولى يفهمون تمامًا, Et les étudiants des premières académies comprenaient parfaitement, Ja ensimmäisten akatemioiden opiskelijat ymmärsivät hyvin,

что церковнославянский это не культурная форма русского, а просто другой язык. |Church Slavonic|||cultural|form|Russian|||| että|kirkkoslaavi|tämä|ei|kulttuurinen|muoto|venäjän|vaan|vain|toinen|kieli أن|السلافية الكنسية|هذه|ليس|ثقافية|شكل|الروسية|بل|مجرد|لغة أخرى|لغة que|le slavon d'église|c'est|pas|culturelle|forme|russe|mais|simplement|une autre|langue that Church Slavonic is not a cultural form of Russian, but simply another language. أن السلافية الكنسية ليست شكلًا ثقافيًا للروسية، بل هي مجرد لغة أخرى. que le slavon d'église n'est pas une forme culturelle du russe, mais simplement une autre langue. että kirkosslaavi ei ole venäjän kulttuurimuoto, vaan vain toinen kieli.

Петр I будет создавать в России новую светскую культуру, Peter I|||create||||secular|culture Pietari|I|tulee|luomaan|-ssa|Venäjällä|uuden|maallisen|kulttuurin بطرس|الأول|سوف|ينشئ|في|روسيا|جديدة|علمانية|ثقافة Pierre|I|va|créer|en|Russie|nouvelle|laïque|culture Peter I will create a new secular culture in Russia, سيقوم بطرس الأول بإنشاء ثقافة علمانية جديدة في روسيا, Pierre Ier va créer en Russie une nouvelle culture laïque, Pietari I tulee luomaan Venäjälle uuden maallisen kulttuurin,

и древний церковный язык ему не нужен. ||church language|||| ja|vanha|kirkollinen|kieli|hänelle|ei|tarpeellinen و|القديم|الكنسي|لغة|له|ليس|مطلوب et|ancien|ecclésiastique|langue|lui|ne|pas nécessaire and he does not need the ancient church language. ولن يحتاج إلى اللغة الكنسية القديمة. et la langue ecclésiastique ancienne ne lui est pas nécessaire. ja vanha kirkollinen kieli ei ole hänelle tarpeen.

Он создаст новый гражданский шрифт — |will create||civilian|font hän|luo|uuden|kansalais-|fontti هو|سيخلق|جديد|مدني|خط il|créera|nouvelle|civil|police It will create a new civic font − سوف ينشئ خطًا مدنيًا جديدًا — Il créera une nouvelle police civile — Hän luo uuden kansalaiskirjasimen —

чтобы печатать им газеты и научные книги, |print||||| jotta|painaa|sillä|sanomalehtiä|ja|tieteellisiä|kirjoja لكي|يطبع|به|صحف|و|علمية|كتب pour|imprimer|avec|journaux|et|scientifiques|livres to print them newspapers and scientific books, لكي يطبع به الصحف والكتب العلمية, pour imprimer des journaux et des livres scientifiques, jotta voisi painaa sanomalehtiä ja tieteellisiä kirjoja,

и избавится от ненужных букв — хотя не ото всех. |get rid of||unnecessary letters|letters|||of them| ja|pääsee eroon|-sta|tarpeettomista|kirjaimista|vaikka|ei|| و|سيتخلص|من|غير الضرورية|حروف|رغم أن|ليس|من|جميع et|se débarrassera|de|inutiles|lettres|bien que|ne|| and get rid of unnecessary letters - although not all. وسيتخلص من الحروف غير الضرورية — على الرغم من أنه لن يتخلص من جميعها. et se débarrassera des lettres inutiles — bien qu'il ne s'en débarrasse pas de toutes. ja pääsee eroon tarpeettomista kirjaimista — vaikka ei kaikista.

Петр велит переводить новые книги не на славянский, а на русский — |commands|translate|||||||| Pietari|käskee|kääntämään|uusia|kirjoja|ei|-lle|slaavilainen|vaan|-lle|venäläinen بطرس|يأمر|ترجمة|جديدة|كتب|ليس|إلى|السلافية|بل|إلى|الروسية Pierre|il ordonne|de traduire|nouveaux|livres|pas|en|slave|mais|en|russe Peter orders to translate new books not into Slavic, but into Russian - يأمر بطرس بترجمة الكتب الجديدة ليس إلى السلافية، بل إلى الروسية — Pierre ordonne de traduire les nouveaux livres non en slavon, mais en russe — Petr käskee kääntämään uudet kirjat ei slaaviksi, vaan venäjäksi —

и редакторы сурово убирают из текстов все «еже», «аще» и «егда». |editors|harshly|remove||||and|if||ever ja|toimittajat|ankarasti|poistavat|-sta|teksteistä|kaikki|eže|ašče ja||egda و|المحررون|بشدة|يزيلون|من|النصوص|كل||إذا|و| et|les éditeurs|sévèrement|ils enlèvent|de|textes|tous|eje|asche|et|egda and the editors sternly remove from the texts all "hedgehogs", "if" and "always". ويقوم المحررون بشدة بإزالة كل "ييج" و"أش" و"يغ" من النصوص. et les éditeurs suppriment sévèrement de textes tous les « еже », « аще » et « еда ». ja toimittajat poistavat teksteistä ankarasti kaikki «eже», «ащe» ja «егда».

А еще новая культура — это новые смыслы, для которых старые слова не подходят. |also|||this||meanings||which|old|||fit ja|vielä|uusi|kulttuuri|se on|uusia|merkityksiä|varten|joita|vanhat|sanat|ei|sovi وأيضًا|أيضًا|جديدة|ثقافة|هذا|جديدة|معاني|من أجل|التي|قديمة|كلمات|لا|تناسب mais|encore|nouvelle|culture|c'est|nouveaux|sens|pour|lesquels|anciens|mots|pas|ils conviennent And the new culture is new meanings for which the old words are not suitable. وأيضًا الثقافة الجديدة تعني معاني جديدة، لا تناسبها الكلمات القديمة. Et puis, la nouvelle culture — ce sont de nouveaux sens, pour lesquels les vieux mots ne conviennent pas. Ja uusi kulttuuri — se on uusia merkityksiä, joihin vanhat sanat eivät sovi.

Как быть, если вы хотите написать любовное письмо, |be||||write|love letter|letter miten|olla|jos|te|haluatte|kirjoittaa|rakkauskirje|kirje كيف|يكون|إذا|أنتم|تريدون|كتابة|حب|رسالة comment|être|si|vous|vous voulez|écrire|amoureux|lettre What if you want to write a love letter كيف يكون الحال إذا كنت تريد كتابة رسالة حب، Que faire si vous voulez écrire une lettre d'amour, Miten olla, jos haluat kirjoittaa rakkauskirjeen,

но в письменном языке у вас для этого есть только слово «похоть»? ||written|||||||||lust mutta|-ssa|kirjoitetussa|kielessä|-lla|teillä|varten|tätä|on|vain|sana|himo لكن|في|الكتابي|اللغة|عند|كم|من أجل|هذا|يوجد|فقط|كلمة|شهوة mais|dans|écrit|langue|chez|vous|pour|cela|il y a|seulement|mot|désir but in written language you only have the word "lust" for that? لكن في اللغة المكتوبة لديك فقط كلمة "شهوة" لذلك؟ mais dans la langue écrite, vous n'avez que le mot «luxure» pour cela ? mutta kirjoitetussa kielessä teillä on vain sana «halu»?

Начиная с Петра в русский язык хлынул поток заимствований. ||Peter(1)||||flood of borrowings|flow|borrowings alkaen|-sta|Pietarista|-ssa|venäläinen|kieli|virtasi|virta|lainasanoja بدءًا|من|بطرس|في|الروسية|اللغة|تدفق|تيار|الاقتراضات en commençant|de|Pierre|dans|russe|langue|a afflué|flot|d'emprunts Starting with Peter, a stream of borrowings poured into the Russian language. ابتداءً من بطرس، تدفق تيار من الاقتراضات إلى اللغة الروسية. À partir de Pierre, un flot d'emprunts a afflué dans la langue russe. Pietarin ajasta lähtien venäjän kieleen on virrannut lainasanojen tulva.

К польскому влиянию добавилось немецкое. |Polish|influence|added|German -lle|puolalaiseen|vaikutukseen|lisäytyi|saksalainen إلى|البولندي|التأثير|أضيف|الألماني à|polonais|influence|s'est ajouté|allemand German influence was added to the Polish influence. أضيف إلى التأثير البولندي تأثير ألماني. À l'influence polonaise s'est ajoutée l'influence allemande. Puolan vaikutukseen on lisätty saksalainen.

Все это — новая жизнь: kaikki|tämä|uusi|elämä كل|هذا|جديدة|حياة tout|cela|nouvelle|vie All this is a new life: كل هذا - حياة جديدة: Tout cela - une nouvelle vie : Kaikki tämä on uutta elämää:

рисовать, танцевать и фехтовать — это занятия молодого дворянина. draw|dance||fencing||activities||nobleman piirtää|tanssia|ja|miekkailla|tämä|harrastuksia|nuoren|aatelisen الرسم|الرقص|و|المبارزة|هذه|الأنشطة|الشاب|النبيل dessiner|danser|et|escrime|c'est|activités|jeune|noble drawing, dancing, and fencing are activities of a young nobleman. الرسم، والرقص، والمبارزة - هذه هي هوايات الشاب النبيل. dessiner, danser et s'entraîner à l'escrime — c'est l'occupation d'un jeune noble. piirtäminen, tanssiminen ja miekkailu ovat nuoren aatelisen harrastuksia.

