×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Russian LingQ Podcast 1.0, Шесть: Детский сад

Шесть: Детский сад

А: Здравствуйте, дорогие слушатели подкаста RussianLingQ.

Сегодня с вами я -- меня зовут Анна – и Михаил. Мы будем разговаривать…

М: … о детских садах.

А: Да, мы сегодня поговорим о детских садах, о том, как они устроены в России.

Что ты можешь рассказать о детском саде? Ты ходил в детский сад, когда был маленький?

М: Да, ходил.

Ровно один день.

А: Один день.

Какие у тебя впечатления остались?

М: Как это не странно, но я до сих пор это помню.

Этот ужас покинутости и одиночества. Я этот день провел на подоконнике. И вечером пришли родители, меня забрали и больше я там не бывал никогда.

А: Понятно, тебе повезло, ты с бабушкой сидел.

М: Ну да.

А: А я могу много что рассказать о детских садах, потому что все свое детство я провела в детских садах.

Потом, когда я выросла, я работала воспитателем некоторое время в детском саду даже. Детские сады в России устроены немного по-другому, не так, как здесь, в Канаде. Дети проводят там весь день. Их приводят к семи утра и можно их забирать в семь вечера. Поэтому я когда была маленькая, хорошо помню как мы рано-рано вставали, зимой, когда было еще темно в Сибири, нас родители вели в детский сад или в садик, как их называют сокращенно. Поскольку родители у нас оба были студенты, они вынуждены были нас рано утром отвозить в детский сад, и порой мы там находились до самого позднего вечера – я помню меня часто забирали последней самой из группы. Я сидела уже с одной воспитательницей, все дети были уже дома.

Когда детей утром приводят в детский сад там, в России, у них завтрак, после этого какие-нибудь занятия: музыкальные или физкультурные, математика, потом они гуляют на улице часа 2.

После этого возвращаются в группу, у них обед, дневной сон. После сна они опять играют до вечера, гуляют. Потом их начинают разбирать родители. И так в общем проходит у детей каждый день в детском саду.

Раньше детские сады были практически бесплатными для родителей – они оплачивались государством.

Мои родители-студенты, которые жили на одну стипендию, были в состоянии водить в детский сад нас двоих, меня и моего брата – это было очень дешево, полностью все оплачивалось государством.

М: Наверное, стоит объяснить что такое стипендия.

А: Это такие деньги, которые платились студентам за то, что они учатся.

За то, что они учились в институте или университете.

М: Ученическая зарплата.

А: Да, ученическая зарплата, можно и так сказать.

То есть раньше обучение во всех заведениях было бесплатным. Более того, государство еще приплачивало студентам за то, что они учатся. Конечно, стипендии были очень маленькие, на них прожить было невозможно, но вот мои родители как-то вдвоем на две стипендии – у моей мамы была повышенная стипендия за то, что она училась на «отлично», они вдвоем содержали нас, двоих детей. Я думаю то, что мы ходили в детский сад, на самом деле было большим подспорьем для семьи, потому что если бы нас кормили дома, да, скажем так, - это было бы гораздо дороже. Детские сады были практически бесплатные. Платились настолько символические минимальные суммы, что это было просто смешно, это не хватило бы даже, наверное, коробку карандашей купить. А дети были на полном обеспечении в детском саду: их кормили, с ними гуляли, занимались. Не нужно было приносить ни полотенца, ни посуду свою, ни еду, ни постельное белье – все было там, в детском саду.

Группы детского сада были устроены так: такое большое здание, в котором много комнат, в каждой комнате какая-то группа.

Группы были: младшая, средняя, старшая и подготовительная. Подготовительная – это была группа детей, которые уже готовились к школе. Группы, как правило, состояли из двух комнат: одна спальня и одна игровая. В игровой комнате были столы для занятий и много игрушек: куклы, мягкие игрушки, кубики, в общем все было. Сдавали детей в детские сады примерно в возрасте 3 или 4 лет, это была младшая группа. А поскольку раньше декретный отпуск был очень маленький, меньше года. Декретный отпуск – это когда женщина получает отпуск по уходу за ребенком. Вот она родила ребенка и она может какое-то время с ним посидеть. Сейчас, насколько я знаю, в России женщина может сидеть с ребенком до 3-х лет и за ней сохраняется ее рабочее место. А раньше она вынуждена была выходить на работу или ее увольняли, и она теряла свою работу.

Поэтому были ясли.