Петр строит флот — и привозит слова из голландского и английского. ||fleet||brings|||Dutch||English Pietari|rakentaa|laivasto|ja|tuo|sanoja|-sta|hollannista|ja|englannista بطرس|يبني|الأسطول|و|يجلب|الكلمات|من|الهولندية|و|الإنجليزية Pierre|construit|flotte|et|apporte|mots|de|néerlandais|et|anglais Peter builds a fleet - and brings words from Dutch and English. بطرس يبني أسطولًا - ويجلب الكلمات من الهولندية والإنجليزية. Pierre construit une flotte — et apporte des mots du néerlandais et de l'anglais. Pietari rakentaa laivaston — ja tuo sanoja hollannista ja englannista.

С Запада приходят не только новые вещи — ||come|||| -lta|lännestä|tulee|ei|vain|uusia|asioita من|الغرب|تصل|ليس|فقط|جديدة|أشياء de|l'Ouest|viennent|pas|seulement|nouvelles|choses Not only new things come from the West - لا تأتي الأشياء الجديدة من الغرب فقط - De l'Ouest viennent non seulement de nouvelles choses — Lännestä tulee ei vain uusia asioita —

но и новый образ мыслей, |||way|thoughts mutta|ja|uusi|tapa|ajatella لكن|و|جديد|طريقة|تفكير mais|et|nouvelle|manière|de penser but also a new way of thinking, بل تأتي أيضًا أفكار جديدة, mais aussi une nouvelle façon de penser, vaan myös uusi ajattelutapa,

а для его выражения нужен новый синтаксис. |||expressions|||syntax mutta|varten|hänen|ilmaisemista|tarvitaan|uusi|syntaksi لكن|من أجل|تعبيره|التعبير|مطلوب|جديد|تركيب mais|pour|son|expression|nécessaire|nouveau|syntaxe and its expression requires a new syntax. وللتعبير عنه يحتاج إلى بناء جملة جديد. et pour son expression, une nouvelle syntaxe est nécessaire. ja sen ilmaisemiseen tarvitaan uusi syntaksi.

После смерти Петра выяснилось, |||it became clear jälkeen|kuoleman|Pietarin|selvisi بعد|الموت|بطرس|اتضح après|mort|Pierre|il est devenu clair After Peter's death, it turned out بعد وفاة بطرس، تبين أن Après la mort de Pierre, il est devenu clair, Pietarin kuoleman jälkeen selvisi,

что далеко не все мечтали расстаться с церковнославянским. ||||dreamed|part ways||Church Slavonic että|kaukana|ei|kaikki|unelmoivat|erota|jostakin|kirkosslavonialaisesta أن|بعيدًا|ليس|الجميع|حلموا|بالانفصال|عن|السلافية الكنسية que|loin|pas|tous|rêvaient|de se séparer|de|slavon d'église that not everyone dreamed of parting with Church Slavonic. ليس الجميع كانوا يحلمون بالانفصال عن السلافية الكنسية. que loin de là, tout le monde ne rêvait pas de se séparer du slavon d'église. ettei kaukana kaikista unelmoinut erota kirkosslavonista.

Его защитники говорят: |defenders|say Hänen|puolustajat|sanovat مدافعيه|المدافعون|يقولون ses|défenseurs|ils disent His defenders say: يقول المدافعون عنه: Ses défenseurs disent : Hänen puolustajansa sanovat:

этот язык — часть нашей культуры, давайте найдем ему место. ||part(1)||||find|| tämä|kieli|osa|meidän|kulttuuria|antakaa meidän|löytää|sille|paikka هذه|اللغة|جزء|ثقافتنا|الثقافة|دعونا|نجد|له|مكان cette|langue|partie|de notre|culture|allons|trouver|lui|place this language is part of our culture, let's find a place for it. هذه اللغة هي جزء من ثقافتنا، دعونا نجد لها مكاناً. cette langue fait partie de notre culture, trouvons-lui une place. tämä kieli on osa kulttuuriamme, etsitään sille paikka.

В простой речи славянские слова использовать, конечно, не стоит, |simple||Slavic||use||| -ssa|yksinkertainen|puheessa|slaavilaiset|sanat|käyttää|tietenkin|ei|kannata في|البسيط|الكلام|السلافية|الكلمات|استخدام|بالطبع|لا|يستحق Dans|simple|discours|slaves|mots|utiliser|bien sûr|ne|vaut pas In simple speech, Slavic words should not be used, of course, بالطبع، لا ينبغي استخدام الكلمات السلافية في الحديث البسيط, Dans un discours simple, il n'est bien sûr pas nécessaire d'utiliser des mots slaves, Yksinkertaisessa puheessa slaavilaisia sanoja ei tietenkään kannata käyttää,

зато они пригодятся для торжественных поводов. but||will come in handy||ceremonial|occasions mutta|ne|hyödyttävät|varten|juhlallisten|syiden لكن|هي|ستفيد|لأجل|الاحتفالية|المناسبات mais|ils|seront utiles|pour|solennels|occasions but they are useful for solemn occasions. لكنها ستكون مفيدة في المناسبات الرسمية. mais ils seront utiles pour des occasions solennelles. mutta ne ovat hyödyllisiä juhlallisissa tilaisuuksissa.

Например, для восхваления монарха в стихах. ||praise of|monarch||poems esimerkiksi|varten|ylistämistä|hallitsijaa|-ssa|runoissa على سبيل المثال|لأجل|تمجيد|الملك|في|القصائد par exemple|pour|louange|monarque|dans|poèmes For example, to praise the monarch in verse. على سبيل المثال، لمدح الملك في القصائد. Par exemple, pour louer le monarque en vers. Esimerkiksi kuninkaallisen ylistämiseen runoissa.

Там и надо писать не «город», а «град», не «смотри», а «воззри». |||write||||city||||behold siellä|ja|pitää|kirjoittaa|ei|kaupunki|vaan|linna|ei|katso|vaan|katso هناك|و|يجب|الكتابة|لا|مدينة|بل|قرية|لا|انظر|بل|أبصر là|et|il faut|écrire|ne pas|ville|mais|fort|ne pas|regarde|mais|regarde There it is necessary to write not “city”, but “city”, do not “look”, but “behold”. هناك يجب أن تكتب ليس "مدينة"، بل "مدينة"، وليس "انظر"، بل "تأمل". Là, il faut écrire non pas «ville», mais «grad», non pas «regarde», mais «regarde». Siellä pitää kirjoittaa ei «kaupunki», vaan «gрад», ei «katso», vaan «воззри».

Ближе к концу века у архаистов появляются противники — |||||archaists|emerge|opponents lähemmäs|kohti|loppua|vuosisataa|luona|arhaistien|ilmestyvät|vastustajat أقرب|إلى|نهاية|القرن|لدى|الأركيستيين|يظهرون|معارضون plus près|à|la fin|siècle|chez|les archaïstes|apparaissent|des opposants Toward the end of the century, archaists have opponents - قرب نهاية القرن، يظهر للآثاريين معارضون - Vers la fin du siècle, les archaïstes ont des opposants — Lähellä vuosisadan loppua arhaistien vastustajat ilmestyvät —

они считают, что писать надо так же, как говоришь: |believe||||||| he|pitävät|että|kirjoittaa|pitää|niin|myös|kuin|puhut هم|يعتبرون|أن|الكتابة|يجب|هكذا|أيضا|كما|تتحدث ils|pensent|que|écrire|il faut|ainsi|aussi|que|tu parles they believe that you should write the same way you speak: يعتقدون أنه يجب الكتابة كما تتحدث: ils estiment qu'il faut écrire comme on parle : he uskovat, että kirjoittaa pitää niin kuin puhuu:

не «око» и «чело», а «глаз» и «лоб»; |eye||forehead||||forehead ei|silmä|ja|otsa|vaan|silmä|ja|otsa لا|عين|و|جبهة|بل|عين|و|جبين ne pas|œil|et|front|mais|œil|et|front not "eye" and "brow", but "eye" and "forehead"; ليس "عين" و"جبين"، بل "عين" و"جبهة"؛ non pas «œil» et «front», mais «œil» et «front»; ei «око» ja «чело», vaan «silmä» ja «otsa»;

и раз произносишь «орёл», не пиши «орел». ||pronounce|eagle|||eagle ja|kerran|sanot|kotka|ei|kirjoita|kotka و|مرة|تنطق|النسر|لا|اكتب|النسر et|une fois que|tu prononces|orël|ne|tu écris|orel and since you say "eagle", do not write "eagle". وإذا قلت "النسر"، فلا تكتب "النسر". et une fois que tu prononces «aigle», n'écris pas «aigle». ja kun sanot "kotka", älä kirjoita "kotka".