Ясли – это некое подобие детского сада. Они, как правило, при детских садах и были, но туда сдавались дети самого маленького возраста. Раньше, еще в 50-е годы, вот когда моя мама, например, родилась, декретный отпуск был всего 3 месяца, и женщина должна была куда-то девать ребенка, чтобы выходить на работу. Поэтому были придуманы ясли. С 3-х месяцев туда детей сдавали и шли на работу. Дети там что делали они в яслях? Ничего не делали. Они лежали, спали, их кормили из бутылочек, пеленали и все, на этом все и кончалось. Моя мама в таких яслях тоже была, но ей повезло больше других детей потому, что ее мама, моя бабушка, работала воспитательницей в детских яслях, а потом в детском саду. То есть моя мама всегда была с ней вместе, со своей мамой.

М: Причем они обязаны были это делать, потому что иначе, если женщина теряла работу, она тем самым нарушала закон.

потому что была статья о тунеядстве – это было уголовным преступлением. То есть не работать было нельзя.

А: Да-да-да, правильно.

За тунеядство даже могли в тюрьму посадить. И неважно, что у тебя ребенок и ты хочешь с ним посидеть, у тебя, допустим, даже есть материальная возможность - муж хорошо зарабатывает – это никого не интересовало. Ты обязана идти работать на благо государства. Ну конечно многие как-то выкручивались из такого положения. Они устраивались на фиктивные работы, они приносили свою трудовую книжку в организацию, числились в этих организациях каким-нибудь бухгалтером или экономистом или еще кем-то, кассиром, неважно. Но фактически они находились дома, на работу не выходили. Я даже не знаю, получали ли они в этом случае зарплату или нет, но наверное нет.

М: Нет, получали.

А: А, ну да.

Но во всяком случае им шел стаж и они считались работающими, и они могли не сдавать своих детей в такие вот ясли, что конечно было совершенным безумием в 3 месяца отдавать ребенка в ясли. Когда наша дочь родилась, это было начало 90-х годов, в детский сад она у меня пошла с 5-ти лет. Мы отдали ее в очень хороший детский сад. Да, тут надо объяснить, что раньше все детские сады были одинаковые, программы занятий были одинаковыми, режим дня был одинаковым. И когда наша дочь пошла в детский сад, тогда уже стали разные детские сады появляться, по разным методикам работающие.

М: Причем разнообразие детских садов просто ошеломляющее сейчас в России.

Есть сады по методике Монтессори, есть традиционные детские сады, есть сады, которые работают по совершенно неведомым методикам, и что там происходит непонятно, и соответственно совершенно различный уровень цен.

А: Да, сейчас детские сады очень дорогие.

Это не то, что было раньше, когда родители ничего не платили, а все платило государство. Сейчас родитель полностью оплачивает пребывание ребенка в детском саду. Но конечно есть разные категории граждан, которые не могут оплачивать, там как-то они через государственные органы решают этот вопрос и дети все равно ходят в детские сады. Но тем не менее сейчас они платные.

Вот наша дочь пошла в детский сад с английским уклоном.

Более того, кроме занятий английским языком у них был бассейн в детском саду, что вообще конечно невероятно - это большая редкость. У них была сауна и у них был фито-бар. Два раза в неделю дети ходили в бассейн, один раз в неделю в сауну, а после сауны им выдавали фито-коктейли – травяные коктейли для оздоровления. Да, еще их закаляли, они обливались, бегали босиком по камушкам. А английским они занимались так: их учительница учила их стихам, песенкам на английском, показывала картинки разных животных и предметов и называла, как они называются на английском. Ну, насколько я помню, больших знаний английского языка наша дочь не получила в этом детском саду. Потом мы ее отдавали после этого в школу с английким уклоном, но все равно, толку не особо много было.

Вот, а про детские сады еще что я могу сказать.

Мне конечно там не нравилось. Утром, когда нас рано-рано поднимали, часов в 6 утра, мы с братом конечно ныли, хныкали, что мы не хотим идти. Но выхода не было. Оба родителя наших были студентами, им надо было идти в институт. Забирали нас поздно из детского сада. Ну в общем, мы больше времени проводили в детском саду, чем дома с мамой и папой. Но когда летом мы уезжали на все лето в Краснодар к своей бабушке – она все еще там работала воспитательницей в детском саду – вот тут нам было хорошо, поскольку мы были не с чужими людьми в детском саду, какая-то чужая тетя-воспитательница, а своя бабушка, к которой мы в группу и ходили. Более того, в Краснодаре очень тепло – это южный город, к тому же это еще было лето, и в осовном все свое время мы проводили на участках, на улице то есть, а не в группе. Занятий летом нет, у детей каникулы, и все что мы делали - это играли в песочницах, качались на качелях, бегали. Еще я помню, у меня такое воспоминание осталось, как нам нянечка – это помощник воспитателя – выносила в огромных тазах, полные тазы вишен. И все дети, все 30 человек – вся группа, набегали и расхватывали эту вишню.