Для этого специально придумывают букву Ё. |||invent||yo varten|tätä|erityisesti|keksivät|kirjaimen|Ё لهذا|الأمر|خصيصًا|يخترعون|حرف|Ё pour|cela|spécialement|ils inventent|lettre|Ё For this, the letter Y is specially invented. لهذا السبب تم اختراع الحرف Ё. C'est pourquoi on invente spécialement la lettre Ё. Sitä varten on erityisesti keksitty kirjain Ё.

Начинают спорить две партии: |argue|| alkavat|riidellä|kaksi|puoluetta يبدأون|يتجادلون|حزبان|أحزاب ils commencent|à débattre|deux|partis Two parties begin to argue: تبدأ حزبان في الجدال: Deux partis commencent à débattre : Kaksi puoluetta alkaa riidellä:

для новаторов главный враг — славянские слова, |innovators|main|enemy|Slavic|words varten|uudistajien|pää|vihollinen|slaavilaiset|sanat بالنسبة لـ|المبتكرين|الرئيسي|عدو|السلافية|كلمات pour|les novateurs|principal|ennemi|slaves|mots for innovators, the main enemy is Slavic words, بالنسبة للمبتكرين، العدو الرئيسي هو الكلمات السلافية, pour les novateurs, le principal ennemi est les mots slaves, uudistajille päävihollinen ovat slaavilaiset sanat,

их считают не торжественными, а грубыми; |consider||ceremonial||rude их|he pitävät|ei|juhlallisina|vaan|karkeina их|يعتبرون|ليس|احتفاليين|بل|فظين les|ils considèrent|pas|solennels|mais|grossiers they are considered not solemn, but rude; يعتبرونها غير رسمية، بل فظة؛ ils ne sont pas considérés comme solennels, mais comme grossiers; heitä pidetään ei juhlallisina, vaan karkeina;

для архаистов главный враг — заимствования из французского: |archaists|||borrowings||French varten|arkaaisille|pää|vihollinen|lainasanat|-sta|ranskasta بالنسبة لـ|الأركيائيين|الرئيسي|عدو|الاقتراضات|من|الفرنسية pour|les archaïstes|principal|ennemi|emprunts|de|français for archaists, the main enemy is borrowing from French: بالنسبة للآثاريين، العدو الرئيسي هو الاقتراض من الفرنسية: pour les archaïstes, le principal ennemi est l'emprunt au français: arkeologeille päävihollinen on lainat ranskasta:

вместо «галош» надо говорить «мокроступы», а вместо «пара» — «двоица». |galoshes||say|overshoes|||pair|pair sijaan|galosh|täytyy|puhua|vedenpitävät kengät|ja|sijaan|pari|kaksikko بدلاً من|جالوش|يجب|أن نقول|موكروستوبي|و|بدلاً من|زوج|دويتا au lieu de|galoche|il faut|dire|mokrostupy|et|au lieu de|paire|dvojica instead of "galoshes" one should say "wet shoes", and instead of "steam" - "two". بدلاً من "غالوشت" يجب أن نقول "موكروستوبي"، وبدلاً من "زوج" - "دفيتسا". au lieu de «galoshes», il faut dire «mocrostupy», et au lieu de «paire» — «dvoïtsa». sen sijaan että sanoisi «galoshit», pitäisi sanoa «märkätossut», ja sen sijaan että sanoisi «pari» — «kaksikko».

В этом споре победили все и никто. ||dispute|won||| tässä|tässä|väittelyssä|voittivat|kaikki|ja|kukaan في|هذه|الجدل|انتصروا|الجميع|و|لا أحد Dans|ce|débat|ils ont gagné|tous|et|personne In this dispute, everyone and no one won. في هذه المناقشة، انتصر الجميع ولا أحد. Dans ce débat, tout le monde a gagné et personne. Tässä kiistassa voittivat kaikki ja kukaan.

Поток иностранных заимствований в русский язык не остановился. flow||borrowings||Russian|||stopped virta|vieraskielisten|lainojen|-iin|venäjään|kieli|ei|ole pysähtynyt تدفق|الأجنبية|الاقتراضات|إلى|الروسي|اللغة|لا|توقف le flux|étrangers|emprunts|dans|russe|langue|ne|s'est arrêté The flow of foreign borrowings into the Russian language has not stopped. لم يتوقف تدفق الاقتراضات الأجنبية إلى اللغة الروسية. Le flux des emprunts étrangers dans la langue russe ne s'est pas arrêté. Ulkomaiset lainat venäjän kieleen eivät ole pysähtyneet.

А многие славянские слова адаптировались к новым смыслам. ||Slavic||adapted|||meanings mutta|monet|slaavilaiset|sanat|sopeutuivat|-iin|uusiin|merkityksiin لكن|العديد من|السلافية|الكلمات|تكيفت|إلى|الجديدة|المعاني mais|beaucoup de|slaves|mots|se sont adaptés|à|nouveaux|sens And many Slavic words adapted to new meanings. وقد تكيفت العديد من الكلمات السلافية مع معانٍ جديدة. Et de nombreux mots slaves se sont adaptés à de nouveaux sens. Monet slaavilaiset sanat ovat sopeutuneet uusiin merkityksiin.

Раньше слова «ангел», «страсть» и «прелесть» были только про религию — |words|angel|passion||beauty||||religion aikaisemmin|sanat|enkeli|intohimo|ja|kauneus|olivat|vain|-sta|uskontoa سابقًا|الكلمات|ملاك|شغف|و|جمال|كانت|فقط|عن|الدين autrefois|les mots|ange|passion|et|beauté|étaient|seulement|sur|religion Previously, the words "angel", "passion" and "charm" were only about religion - في السابق، كانت كلمات "ملاك" و"شغف" و"جمال" تتعلق فقط بالدين - Auparavant, les mots «ange», «passion» et «charme» ne concernaient que la religion — Aikaisemmin sanat "enkeli", "into" ja "kauneus" liittyivät vain uskontoon —

а теперь они еще и про любовь. ||||||love mutta|nyt|ne|myös|ja|-sta|rakkaus لكن|الآن|هي|أيضًا|و|عن|الحب mais|maintenant|ils|encore|et|sur|amour And now they are also about love. أما الآن فهي تتعلق أيضًا بالحب. et maintenant, ils parlent aussi d'amour. mutta nyt ne liittyvät myös rakkauteen.

Зато благодаря новаторам у нас появились «Евгений Онегин» but|thanks to|innovators|||appeared|Eugene|Eugene Onegin mutta|kiitos|uudistajille|meillä|meille|ilmestyi|Jevgeni|Onegin لكن|بفضل|المبتكرين|لدينا|لنا|ظهرت|يوجين|أونيجين en revanche|grâce à|aux innovateurs|chez|nous|sont apparus|Eugène|Onéguine But thanks to the innovators, we have "Eugene Onegin" لكن بفضل المبتكرين لدينا "يفغيني أونيجين" Cependant, grâce aux innovateurs, nous avons eu «Eugène Onéguine». Sen sijaan innovaatioiden ansiosta meillä on nyt "Jevgeni Onegin".

и лозунг «Православие, самодержавие, народность». |slogan|Orthodoxy|autocracy|nationality ja|slogan|ortodoksisuus|itsevaltius|kansallisuus و|الشعار|الأرثوذكسية|الحكم المطلق|القومية et|slogan|Orthodoxie|autocratie|nationalité and the slogan "Orthodoxy, autocracy, nationality." وشعار "الأرثوذكسية، الحكم المطلق، الوطنية". et le slogan «Orthodoxie, autocratie, nationalité». ja iskulause "Ortodoksisuus, itsevaltius, kansallisuus".

А благодаря архаистам — переводы Библии и «Илиады» ||archaists|translations|Bible||Iliad mutta|kiitos|arkaistille|käännökset|Raamatusta|ja|Iliadista أما|بفضل|الأركيائيين|الترجمات|الكتاب المقدس|و|الإلياذة mais|grâce à|aux archaïstes|traductions|de la Bible|et|de l'Iliade And thanks to the archaists - translations of the Bible and the Iliad وبفضل الأركيائيين - ترجمات الكتاب المقدس و"الإلياذة" Et grâce aux archaïstes — les traductions de la Bible et de l'«Iliade». Ja arhaistien ansiosta - Raamatun ja "Iliadin" käännökset.