Несмотря на то, что я очень не любила детские сады, почему-то когда я выросла, я пошла учиться на воспитателя детского сада.

До сих пор не знаю почему. Вот, и после учебы у меня была практика в детском саду, я работала сначала помощником воспитателя, а потом уже меня одну на группе оставили. Я помню свой ужас, когда у меня на руках оказалось почти 30 человек малышей примерно возраста 4-5 лет, для которых я - авторитет, несмотря на то, что мне было 20 лет, наверное, едва ли. И я должна была с ними заниматься, проводить занятия. На мои занятия приходила заведующая обязательно смотреть, методист детского сада. Меня, как молодого специалиста, все время проверяли, правильно ли я веду занятия, по тем ли методикам. Я вела все как положено, я дома готовилась ночами, писала планы. Детям вроде бы нравилось, они даже веселились. Самое тяжелое было зимой выводить детей на прогулку в Сибири, потому что они одеваться сами не умеют и я должна 30 человек одеть быстро, поскольку когда одеваешь последнего ребенка, первый уже в этой шубе и валенках и шапке меховой уже весь вспотел. И ты его выведешь на улицу и он у тебя немедленно простынет. Поэтому приходилось все делать быстро. Половину детей я одевала и с нянечкой отправляла на улицу, в то время я пока одевала вторую половину. Вот так мы гуляли. Времени оставалось очень мало, пока всех оденешь, зашнуруешь, вышли на улицу - уже там осталось полчаса-час погулять. Уже надо возвращаться в группу. В общем, день конечно проходил в суматохе, я уставала страшно.

Воспитатели вообще работают неполный рабочий день, конечно не с 7 утра до 7 вечера – это невозможно выдержать.

Они работают посменно. Сегодня, например, ты работаешь с 7 утра до 2 часов дня, а завтра с 2 часов дня до 7 вечера. Воспитатели менялись. Было 2 воспитателя в группе, но не одновременно, а посменно.

Отличие российских детских садов от местных в том, что здесь дети не проводят, как правило, весь день в детском саду.

Я думаю это, во-первых, очень дорого – весь день проводить в детском саду, и к тому же, здесь дети не на полном обеспечении. Я видела, как здесь детей приводят в детский сад Монтессори на 2 часа, на 3 часа в день, не больше. Здесь просто это для развития умственного, для того, чтобы дети подготовились к школе, получили какие-то знания. Здесь они не спят. Они едят конечно, у них ланч есть, но это то, что мама с собой даст, в коробочку положит. Здесь нет в детских садах кухни и поваров, которые для них готовят. А в России, кстати, я помню один раз, случай у моего брата в детском саду был, как детей отравили в детском саду. Не специально, конечно, нечаянно – дали несвежий томатный сок. Потом их всех лечили. Вот такие бывали случаи. Но в основном конечно это было невозможно, потому что все повара, воспитатели, нянечки – они проходили медицинский осмотр раз в полгода полный. Они должны были быть абсолютно здоровы.

М: За здоровьем следили.

А: О да.

Флюрографию делали, все анализы… В общем, это, наверное, были самые здоровые люди в России – те, которые работали в детских садах. Ну, я думаю, на сегодня мы на этом закончим, если у наших слушателей будут какие-то вопросы, мы расскажем еще. Или, если мы еще что-нибудь вспомним, мы еще расскажем в следующем подкасте. Спасибо вам за внимание, до свидания.

М: До свидания.


Шесть: Детский сад

А: Здравствуйте, дорогие слушатели подкаста RussianLingQ. A: Hello, dear listeners of the podcast of RussianLingQ.

Сегодня с вами я -- меня зовут Анна – и Михаил. Today I am with you - my name is Anna - and Mikhail. Мы будем разговаривать…

М: … о детских садах. M: ... about kindergartens.