Идеальное равновесие достигается в 1830-х годах в прозе Пушкина — |balance|is achieved|||||prose|Pushkin täydellinen|tasapaino|saavutetaan|aikana|1830-luvulla|vuosina|proosassa||Pushkinin المثالي|التوازن|يتحقق|في|الثلاثينيات من القرن التاسع عشر|السنوات|في|النثر|بوشكين l'idéal|équilibre|est atteint|dans|années 1830|années|dans|prose|de Pouchkine The perfect balance is achieved in the 1830s in Pushkin's prose - يتحقق التوازن المثالي في ثلاثينيات القرن التاسع عشر في نثر بوشكين - L'équilibre parfait est atteint dans les années 1830 dans la prose de Pouchkine — Ihanteellinen tasapaino saavutetaan 1830-luvulla Puskinin proosassa -

это язык, на котором одинаково свободно можно писать и повести, и статьи, и говорить. |||which|equally|freely||write||stories||articles||speak tämä|kieli|-lla|jolla|yhtä|vapaasti|voi|kirjoittaa|ja|novelleja|ja|artikkeleita|ja|puhua هذه|اللغة|على|التي|بنفس القدر|بحرية|يمكن|الكتابة|و|القصص|و|المقالات|و|الكلام c'est|la langue|sur|laquelle|également|librement|on peut|écrire|et|des nouvelles|et|des articles|et|parler it is a language in which one can equally freely write novels, articles, and speak. هذه لغة يمكن الكتابة بها بحرية سواء كانت قصصًا أو مقالات، والتحدث بها. c'est une langue dans laquelle on peut écrire aussi librement des récits, des articles et parler. tämä on kieli, jolla voi yhtä vapaasti kirjoittaa sekä kertomuksia että artikkeleita ja puhua.

А Лермонтов в «Герое нашего времени» делает этот язык мейнстримом. |Lermontov||hero|of our|||||mainstream mutta|Lermontov|-ssa|sankarissa|aikamme|aikakausi|tekee|tämän|kielen|valtavirraksi لكن|ليرمونتوف|في|بطل|زمننا||يجعل|هذه|اللغة|سائدة mais|Lermontov|dans|Héros|de notre|temps|rend|cette|langue|mainstream And Lermontov in "A Hero of Our Time" makes this language mainstream. لكن ليرمونتوف في "بطل عصرنا" يجعل هذه اللغة سائدة. Et Lermontov dans «Le Héros de notre temps» rend cette langue mainstream. Ja Lermontov tekee «Aikamme sankarissa» tästä kielestä valtavirran.

Впрочем, его сразу оказывается недостаточно — however|||turns out|not enough kuitenkin|sitä|heti|osoittautuu|riittämättömäksi ومع ذلك|لغته|على الفور|يتضح|غير كافية cependant|il|tout de suite|s'avère|insuffisant However, it immediately turns out to be not enough - ومع ذلك، سرعان ما يتبين أنها غير كافية - Cependant, elle s'avère rapidement insuffisante — Kuitenkin se osoittautuu heti riittämättömäksi —

и уже Гоголь насыщает свой язык просторечными, устаревшими и диалектными словами, ||Gogol|enriches|||colloquial expressions|archaic||dialectal|words ja|jo|Gogol|täyttää|oman|kielen|kansankielisillä|vanhentuneilla|ja|murteellisilla|sanoilla و|بالفعل|غوجول|يغني|لغته|اللغة|بالكلمات العامية|القديمة|و|واللهجات| et|déjà|Gogol|enrichit|sa|langue|argotiques|obsolètes|et|dialectales|mots and already Gogol saturates his language with vernacular, obsolete and dialect words, وبالفعل، يغني غوغول لغته بكلمات عامية و قديمة ولهجات. et déjà Gogol enrichit sa langue de mots populaires, obsolètes et dialectaux, ja jo Gogol rikastaa kieltään kansankielellä, vanhentuneilla ja murteellisilla sanoilla,

чтобы изобразить на письме устную речь — |depict||writing|spoken speech|speech jotta|kuvata|-lle|paperille|suullista|puhetta لكي|تصوير|على|الكتابة|الكلام|الحديث pour|représenter|sur|papier|orale|discours to represent oral speech in writing - لكي يتم تصوير الكلام الشفهي في الكتابة - pour représenter par écrit la parole orale — jotta suullinen puhe voitaisiin kuvata kirjoituksessa —

причем какого-нибудь очень необычного рассказчика. in fact|any|anyone||unusual|narrator ja|||erittäin|epätavallista|kertojan مع|||جدا|غير عادي|راوٍ et|||très|inhabituel|narrateur and by some very unusual storyteller. خاصة من قبل راوٍ غير عادي للغاية. d'un narrateur très inhabituel. ja jonkin hyvin epätavallisen kertojan.

После этого русская проза пойдет по двум большим дорогам: |||prose|will go||||paths jälkeen|tämän|venäläinen|proosa|menee|pitkin|kahden|suuren|tien بعد|ذلك|الروسية|النثر|ستسير|على|طريقين|كبيرين| après|cela|russe|prose|ira|sur|deux|grandes|routes After that, Russian prose will follow two big roads: بعد ذلك، ستسير النثر الروسي في طريقين كبيرين: Après cela, la prose russe suivra deux grands chemins : Tämän jälkeen venäläinen proosa kulkee kahta suurta tietä pitkin:

дороге Лермонтова и дороге Гоголя. |Lermontov|||Gogol tiellä|Lermontovin|ja|tiellä|Gogolin طريق|ليرمونتوف|و|طريق|غوجول route|de Lermontov|et|route|de Gogol the road of Lermontov and the road of Gogol. طريق ليرمنتوف وطريق غوغول. le chemin de Lermontov et le chemin de Gogol. Lermontovin tietä ja Gogolin tietä.

Французский — язык международного общения еще начиная с XVIII века, French||international|communication||starting||18th| ranska|kieli|kansainvälistä|viestintää|vielä|alkaen|lähtien|1700|vuosisata الفرنسية|لغة|الدولية|التواصل|لا يزال|بدءًا|من|الثامن عشر|القرن français|langue|international|communication|encore|en commençant|depuis|XVIII|siècle French has been the language of international communication since the 18th century, الفرنسية - لغة التواصل الدولي منذ القرن الثامن عشر, Le français est une langue de communication internationale depuis le XVIIIe siècle, Ranska on kansainvälisen viestinnän kieli jo 1700-luvulta lähtien,

а потому — главный язык аристократии. ||||aristocracy ja|siksi|pääkieli|kieli|aristokratialle لذلك|لأن|الرئيسية|لغة|الأرستقراطية et|donc|principale|langue|de l'aristocratie and therefore the chief language of the aristocracy. لذلك - هي اللغة الرئيسية للأرستقراطية. et donc, la langue principale de l'aristocratie. ja siksi se on aristokratian pääkieli.

У русских офицеров, бравших Париж, было такое идеальное произношение, ||officers|who took|Paris||||pronunciation -lla|venäläisten|upseerien|jotka ottivat|Pariisi|oli|niin|täydellinen|ääntäminen لدى|الروس|الضباط|الذين أخذوا|باريس|كان|مثل هذا|المثالي|النطق chez|russes|officiers|ayant pris|Paris|il y avait|une telle|parfaite|prononciation The Russian officers who took Paris had such a perfect pronunciation, كان لدى الضباط الروس الذين احتلوا باريس نطق مثالي, Les officiers russes qui prenaient Paris avaient une prononciation si parfaite, Venäläisillä upseereilla, jotka valloittivat Pariisin, oli niin täydellinen ääntäminen,

что парижанки принимали их за французов. |Parisian women|took|||French että|pariisittaret|pitivät|heitä|-na|ranskalaisina أن|الفتيات الباريسيات|اعتقدن|أنهم|ك|فرنسيين que|Parisiennes|elles prenaient|les|pour|Français that the Parisians mistook them for the French. لدرجة أن الفتيات الباريسيات اعتقدن أنهم فرنسيون. que les Parisiennes les prenaient pour des Français. että pariisilaiset naiset pitivät heitä ranskalaisina.

А Лев Толстой принадлежал к золотой молодежи, |Leo|Tolstoy|belonged to||golden|youth ja|Leo|Tolstoi|kuului|-lle|kultaiselle|nuorisolle لكن|ليف|تولستوي|انتمى|إلى|الذهبية|الشباب et|Léon|Tolstoï|appartenait|à|dorée|jeunesse And Leo Tolstoy belonged to the golden youth, وكان ليو تولستوي ينتمي إلى الشباب الذهبي, Et Léon Tolstoï appartenait à la jeunesse dorée, Ja Leo Tolstoi kuului kultaisiin nuoriin,

которая отличала своих по безупречному французскому выговору. |distinguished||to|flawless|French|pronunciation joka|erotti|omiaan|-sta|moitteettomalle|ranskalaiselle|aksentille التي|تميزت|أقرانها|بـ|لا تشوبه شائبة|الفرنسي|نطق qui|distinguait|ses|par|impeccable|français|accent who distinguished her by her impeccable French accent. الذي كان يميز أفراده بلكنتهم الفرنسية الخالية من العيوب. qui se distinguait par son accent français impeccable. jotka erottuivat virheettömällä ranskan kielen ääntämisellään.

Потом он будет этого очень стыдиться. |||||be ashamed sitten|hän|tulee olemaan|tätä|erittäin|hävetä لاحقًا|هو|سيكون|لذلك|جدًا|يشعر بالخجل plus tard|il|sera|cela|très|avoir honte Then he will be very ashamed of it. ثم سيشعر بالخجل من ذلك كثيرًا. Plus tard, il en aura très honte. Myöhemmin hän tulee häpeämään tätä kovasti.