А: Да, мы сегодня поговорим о детских садах, о том, как они устроены в России. A: Yes, today we will talk about kindergartens, about how they are arranged in Russia.

Что ты можешь рассказать о детском саде? What can you tell us about kindergarten? Ты ходил в детский сад, когда был маленький? Did you go to kindergarten when you were small?

М: Да, ходил.

Ровно один день. Exactly one day.

А: Один день.

Какие у тебя впечатления остались? What are your impressions left?

М: Как это не странно, но я до сих пор это помню. M: It's not strange, but I still remember it.

Этот ужас покинутости и одиночества. This horror of abandonment and loneliness. Я этот день провел на подоконнике. I spent this day on the windowsill. И вечером пришли родители, меня забрали и больше я там не бывал никогда. And in the evening my parents came, they took me and I never went there again.

А: Понятно, тебе повезло, ты с бабушкой сидел. A: I see, you were lucky, you were sitting with your grandmother.

М: Ну да. M: Well, yes.

А: А я могу много что рассказать о детских садах, потому что все свое детство я провела в детских садах. A: I can tell a lot about kindergartens, because I spent all my childhood in kindergartens.

Потом, когда я выросла, я работала воспитателем некоторое время в детском саду даже. Then, when I grew up, I worked as a tutor for a while in kindergarten even. Детские сады в России устроены немного по-другому, не так, как здесь, в Канаде. Kindergartens in Russia are arranged a little differently, not like here in Canada. Дети проводят там весь день. Children spend all day there. Их приводят к семи утра и можно их забирать в семь вечера. They are brought to seven in the morning and can be taken away at seven in the evening. Поэтому я когда была маленькая, хорошо помню как мы рано-рано вставали, зимой, когда было еще темно в Сибири, нас родители вели в детский сад или в садик, как их называют сокращенно. So when I was little, I remember well how we got up early, in the winter, when it was still dark in Siberia, our parents took us to a kindergarten or to a kindergarten, as they are called abbreviated. Поскольку родители у нас оба были студенты, они вынуждены были нас рано утром отвозить в детский сад, и порой мы там находились до самого позднего вечера – я помню меня часто забирали последней самой из группы. Since our parents were both students, they had to take us to the kindergarten early in the morning, and sometimes we stayed there until the very late evening - I remember I was often taken by the latter from the group. Я сидела уже с одной воспитательницей, все дети были уже дома. I was already with one teacher, all the children were already at home.

Когда детей утром приводят в детский сад там, в России, у них завтрак, после этого какие-нибудь занятия: музыкальные или физкультурные, математика, потом они гуляют на улице часа 2. When children are brought to a kindergarten in the morning there, in Russia, they have breakfast, then some activities: musical or physical education, mathematics, then they walk outside for hours 2.

После этого возвращаются в группу, у них обед, дневной сон. After that they return to the group, they have lunch, daytime sleep. После сна они опять играют до вечера, гуляют. After a dream they again play till the evening, they walk. Потом их начинают разбирать родители. Then they begin to parse their parents. И так в общем проходит у детей каждый день в детском саду. And so it goes on in general for children every day in kindergarten.

Раньше детские сады были практически бесплатными для родителей – они оплачивались государством. Previously, kindergartens were practically free for parents - they were paid by the state.

Мои родители-студенты, которые жили на одну стипендию, были в состоянии водить в детский сад нас двоих, меня и моего брата – это было очень дешево, полностью все оплачивалось государством. My student parents, who lived on one scholarship, were able to take the two of us to kindergarten, me and my brother - it was very cheap, everything was fully paid by the state.

М: Наверное, стоит объяснить что такое стипендия. M: Perhaps it is worth explaining what a scholarship is.

А: Это такие деньги, которые платились студентам за то, что они учатся. A: This is the kind of money that was paid to students for what they study.

За то, что они учились в институте или университете. For the fact that they studied at an institute or university.

М: Ученическая зарплата. M: Student salary.

А: Да, ученическая зарплата, можно и так сказать. A: Yes, student salary, you could say that.

То есть раньше обучение во всех заведениях было бесплатным. That is, before education in all institutions was free. Более того, государство еще приплачивало студентам за то, что они учатся. Moreover, the state also paid extra for the students to study. Конечно, стипендии были очень маленькие, на них прожить было невозможно, но вот мои родители как-то вдвоем на две стипендии – у моей мамы была повышенная стипендия за то, что она училась на «отлично», они вдвоем содержали нас, двоих детей. Of course, the scholarships were very small, it was impossible to live on them, but my parents somehow together for two scholarships - my mother had an increased scholarship for the fact that she was an excellent student, they both supported us, two children. Я думаю то, что мы ходили в детский сад, на самом деле было большим подспорьем для семьи, потому что если бы нас кормили дома, да, скажем так, - это было бы гораздо дороже. I think the fact that we went to kindergarten was actually a great help for the family, because if we were fed at home, yes, let's say, it would be much more expensive. Детские сады были практически бесплатные. Kindergartens were practically free. Платились настолько символические минимальные суммы, что это было просто смешно, это не хватило бы даже, наверное, коробку карандашей купить. They paid such symbolic minimum amounts that it was just ridiculous, it would not even be enough even, probably, to buy a box of pencils. А дети были на полном обеспечении в детском саду: их кормили, с ними гуляли, занимались. And the children were fully supported in the kindergarten: they were fed, walked with them, and studied. Не нужно было приносить ни полотенца, ни посуду свою, ни еду, ни постельное белье – все было там, в детском саду. There was no need to bring any towels, no dishes, no food, no bed linen - everything was there, in the kindergarten.

Группы детского сада были устроены так: такое большое здание, в котором много комнат, в каждой комнате какая-то группа. The kindergarten groups were arranged like this: such a large building, in which there are many rooms, in each room there is a group.

Группы были: младшая, средняя, старшая и подготовительная. The groups were: junior, middle, senior and preparatory. Подготовительная – это была группа детей, которые уже готовились к школе. Preparatory - this was a group of children who were already preparing for school. Группы, как правило, состояли из двух комнат: одна спальня и одна игровая. Groups usually consisted of two rooms: one bedroom and one playroom. В игровой комнате были столы для занятий и много игрушек: куклы, мягкие игрушки, кубики, в общем все было. In the playroom there were tables for classes and a lot of toys: dolls, soft toys, cubes, in general, everything was there. Сдавали детей в детские сады примерно в возрасте 3 или 4 лет, это была младшая группа. Children were sent to kindergartens at about the age of 3 or 4, this was the younger group. А поскольку раньше декретный отпуск был очень маленький, меньше года. And since maternity leave used to be very small, less than a year. Декретный отпуск – это когда женщина получает отпуск по уходу за ребенком. Maternity leave is when a woman receives parental leave. Вот она родила ребенка и она может какое-то время с ним посидеть. So she gave birth to a child and she can sit with him for a while. Сейчас, насколько я знаю, в России женщина может сидеть с ребенком до 3-х лет и за ней сохраняется ее рабочее место. Now, as far as I know, in Russia a woman can sit with a child up to 3 years old and she retains her job. А раньше она вынуждена была выходить на работу или ее увольняли, и она теряла свою работу. And before that she had to go to work or she was fired and she lost her job.

Поэтому были ясли. Therefore, there were nurseries.

Ясли – это некое подобие детского сада. A nursery is a kind of kindergarten. Они, как правило, при детских садах и были, но туда сдавались дети самого маленького возраста. They, as a rule, were in kindergartens and were, but children of the youngest age surrendered there. Раньше, еще в 50-е годы, вот когда моя мама, например, родилась, декретный отпуск был всего 3 месяца, и женщина должна была куда-то девать ребенка, чтобы выходить на работу. Earlier, back in the 50s, when my mother, for example, was born, maternity leave was only 3 months, and the woman had to take the child somewhere in order to go to work. Поэтому были придуманы ясли. Therefore, the nursery was invented. С 3-х месяцев туда детей сдавали и шли на работу. From 3 months, children were handed over there and went to work. Дети там что делали они в яслях? Children there, what were they doing in the nursery? Ничего не делали. Didn't do anything. Они лежали, спали, их кормили из бутылочек, пеленали и все, на этом все и кончалось. They lay, slept, they were fed from bottles, swaddled and that was it, and that was it. Моя мама в таких яслях тоже была, но ей повезло больше других детей потому, что ее мама, моя бабушка, работала воспитательницей в детских яслях, а потом в детском саду. My mother was also in such a nursery, but she was more fortunate than other children because her mother, my grandmother, worked as a teacher in a nursery, and then in a kindergarten. То есть моя мама всегда была с ней вместе, со своей мамой. That is, my mother was always with her, with her mother.