Из европейских языков в XIX веке ||||19th century| -sta|eurooppalaisista|kielistä|-ssa|1800-luvun|vuosi من|الأوروبية|اللغات|في|التاسع عشر|القرن parmi|européens|langues|en|XIX|siècle From European languages in the 19th century من اللغات الأوروبية في القرن التاسع عشر Parmi les langues européennes au XIXe siècle Eurooppalaisista kielistä 1800-luvulla

приходит много философских и общественно-политических терминов. comes||philosophical||social|political|terms tulee|paljon|filosofisia|ja|||termejä يأتي|الكثير من|الفلسفية|و|||المصطلحات il arrive|beaucoup de|philosophiques|et|||termes comes a lot of philosophical and socio-political terms. تظهر العديد من المصطلحات الفلسفية والاجتماعية والسياسية. beaucoup de termes philosophiques et socio-politiques apparaissent. tulee paljon filosofisia ja yhteiskunnallisia termejä.

Научные термины так популярны, что становятся известны всем. scientific|terms||popular||become|known| tieteelliset|termit|niin|suosittuja|että|tulevat|tunnetuiksi|kaikille العلمية|المصطلحات|جدا|شائعة|حتى|تصبح|معروفة|للجميع Les scientifiques|termes|si|populaires|que|ils deviennent|connus|à tous Scientific terms are so popular that they become known to everyone. المصطلحات العلمية شائعة لدرجة أنها أصبحت معروفة للجميع. Les termes scientifiques sont si populaires qu'ils deviennent connus de tous. Tieteelliset termit ovat niin suosittuja, että ne tulevat kaikkien tietoon.

К середине XIX века |mid|19th| -lle|puoliväliin|1800-luvun|vuosisataa إلى|منتصف|التاسع عشر|القرن à|milieu|XIX|siècle بحلول منتصف القرن التاسع عشر Au milieu du XIXe siècle 1800-luvun puoliväliin mennessä

все больше новых социальных групп начинают активно говорить и писать — |||||||||write yhä|enemmän|uusia|sosiaalisista|ryhmistä|alkavat|aktiivisesti|puhua|ja|kirjoittaa جميع|المزيد|الاجتماعية||المجموعات|يبدأون|بنشاط|يتحدثون|و|يكتبون de plus en plus|de nouvelles|nouvelles|sociales|groupes|ils commencent|activement|à parler|et|à écrire more and more new social groups are beginning to actively speak and write - تبدأ المزيد من المجموعات الاجتماعية الجديدة في التحدث والكتابة بنشاط - de plus en plus de nouveaux groupes sociaux commencent à parler et à écrire activement — yhä useammat uudet sosiaaliset ryhmät alkavat aktiivisesti puhua ja kirjoittaa —

и расшатывать сложившиеся нормы. |undermine|established| ja|horjuttaa|vakiintuneet|normit و|هزّ|المتشكلة|المعايير et|ébranler|établies|normes and undermine established norms. وتقويض المعايير القائمة. et ébranler les normes établies. ja horjuttaa vakiintuneita normeja.

В ответ на это нормы стараются упорядочить. |||||try|organize vastauksena|vastaus|tähän|tähän|normit|pyritään|järjestämään في|الرد|على|هذا|المعايير|يحاولون|تنظيم en|réponse|à|cela|normes|s'efforcent|d'organiser In response to this, the rules are trying to streamline. ردًا على ذلك، تسعى المعايير إلى التنظيم. En réponse à cela, les normes essaient de s'organiser. Vastauksena tähän normit pyrkivät järjestäytymään.

Весь век выходят академические словари, грамматики, пособия по орфографии. entire|century|come out|academic|dictionaries|grammars|guides||spelling koko|vuosi|julkaistaan|akateemiset|sanakirjat|kieliopit|oppaat|johonkin|oikeinkirjoitukseen طوال|القرن|تصدر|الأكاديمية|القواميس|القواعد|المراجع|في|الإملاء tout|siècle|sortent|académiques|dictionnaires|grammaires|manuels|sur|orthographe Academic dictionaries, grammars, and spelling aids have been published throughout the century. على مدار القرن، تصدر القواميس الأكاديمية، والنحو، وكتب الإملاء. Tout au long du siècle, des dictionnaires académiques, des grammaires et des manuels d'orthographe sont publiés. Koko vuosisadan ajan on julkaistu akateemisia sanakirjoja, kielioppia, oikeinkirjoitusoppaita.

Их цель — четко зафиксировать значение слов ||clearly|record|meaning|words niiden|tavoite|selkeästi|tallentaa|merkitys|sanojen هدفهم|الهدف|بوضوح|تثبيت|معنى|الكلمات leur|but|clairement|fixer|signification|mots Their goal is to clearly fix the meaning of words هدفها هو تحديد معاني الكلمات بوضوح. Leur objectif est de fixer clairement le sens des mots. Niiden tavoitteena on selkeästi määrittää sanojen merkitys.

и сказать: ja|sanoa و|أن أقول et|dire and say: وقل: et dire : ja sanoa:

эти слова годятся для газеты, ||suitable||newspaper nämä|sanat|kelpaavat|varten|lehteen هذه|الكلمات|تصلح|ل|الصحيفة ces|mots|conviennent|pour|journal these words are suitable for a newspaper, هذه الكلمات تصلح للجريدة, ces mots conviennent pour le journal, nämä sanat sopivat sanomalehteen,

а эти — только для разговора, ||||conversation mutta|nämä|vain|varten|keskusteluun لكن|هذه|فقط|ل|الحديث mais|ces|seulement|pour|conversation these are just for talking وهذه - فقط للمحادثة, et ceux-ci — seulement pour la conversation, nämä vain keskusteluun,

а эти — уже устарели. |||outdated mutta|nämä|jo|vanhentuneet لكن|هذه|بالفعل|عفا عليها الزمن mais|ces|déjà|obsolètes and these are outdated. وهذه - قديمة بالفعل. et ceux-là — sont déjà obsolètes. ja nämä ovat jo vanhentuneita.

Так язык становится более предсказуемым и общепонятным. ||becomes||predictable||understandable niin|kieli|muuttuu|enemmän|ennakoitavaksi|ja|yleisesti ymmärrettäväksi إذن|اللغة|تصبح|أكثر|توقعًا|و|مفهومة للجميع donc|la langue|devient|plus|prévisible|et|compréhensible This makes the language more predictable and understandable. وبذلك يصبح اللغة أكثر توقعًا وفهمًا. Ainsi, la langue devient plus prévisible et compréhensible. Näin kielestä tulee ennustettavampaa ja yleisesti ymmärrettävää.

Нотку разнообразия внес Владимир Даль, note of diversity|diversity|added variety|Vladimir|Dal ripaus|monimuotoisuutta|toi|Vladimir|Dahl لمسة|تنوع|أضاف|فلاديمير|دال une touche|de diversité|a apporté|Vladimir|Dahl A note of diversity was introduced by Vladimir Dal, أدخل فلاديمير دال لمسة من التنوع, Une touche de diversité a été apportée par Vladimir Dahl, Vladimir Dahl toi siihen ripauksen monimuotoisuutta,

который впустил в свой словарь много просторечных и диалектных слов. |let in|||dictionary||colloquial||dialectal| joka|päästi|sisään|oma|sanakirja|paljon|puhekielisiä|ja|murteellisia|sanoja الذي|أدخل|إلى|قاموسه|القاموس|الكثير من|العامية|و|اللهجات|الكلمات qui|a laissé entrer|dans|son|dictionnaire|beaucoup de|de mots vernaculaires|et|dialectaux|mots who let many colloquial and dialect words into his vocabulary. الذي أدخل الكثير من الكلمات العامية واللهجات في قاموسه. qui a introduit dans son dictionnaire de nombreux mots vernaculaires et dialectaux. joka sisällytti sanakirjaansa paljon puhekielisiä ja murteellisia sanoja.

Современники не очень оценят, contemporaries|||appreciate aikalaisten|ei|kovin|arvosta المعاصرون|لا|جدًا|سيقدرون les contemporains|ne|pas très|apprécieront Contemporaries do not really appreciate لم يقدر المعاصرون ذلك كثيرًا, Ses contemporains ne l'apprécieront pas beaucoup, Aikalaiset eivät oikein arvosta,

но после его смерти словарь Даля станет символом богатства русского языка |||||Dahl|will become||wealth|| mutta|jälkeen|hänen|kuolemastaan|sanakirja|Dalen|tulee|symboliksi|rikkaudelle|venäjän|kielelle لكن|بعد|موته|وفاة|قاموس|دال|سيصبح|رمزًا|ثراء|الروسي|اللغة mais|après|sa|mort|dictionnaire|de Dahl|deviendra|symbole|richesse|russe|langue but after his death, Dahl's dictionary will become a symbol of the wealth of the Russian language لكن بعد وفاته، ستصبح قاموس داليا رمزًا لثراء اللغة الروسية. mais après sa mort, le dictionnaire de Dahl deviendra un symbole de la richesse de la langue russe mutta hänen kuolemansa jälkeen Dalin sanakirjasta tulee venäjän kielen rikkautta symboloiva.

и источником слов для Есенина и Солженицына. |source(1)|||Yesenin||Solzhenitsyn ja|lähteeksi|sanoille|varten|Jeseniniä|ja|Solženitsynia و|مصدرًا|كلمات|ل|يسنين|و|سولجينيتسين et|source|mots|pour|de Yesenin|et|de Soljenitsyne and a source of words for Yesenin and Solzhenitsyn. ومصدرًا للكلمات ليسينين وسولجينيتسين. et une source de mots pour Esenin et Soljenitsyne. ja sanojen lähde Eseninille ja Solženitsynille.