М: Причем они обязаны были это делать, потому что иначе, если женщина теряла работу, она тем самым нарушала закон. M: And they were obliged to do it, because otherwise, if a woman lost her job, she thereby violated the law.

потому что была статья о тунеядстве – это было уголовным преступлением. because there was an article about parasitism - it was a criminal offense. То есть не работать было нельзя. That is, it was impossible not to work.

А: Да-да-да, правильно.

За тунеядство даже могли в тюрьму посадить. For parasitism, they could even be imprisoned. И неважно, что у тебя ребенок и ты хочешь с ним посидеть, у тебя, допустим, даже есть материальная возможность - муж хорошо зарабатывает – это никого не интересовало. And it doesn't matter that you have a child and you want to sit with him, for example, you even have a material opportunity - your husband earns good money - nobody was interested in that. Ты обязана идти работать на благо государства. You must go to work for the good of the state. Ну конечно многие как-то выкручивались из такого положения. Well, of course, many somehow got out of this situation. Они устраивались на фиктивные работы, они приносили свою трудовую книжку в организацию, числились в этих организациях каким-нибудь бухгалтером или экономистом или еще кем-то, кассиром, неважно. They got fictitious jobs, they brought their work book to the organization, they were listed in these organizations as some kind of accountant or economist or someone else, a cashier, it doesn’t matter. Но фактически они находились дома, на работу не выходили. Я даже не знаю, получали ли они в этом случае зарплату или нет, но наверное нет. I don’t even know if they received a salary in this case or not, but probably not.

М: Нет, получали. M: No, they did.

А: А, ну да. A: Oh, well, yes.

Но во всяком случае им шел стаж и они считались работающими, и они могли не сдавать своих детей в такие вот ясли, что конечно было совершенным безумием в 3 месяца отдавать ребенка в ясли. But in any case, they had experience and they were considered working, and they could not let their children go to such a nursery, which of course was a complete madness to send a child to nursery at 3 months. Когда наша дочь родилась, это было начало 90-х годов, в детский сад она у меня пошла с 5-ти лет. When our daughter was born, it was the beginning of the 90s, she went to kindergarten with me from the age of 5. Мы отдали ее в очень хороший детский сад. We sent her to a very good kindergarten. Да, тут надо объяснить, что раньше все детские сады были одинаковые, программы занятий были одинаковыми, режим дня был одинаковым. И когда наша дочь пошла в детский сад, тогда уже стали разные детские сады появляться, по разным методикам работающие. And when our daughter went to kindergarten, then different kindergartens began to appear, working according to different methods.

М: Причем разнообразие детских садов просто ошеломляющее сейчас в России. M: Moreover, the variety of kindergartens is simply overwhelming in Russia now.

Есть сады по методике Монтессори, есть традиционные детские сады, есть сады, которые работают по совершенно неведомым методикам, и что там происходит непонятно, и соответственно совершенно различный уровень цен. There are gardens according to the Montessori method, there are traditional kindergartens, there are gardens that work according to completely unknown methods, and what is happening there is incomprehensible, and, accordingly, a completely different price level.

А: Да, сейчас детские сады очень дорогие. A: Yes, now kindergartens are very expensive.

Это не то, что было раньше, когда родители ничего не платили, а все платило государство. This is not what it was before, when parents did not pay anything, and the state paid everything. Сейчас родитель полностью оплачивает пребывание ребенка в детском саду. Now the parent fully pays for the child's stay in kindergarten. Но конечно есть разные категории граждан, которые не могут оплачивать, там как-то они через государственные органы решают этот вопрос и дети все равно ходят в детские сады. But of course there are different categories of citizens who cannot pay, there they somehow resolve this issue through state bodies and the children still go to kindergartens. Но тем не менее сейчас они платные. However, now they are paid.

Вот наша дочь пошла в детский сад с английским уклоном. So our daughter went to kindergarten with an English bias.

Более того, кроме занятий английским языком у них был бассейн в детском саду, что вообще конечно невероятно - это большая редкость. Moreover, in addition to English classes, they had a swimming pool in the kindergarten, which is generally unbelievable of course - this is a rarity. У них была сауна и у них был фито-бар. They had a sauna and they had a herbal bar. Два раза в неделю дети ходили в бассейн, один раз в неделю в сауну, а после сауны им выдавали фито-коктейли – травяные коктейли для оздоровления. The children went to the pool twice a week, once a week to the sauna, and after the sauna they were given phyto-cocktails - herbal cocktails for healing. Да, еще их закаляли, они обливались, бегали босиком по камушкам. Yes, they were also tempered, they poured themselves, ran barefoot over the pebbles. А английским они занимались так: их учительница учила их стихам, песенкам на английском, показывала картинки разных животных и предметов и называла, как они называются на английском. And they studied English like this: their teacher taught them poems, songs in English, showed pictures of different animals and objects and called them what they are called in English. Ну, насколько я помню, больших знаний английского языка наша дочь не получила в этом детском саду. Well, as far as I remember, our daughter did not get much knowledge of English in this kindergarten. Потом мы ее отдавали после этого в школу с английким уклоном, но все равно, толку не особо много было. Then we gave her after that to a school with an English bias, but still, there was not much sense.

Вот, а про детские сады еще что я могу сказать. Well, what else can I say about kindergartens.

Мне конечно там не нравилось. Of course I didn't like it. Утром, когда нас рано-рано поднимали, часов в 6 утра, мы с братом конечно ныли, хныкали, что мы не хотим идти. In the morning, when they woke us up early, at 6 o'clock in the morning, my brother and I, of course, whined, whimpered that we did not want to go. Но выхода не было. But there was no way out. Оба родителя наших были студентами, им надо было идти в институт. Забирали нас поздно из детского сада. We were picked up late from kindergarten. Ну в общем, мы больше времени проводили в детском саду, чем дома с мамой и папой. Well, in general, we spent more time in kindergarten than at home with mom and dad. Но когда летом мы уезжали на все лето в Краснодар к своей бабушке – она все еще там работала воспитательницей в детском саду – вот тут нам было хорошо, поскольку мы были не с чужими людьми в детском саду, какая-то чужая тетя-воспитательница, а своя бабушка, к которой мы в группу и ходили. But when in the summer we went to Krasnodar for the whole summer to visit our grandmother - she still worked there as a kindergarten teacher - here we felt good, because we were not with strangers in kindergarten, some kind of strange aunt-teacher, but my grandmother, to whom we went to the group. Более того, в Краснодаре очень тепло – это южный город, к тому же это еще было лето, и в осовном все свое время мы проводили на участках, на улице то есть, а не в группе. Moreover, it is very warm in Krasnodar - it is a southern city, besides, it was still summer, and basically we spent all our time in the polling stations, on the street, that is, and not in a group. Занятий летом нет, у детей каникулы, и все что мы делали - это играли в песочницах, качались на качелях, бегали. There are no classes in the summer, the children have holidays, and all we did was play in the sandboxes, swing on a swing, run. Еще я помню, у меня такое воспоминание осталось, как нам нянечка – это помощник воспитателя – выносила в огромных тазах, полные тазы вишен. I also remember that I still have such a memory, as our nanny - this is the assistant teacher - carried out in huge basins, full of basins of cherries. И все дети, все 30 человек – вся группа, набегали и расхватывали эту вишню. And all the children, all 30 people - the whole group, ran and snapped this cherry.

Несмотря на то, что я очень не любила детские сады, почему-то когда я выросла, я пошла учиться на воспитателя детского сада. Despite the fact that I really did not like kindergartens, for some reason when I grew up, I went to study to be a kindergarten teacher.