К началу XX века в России существует единый стандартный язык — |beginning|XX(1)||||exists|unified|standard| kohti|alkuun|20|vuosisataa|-ssa|Venäjällä|on olemassa|yhtenäinen|standardi|kieli إلى|بداية|العشرين|القرن|في|روسيا|يوجد|موحد|قياسي|لغة à|début|XX|siècle|en|Russie|existe|unique|standard|langue By the beginning of the 20th century, there was a single standard language in Russia - بحلول بداية القرن العشرين، كان هناك لغة موحدة قياسية في روسيا — Au début du XXe siècle, il existe une langue standard unique en Russie — 1900-luvun alussa Venäjällä on olemassa yhtenäinen standardikieli —

и его полностью уничтожает революция. ||completely|destroys|revolution ja|sen|täysin|tuhoaa|vallankumous و|له|تمامًا|يدمر|الثورة et|sa|complètement|détruit|révolution and it is completely destroyed by the revolution. لكن الثورة دمرت هذه اللغة تمامًا. et la révolution l'anéantit complètement. ja vallankumous tuhoaa sen täysin.

К трибуне и газете получили доступ новые социальные группы, |tribune||newspaper|received|access||social|groups kohti|tribuuniin|ja|lehteen|saivat|pääsyn|uudet|sosiaaliset|ryhmät إلى|المنصة|و|الصحيفة|حصلوا على|الوصول|جديدة|اجتماعية|مجموعات à|la tribune|et|le journal|ont obtenu|accès|nouveaux|groupes sociaux|groupes New social groups gained access to the tribune and the newspaper, حصلت مجموعات اجتماعية جديدة على الوصول إلى المنصة والصحيفة, De nouveaux groupes sociaux ont eu accès à la tribune et au journal, Uutis- ja lehtitelineelle pääsivät uudet sosiaaliset ryhmät,

которые не очень хорошо справляются с языком — ||||cope with||language jotka|ei|kovin|hyvin|selviytyvät|kanssa|kielellä التي|لا|جداً|جيداً|يتعاملون|مع|اللغة qui|ne|pas très|bien|s'en sortent|avec|la langue who are not very good at language والتي لا تتعامل بشكل جيد مع اللغة — qui ne maîtrisent pas très bien la langue — jotka eivät oikein hallitse kieltä —

как персонажи Зощенко. |characters|Zoshchenko characters kuten|hahmot|Zoshchenko مثل|الشخصيات|زوشنكو comme|les personnages|de Zoshchenko like Zoshchenko's characters. مثل شخصيات زوشينكو. comme les personnages de Zoshchenko. kuten Zoshchenkon hahmot.

В язык хлынули аббревиатуры, ||flooded in|abbreviations sisään|kieli|vyöryivät|lyhenteet في|اللغة|تدفقت|الاختصارات dans|la langue|ont afflué|les abréviations Abbreviations poured into the language تدفقت الاختصارات إلى اللغة, Des abréviations ont afflué dans la langue, Kieleen tulvii lyhenteitä,

новые канцеляризмы, |bureaucratic jargon uudet|byrokraattiset termit الجديدة|المصطلحات المكتبية nouveaux|bureaucratismes new stationery, مصطلحات مكتبية جديدة, nouveaux bureaucratismes, uudet byrokraattiset termit,

военная терминология, |terminology sotilaallinen|terminologia العسكرية|المصطلحات militaire|terminologie مصطلحات عسكرية, terminologie militaire, sotilaallinen terminologia,

а также политический — и даже блатной жаргон. |||||criminal slang|slang ja|myös|poliittinen|ja|jopa|alamaailman|slang و|أيضا|السياسية|و|حتى|الإجرامي|المصطلحات et|aussi|politique|et|même|de voyou|jargon as well as political - and even criminal jargon. وكذلك المصطلحات السياسية - وحتى لغة الجريمة. ainsi que le jargon politique — et même le jargon criminel. sekä poliittinen — ja jopa rikollinen slang.

Впрочем, советское государство быстро наведет тоталитарный порядок — however||||establish|totalitarian order|order kuitenkin|neuvostoliittolainen|valtio|nopeasti|tulee asettamaan|totalitaarinen|järjestys ومع ذلك|السوفيتي|الدولة|بسرعة|سيقيم|الشمولي|النظام Cependant|soviétique|État|rapidement|instaurera|totalitaire|ordre However, the Soviet state will quickly restore totalitarian order - ومع ذلك، ستقوم الدولة السوفيتية بسرعة بفرض النظام الشمولي - Cependant, l'État soviétique établira rapidement un ordre totalitaire — Kuitenkin, neuvostovaltio nopeasti asettaa totalitaarisen järjestyksen —

не только в обществе, но и в языке. |||society||||language ei|vain|-ssa|yhteiskunnassa|mutta|ja|-ssa|kielessä ليس|فقط|في|المجتمع|لكن|و|في|اللغة pas|seulement|dans|la société|mais|et|dans|la langue not only in society, but also in language. ليس فقط في المجتمع، ولكن أيضًا في اللغة. non seulement dans la société, mais aussi dans la langue. ei vain yhteiskunnassa, vaan myös kielessä.

Еще в 1918 году отменяют Ѣ, i и Ъ на концах слов — |||cancelled|yat|i||hard sign||ends| vielä|-ssa|vuonna|poistavat|Ѣ|i|ja|Ъ|-lle|päissä|sanoja أيضا|في|السنة|ألغوا|ي|إ|و|ة|في|نهايات|الكلمات encore|en|année|ils annulent|Ѣ|i|et|Ъ|à|fins|mots Back in 1918, Ѣ, i and b are canceled at the ends of words - في عام 1918، تم إلغاء Ѣ و i و Ъ في نهاية الكلمات — Déjà en 1918, on supprime Ѣ, i et Ъ à la fin des mots — Jo vuonna 1918 poistetaan Ѣ, i ja Ъ sanojen lopusta —

но по-настоящему орфографию унифицируют в 1956 году. ||really|spelling|standardize|| mutta|||oikeinkirjoitus|yhtenäistävät|-ssa|vuonna لكن|||الإملاء|موحدون|في|السنة mais|||l'orthographe|ils unifient|en|année but the spelling was truly unified in 1956. لكن تم توحيد الإملاء حقًا في عام 1956. mais c'est vraiment en 1956 que l'orthographe est unifiée. mutta oikeinkirjoitus yhtenäistetään todella vuonna 1956.

Выходят словари Ушакова и Ожегова и справочники Розенталя. are published|dictionaries|Ushakova||Ozhigov||reference books|Rosenthal's references ilmestyvät|sanakirjat|Ušakovan|ja|Ožegovin|ja|oppaat|Rozentalin تصدر|القواميس|أوشاكوف|و|أوجيف|و|الأدلة|روزنتال ils sortent|dictionnaires|d'Ouchakov|et|d'Ojégov|et|manuels|de Rozental Ushakov's and Ozhegov's dictionaries and Rosenthal's reference books are published. صدرت قواميس أوشاكوف وأوجييف وكتب مرجعية روزنتال. Les dictionnaires d'Ouchakov et d'Ojégov ainsi que les manuels de Rozental sont publiés. Julkaistaan Ušakovin ja Ožegovin sanakirjat sekä Rosentalin oppaat.

Это — норма, на которую надо ориентироваться. |standard||||orient это|norma|johonkin|jota|täytyy|suunnata это|норма|на|которую|يجب|أن نوجه أنفسنا c'est|norme|sur|laquelle|il faut|s'orienter This is the norm to be followed. هذه هي القاعدة التي يجب أن نسترشد بها. C'est la norme à laquelle il faut se référer. Tämä on normaali, johon on syytä tähdätä.

Все дикторы радио и телевидения говорят одинаково, |announcers|radio||television||the same kaikki|juontajat|radio|ja|televisio|puhuvat|samalla tavalla جميع|المذيعين|الراديو|و|التلفزيون|يتحدثون|بنفس الطريقة tous|les présentateurs|radio|et|télévision|ils parlent|de la même manière All radio and TV announcers speak the same way جميع المذيعين في الراديو والتلفزيون يتحدثون بنفس الطريقة, Tous les présentateurs de radio et de télévision parlent de la même manière, Kaikki radio- ja televisiotoimittajat puhuvat samalla tavalla,

в стране происходит масштабная урбанизация, ||occurs|large-scale|urbanization -ssa|maassa|tapahtuu|laaja|urbanisaatio في|البلاد|يحدث|واسعة النطاق|التحضر dans|pays|il se passe|massive|urbanisation the country is undergoing massive urbanization, تحدث حضرية واسعة النطاق في البلاد, le pays connaît une urbanisation massive, maassa tapahtuu laajamittainen urbanisaatio,

мужчины с разных концов страны вместе служат в армии — men||different|corners|||serve||army miehet|-lta|eri|kulmalta|maasta|yhdessä|palvelevat|-ssa|armeijassa الرجال|من|مختلفة|أطراف|البلاد|معًا|يخدمون|في|الجيش les hommes|de|différents|coins|pays|ensemble|ils servent|dans|armée men from different parts of the country serve together in the army - يخدم الرجال من مختلف أنحاء البلاد معًا في الجيش — des hommes de différentes régions du pays servent ensemble dans l'armée — miehet eri puolilta maata palvelevat yhdessä armeijassa —

из-за всего этого начинают массово вымирать русские диалекты. |||||massively|die out|Russians|dialects ||kaikesta|tästä|alkavat|massoittain|kuolla|venäläiset|murteet ||كل|هذا|يبدأون|بشكل جماعي|الانقراض|الروسية|اللهجات ||tout|cela|ils commencent|massivement|à disparaître|russes|dialectes because of all this, Russian dialects are starting to die out en masse. بسبب كل هذا، بدأت اللهجات الروسية تموت بشكل جماعي. À cause de tout cela, les dialectes russes commencent à disparaître massivement. Kaiken tämän vuoksi venäläiset murteet alkavat kuolla massoittain.

Зато у многих больших городов появляются свои отличительные особенности, but|||||emerge||distinctive features|features mutta|-lla|monilla|suurilla|kaupungeilla|ilmestyy|omat|erottavat|piirteet لكن|لدى|العديد من|الكبيرة|المدن|تظهر|ميزاتها|المميزة|الخصائص mais|chez|beaucoup de|grandes|villes|ils apparaissent|leurs|distinctives|caractéristiques But many large cities have their own distinctive features, لكن العديد من المدن الكبرى بدأت تظهر خصائصها المميزة, En revanche, de nombreuses grandes villes ont leurs propres caractéristiques distinctives, Sen sijaan monilla suurilla kaupungeilla on omat erottuvat piirteensä,

и теперь все знают, где «батон», а где «булка», |||||loaf of bread|||roll ja|nyt|kaikki|tietävät|missä|patonki|ja|missä|sämpylä و|الآن|الجميع|يعرفون|أين|الخبز الفرنسي|و|أين|الخبز العادي et|maintenant|tout le monde|ils savent|où|baguette|mais|où|petit pain and now everyone knows where is the "loaf" and where is the "bun", والآن يعرف الجميع أين "باتون" وأين "بولكا", et maintenant tout le monde sait où se trouve le «baton» et où se trouve le «petit pain», ja nyt kaikki tietävät, missä on "baton" ja missä on "bulka",

где «бордюр», а где «поребрик». |curb|||curb missä|reunakivi|ja|missä|reunakivi أين|الرصيف|و|أين|الحافة où|bordure|mais|où|trottoir where is the "curb", and where is the "curb". أين "بوردور" وأين "بوريبريك". où est le «bord» et où est le «trottoir». missä on "bordyyr" ja missä on "porebrik".

Все советские нормы сметаются в перестройку. |||are swept away||restructuring kaikki|neuvostoliittolaiset|normit|pyyhitään|-iin|uudelleenrakentamiseen كل|السوفيتية|المعايير|تُهدم|في|إعادة البناء toutes|soviétiques|normes|sont balayées|dans|la reconstruction All Soviet norms are being swept away into perestroika. تُمحى جميع المعايير السوفيتية في إعادة البناء. Toutes les normes soviétiques sont balayées par la perestroïka. Kaikki neuvostoliiton normit pyyhkäistään uudelleenrakentamisen myötä.

Как и в петровскую эпоху, язык ищет новые слова для новой жизни — |||Peter the Great's|era||seeks|||||life kuten|ja|-ssa|pietarilaisen|aikakauden|kieli|etsii|uusia|sanoja|-lle|uuden|elämän كما|و|في|البطريركية|العصر|اللغة|تبحث|جديدة|كلمات|من أجل|جديدة|الحياة comme|et|dans|pierre|époque|la langue|cherche|nouveaux|mots|pour|nouvelle|vie As in the era of Peter the Great, the language is looking for new words for a new life - كما في عصر بطرس، يبحث اللغة عن كلمات جديدة لحياة جديدة — Comme à l'époque de Pierre le Grand, la langue cherche de nouveaux mots pour une nouvelle vie — Kuten Pietarin aikakaudella, kieli etsii uusia sanoja uuteen elämään —

чтобы говорить о бизнесе, финансах, досуге и сексе. |||business|finance|leisure time||sex jotta|puhua|-sta|liiketoiminnasta|rahoista|vapaa-ajasta|ja|seksistä لكي|نتحدث|عن|الأعمال|المال|الترفيه|و|الجنس pour|parler|de|affaires|finances|loisirs|et|sexe to talk about business, finance, leisure and sex. للتحدث عن الأعمال والتمويل والترفيه والجنس. pour parler des affaires, des finances, des loisirs et du sexe. puhumaan liiketoiminnasta, rahoituksesta, vapaa-ajasta ja seksistä.

И на помощь приходит новый интернациональный язык — английский. |to||comes||international||English ja|-lle|apu|tulee|uusi|kansainvälinen|kieli|englanti و|إلى|المساعدة|يأتي|جديد|دولي|اللغة|الإنجليزية et|à|aide|vient|nouvelle|international|langue|anglais And a new international language, English, comes to the rescue. ويأتي إلى المساعدة لغة دولية جديدة — الإنجليزية. Et un nouveau langage international vient à la rescousse — l'anglais. Ja avuksi tulee uusi kansainvälinen kieli — englanti.

В 1990-е, как и после революции, рушатся все языковые иерархии: ||||||collapse||linguistic|hierarchies -ssa|1990-luku|kuten|ja|jälkeen|vallankumouksen|romahtavat|kaikki|kielelliset|hierarkiat في|التسعينيات|كما|و|بعد|الثورة|تنهار|جميع|اللغوية|الهيراركية en|les années 1990|comme|et|après|la révolution|s'effondrent|toutes|linguistiques|hiérarchies In the 1990s, as after the revolution, all linguistic hierarchies collapse: في التسعينيات، كما هو الحال بعد الثورة، تنهار جميع الهياكل اللغوية: Dans les années 1990, comme après la révolution, toutes les hiérarchies linguistiques s'effondrent : 1990-luvulla, kuten vallankumouksen jälkeen, kaikki kielihierarkiat romahtavat:

из телевизора звучит нелитературная речь, ||sounds|colloquial language|speech -sta|televisiosta|kuuluu|ei-kirjallinen|puhe من|التلفاز|تسمع|غير الأدبية|الكلام de|la télévision|résonne|non littéraire|discours non-literary speech sounds from the TV, تخرج من التلفاز لغة غير أدبية, un langage non littéraire résonne à la télévision, televisiosta kuuluu epäkirjallinen puhe,

мат печатают свободно, checkers|print|freely kirosanat|painavat|vapaasti الشتائم|يطبعون|بحرية gros mots|impriment|librement mat print freely, تُطبع الشتائم بحرية, les jurons sont imprimés librement, kirosanoja käytetään vapaasti,

криминальный жаргон используют все — от чиновников до академиков. criminal|||||officials||academics rikollinen|slang|käyttävät|kaikki|-sta|virkamiehistä|-hin|akateemikoihin الإجرامي|المصطلحات|يستخدمون|الجميع|من|المسؤولين|إلى|الأكاديميين criminel|jargon|utilisent|tous|de|fonctionnaires|à|académiciens criminal jargon is used by everyone - from officials to academics. يستخدم الجميع - من المسؤولين إلى الأكاديميين - اللغة العامية الإجرامية. le jargon criminel est utilisé par tous — des fonctionnaires aux académiciens. rikollista slangia käyttävät kaikki - virkamiehistä akateemikoihin.

В 2000-е языковой хаос немного устаканивается: in the 2000s||linguistic|chaos|a bit|settles down в|2000-luvulla|kielellinen|kaaos|hieman|rauhoittuu في|الألفية 2000|اللغوي|الفوضى|قليلاً|يستقر en|années 2000|linguistique|chaos|un peu|se stabilise In the 2000s, the language chaos settles down a bit: في العقد الأول من القرن 2000، بدأ الفوضى اللغوية تستقر قليلاً: Dans les années 2000, le chaos linguistique se stabilise un peu : 2000-luvulla kieli kaaos hieman rauhoittuu:

вместо «секьюрити» снова говорят «охранник», |security|||guard sijaan|security|taas|sanotaan|vartija بدلاً من|الأمن|مرة أخرى|يقولون|الحارس au lieu de|sécurité|à nouveau|on dit|gardien instead of "security" they say "guard" again, بدلاً من "سيكيوريتي"، يُستخدم مرة أخرى "حارس"، au lieu de « sécurité », on dit à nouveau « gardien », sen sijaan, että sanottaisiin «sekurity», sanotaan taas «vartija»,

а новые выражения, вроде «эффективный менеджер», становится штампами |new|expressions|like||manager|becomes|clichés ja|uudet|ilmaukset|kuten|tehokas|johtaja|muuttuu|kliseiksi و|الجديدة|التعبيرات|مثل|الفعال|المدير|تصبح|قوالب et|nouvelles|expressions|comme|efficace|manager|devient|des clichés and new expressions like "effective manager" become clichés وأصبحت تعبيرات جديدة، مثل "مدير فعال"، كليشيهات et de nouvelles expressions, comme « manager efficace », deviennent des clichés ja uudet ilmaukset, kuten «tehokas johtaja», muuttuvat kliseiksi

и спокойно смешиваются с клише прежней, советской эпохи. |calmly|blend in||clichés|previous|Soviet|era ja|rauhallisesti|sekoittuvat|kanssa|kliseet|entisen|neuvostoliittolaisen|aikakauden و|بهدوء|تختلط|مع|الكليشيهات|السابقة|السوفيتية|العصر et|tranquillement|se mélangent|avec|clichés|ancienne|soviétique|époque and calmly mingle with the clichés of the former, Soviet era. وتختلط بهدوء مع الكليشيهات من الحقبة السوفيتية السابقة. et se mélangent tranquillement avec les clichés de l'ancienne époque soviétique. ja sekoittuvat rauhallisesti aikaisemman, neuvostoaikaisen kliseiden kanssa.