До сих пор не знаю почему. I still don't know why. Вот, и после учебы у меня была практика в детском саду, я работала сначала помощником воспитателя, а потом уже меня одну на группе оставили. So, after studying, I had an internship in a kindergarten, I first worked as an assistant teacher, and then they left me alone in the group. Я помню свой ужас, когда у меня на руках оказалось почти 30 человек малышей примерно возраста 4-5 лет, для которых я - авторитет, несмотря на то, что мне было 20 лет, наверное, едва ли. I remember my horror when I had almost 30 kids around the age of 4-5 years old in my arms, for whom I am an authority, despite the fact that I was 20 years old, probably hardly. И я должна была с ними заниматься, проводить занятия. And I had to deal with them, conduct classes. На мои занятия приходила заведующая обязательно смотреть, методист детского сада. The head of the kindergarten, the methodologist of the kindergarten, came to my classes. Меня, как молодого специалиста, все время проверяли, правильно ли я веду занятия, по тем ли методикам. As a young specialist, they constantly checked me whether I was conducting classes correctly, whether using the right methods. Я вела все как положено, я дома готовилась ночами, писала планы. I led everything as it should be, I prepared at night at home, wrote plans. Детям вроде бы нравилось, они даже веселились. The kids seemed to like it, they even had fun. Самое тяжелое было зимой выводить детей на прогулку в Сибири, потому что они одеваться сами не умеют и я должна 30 человек одеть быстро, поскольку когда одеваешь последнего ребенка, первый уже в этой шубе и валенках и шапке меховой уже весь вспотел. The hardest thing was to take the children out in Siberia for a walk in Siberia in winter, because they don’t know how to dress themselves and I have to dress 30 people quickly, because when you put on your last child, the first one in this fur coat and felt boots and hat is already sweating. И ты его выведешь на улицу и он у тебя немедленно простынет. And you will take him outside and he will immediately catch a cold. Поэтому приходилось все делать быстро. Половину детей я одевала и с нянечкой отправляла на улицу, в то время я пока одевала вторую половину. Вот так мы гуляли. Времени оставалось очень мало, пока всех оденешь, зашнуруешь, вышли на улицу - уже там осталось полчаса-час погулять. There was very little time left until you dressed everyone, laced them up, went out into the street - there was already half an hour or an hour left for a walk. Уже надо возвращаться в группу. I need to get back to the group. В общем, день конечно проходил в суматохе, я уставала страшно. In general, the day certainly passed in turmoil, I was terribly tired.

Воспитатели вообще работают неполный рабочий день, конечно не с 7 утра до 7 вечера – это невозможно выдержать. Educators generally work part-time, of course not from 7 am to 7 pm - this is impossible to endure.

Они работают посменно. They work in shifts. Сегодня, например, ты работаешь с 7 утра до 2 часов дня, а завтра с 2 часов дня до 7 вечера. Today, for example, you work from 7 am to 2 pm, and tomorrow from 2 pm to 7 pm. Воспитатели менялись. The teachers have changed. Было 2 воспитателя в группе, но не одновременно, а посменно. There were 2 teachers in the group, but not at the same time, but in shifts.

Отличие российских детских садов от местных в том, что здесь дети не проводят, как правило, весь день в детском саду. The difference between Russian kindergartens and local ones is that here children do not, as a rule, spend all day in kindergarten.

Я думаю это, во-первых, очень дорого – весь день проводить в детском саду, и к тому же, здесь дети не на полном обеспечении. I think it is, firstly, very expensive to spend all day in kindergarten, and besides, here the children are not fully supported. Я видела, как здесь детей приводят в детский сад Монтессори на 2 часа, на 3 часа в день, не больше. I saw how children are brought here to Montessori kindergarten for 2 hours, 3 hours a day, no more. Здесь просто это для развития умственного, для того, чтобы дети подготовились к школе, получили какие-то знания. Here it is simply for the development of the mental, so that the children get ready for school, get some knowledge. Здесь они не спят. They don't sleep here. Они едят конечно, у них ланч есть, но это то, что мама с собой даст, в коробочку положит. They eat, of course, they have lunch, but this is what mom will give with her, put in a box. Здесь нет в детских садах кухни и поваров, которые для них готовят. There are no kitchens and cooks in kindergartens who cook for them. А в России, кстати, я помню один раз, случай у моего брата в детском саду был, как детей отравили в детском саду. And in Russia, by the way, I remember once, my brother had a case in kindergarten, how children were poisoned in kindergarten. Не специально, конечно, нечаянно – дали несвежий томатный сок. Not on purpose, of course, by accident - they gave stale tomato juice. Потом их всех лечили. Then they were all treated. Вот такие бывали случаи. These are the cases. Но в основном конечно это было невозможно, потому что все повара, воспитатели, нянечки – они проходили медицинский осмотр раз в полгода полный. But basically, of course, this was impossible, because all the cooks, educators, nannies - they underwent a complete medical examination once every six months. Они должны были быть абсолютно здоровы. They had to be absolutely healthy.

М: За здоровьем следили. M: Health was monitored.

А: О да.

Флюрографию делали, все анализы… В общем, это, наверное, были самые здоровые люди в России – те, которые работали в детских садах. Ну, я думаю, на сегодня мы на этом закончим, если у наших слушателей будут какие-то вопросы, мы расскажем еще. Well, I think we will end this for today, if our listeners have any questions, we will tell you more. Или, если мы еще что-нибудь вспомним, мы еще расскажем в следующем подкасте. Or, if we remember anything else, we will tell you more in the next podcast. Спасибо вам за внимание, до свидания.

М: До свидания.