Зато бурно растет интернет, but|rapidly|grows|internet mutta|vilkkaasti|kasvaa|internetti لكن|بسرعة|ينمو|الإنترنت mais|rapidement|croît|internet But the internet is booming. لكن الإنترنت ينمو بشكل سريع, Cependant, Internet connaît une croissance rapide, Kuitenkin internet kasvaa nopeasti,

в котором молниеносно распространяются новые слова, новые мемы, новая грамматика и орфография. ||lightning-fast|spread|new|words||memes||grammar||spelling jossa|jossa|salamannopeasti|leviävät|uusia|sanoja|uusia|meemejä|uusi|kielioppi|ja|oikeinkirjoitus في|الذي|بسرعة البرق|تنتشر|جديدة|كلمات||ميمات||قواعد|و|إملاء dans|lequel|à la vitesse de l'éclair|se répandent|nouveaux|mots|nouveaux|mèmes|nouvelle|grammaire|et|orthographe in which new words, new memes, new grammar and spelling are spreading at lightning speed. حيث تنتشر الكلمات الجديدة، والميمات الجديدة، والقواعد والإملاء الجديدة بسرعة البرق. où de nouveaux mots, de nouveaux mèmes, une nouvelle grammaire et une nouvelle orthographe se propagent à la vitesse de l'éclair. jossa uudet sanat, uudet meemid, uusi kielioppi ja oikeinkirjoitus leviävät salamannopeasti.

Чаты стирают границу между письменной и устной речью, chats|blur|boundary||written||spoken|speech chatit|häivyttävät|rajaa|välillä|kirjoitetun|ja|puhutun|puheen الدردشات|تمحو|الحدود|بين|الكتابية|و|الشفوية|الكلام les chats|effacent|la frontière|entre|écrite|et|orale|parole Chats blur the line between written and spoken language, تزيل الدردشات الحدود بين الكلام المكتوب والمحادثة, Les chats estompent la frontière entre le langage écrit et oral, Chattit häivyttävät rajan kirjoitetun ja puhutun kielen välillä,

в социальных сетях творцом языка может стать каждый. ||networks|creator|||| sosiaalisissa||verkoissa|kielen luojaksi|kieltä|voi|tulla|jokainen في|الاجتماعية|الشبكات|صانع|اللغة|يمكن|أن يصبح|كل dans|sociaux|réseaux|créateur|de la langue|peut|devenir|chacun in social networks, anyone can become a creator of a language. في وسائل التواصل الاجتماعي، يمكن أن يصبح كل شخص مبدعًا في اللغة. dans les réseaux sociaux, tout le monde peut devenir créateur de la langue. ja sosiaalisissa medioissa kielen luojaksi voi tulla kuka tahansa.

Что же будет с русским языком в третьем тысячелетии? |||||||third|millennium mitä|sitten|tulee olemaan|kanssa|venäjän|kielellä|-ssa|kolmannessa|vuosituhannessa ماذا|إذن|سيكون|مع|الروسي|اللغة|في|الثالث|الألفية que|donc|sera|avec|la langue russe|langue|dans|troisième|millénaire What will happen to the Russian language in the third millennium? ماذا سيحدث للغة الروسية في الألفية الثالثة؟ Que va-t-il advenir de la langue russe au troisième millénaire ? Mitä venäjän kielelle tapahtuu kolmannella vuosituhannella?

Никто не знает. kukaan|ei|tiedä لا أحد|لا|يعرف personne|ne|sait No one knows. لا أحد يعرف. Personne ne le sait. Kukaan ei tiedä.

В эпоху интернета изменения происходят так быстро, in the||internet|changes|happen||quickly -ssa|aikakaudella|internetin|muutokset|tapahtuvat|niin|nopeasti في|عصر|الإنترنت|التغييرات|تحدث|بسرعة|سريعاً à|époque|internet|changements|se produisent|si|rapidement In the age of the internet, change is happening so fast في عصر الإنترنت، تحدث التغييرات بسرعة كبيرة، À l'ère d'Internet, les changements se produisent si rapidement, Internet-aikana muutokset tapahtuvat niin nopeasti,

что, возможно, язык изменился за эти 18 минут, что вы смотрели ролик. ||||||||||video että|mahdollisesti|kieli|on muuttunut|aikana|nämä|minuutin|että|te|katsoitte|videon أن|ربما|اللغة|تغيرت|خلال|هذه|دقيقة|أن|أنتم|شاهدتم|الفيديو que|peut-être|la langue|a changé|en|ces|minutes|que|vous|avez regardé|vidéo that perhaps the language has changed in the 18 minutes that you watched the video. لدرجة أن اللغة قد تكون قد تغيرت خلال هذه الثماني عشرة دقيقة التي كنت تشاهد فيها الفيديو. qu'il est possible que la langue ait changé pendant ces 18 minutes où vous avez regardé la vidéo. että kieli on saattanut muuttua näiden 18 minuutin aikana, kun katsoit videota.

Эй, вы меня все еще понимаете? |||||understand hei|te|minua|vielä|ymmärrätte| هي|أنتم|لي|جميعا|لا زلتم|تفهمون hey|you|me|all|still|understand Hey, do you still understand me? مرحبًا، هل ما زلتم تفهمونني؟ Hé, vous me comprenez toujours ? Hei, ymmärrättekö vielä minua?

Если да, ставьте ролику лайк, лойс, кек — ||like|video|like|like|lol jos|kyllä|laittakaa|videolle|tykkäys|loistava|keksi إذا|نعم|ضعوا|للفيديو|إعجاب|لايك|كيك if|yes|put|video|like|like|kek If yes, put the video like, lois, cake - إذا كان الأمر كذلك، ضعوا إعجابًا على الفيديو، لايك، كيك — Si oui, mettez un like à la vidéo, un like, un kéké — Jos ymmärrätte, antakaa videolle tykkäys, loitsu, kek —

как это называется у вас в будущем? ||is called||||future كيف|هذا|يسمى|عند|كم|في|المستقبل how|this|is called|at|you|in|future what is it called in the future? كيف يُسمى هذا عندكم في المستقبل؟ comment ça s'appelle chez vous dans le futur ? mitä tämä teillä tulevaisuudessa kutsutaan?

А еще посмотрите другие наши ликбезы. Also check out our other tutorials. وأيضًا، شاهدوا مقاطع الفيديو التعليمية الأخرى لدينا. Et regardez aussi nos autres tutoriels. Ja katsokaa myös muita oppituntejamme.

У нас есть краткие истории Древней Греции, Рима и русского искусства. |we||brief||||||| ||on|lyhyitä|tarinoita|muinaisen|Kreikan|Rooman|ja|venäläisestä|taiteesta لدينا|لنا|يوجد|قصيرة|قصص|القديمة|اليونان|روما|و|الروسي|الفن nous|nous|avons|courtes|histoires|ancienne|Grèce|Rome|et|russe|art We have brief histories of ancient Greece, Rome and Russian art. لدينا قصص قصيرة عن اليونان القديمة، وروما، والفن الروسي. Nous avons des histoires courtes de la Grèce antique, de Rome et de l'art russe. Meillä on lyhyitä tarinoita muinaisesta Kreikasta, Roomasta ja venäläisestä taiteesta.

А еще лучше — подписывайтесь на канал, чтобы ничего не пропустить! |||subscribe||||||miss ja|vielä|parempi|tilatkaa|kanavalle||jotta|ei mitään|ei|missata لكن|أيضا|أفضل|اشتركوا|في|القناة|لكي|لا شيء|لا|تفوتوا mais|encore|mieux|abonnez-vous|à|chaîne|pour que|rien|ne|manquer Better yet, subscribe to the channel so you don't miss a thing! ومن الأفضل أن تشترك في القناة حتى لا تفوت أي شيء! Et encore mieux - abonnez-vous à la chaîne pour ne rien manquer ! Ja vielä parempi — tilaa kanava, jotta et jää mistään paitsi!

ai_request(all=148 err=0.00%) translation(all=294 err=0.00%) cwt(all=2239 err=5.18%) ar:B7ebVoGS: fr:B7ebVoGS:250517 fi:B7ebVoGS:250604 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.94 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.45 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.64 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.22