6.
6. DREI BÄREN
6. THREE BEARS
6. TRES BEBÉS
6. TRE ORSI
6.スリーベアーズ
6. 세 명의 아기
6. DRIE BABY'S
6. TRÊS URSOS
6. TRE BEBISAR
6\. 三只熊
6. 三隻熊
6.
6.
6.
6.
ТРИ МЕДВЕДЯ
|bears
trzy|niedźwiedzie
üç|ayı
THREE BEARS
TRES OSOS
TRÊS URSOS
TROIS OURS
TRE BJØRNE
TRZY NIEDŹWIEDZIE
ÜÇ AYI
ТРИ МЕДВЕДЯ
trzy|niedźwiedzie
üç|ayı
TROIS OURS
TRE BJØRNE
TRZY NIEDŹWIEDZIE
ÜÇ AYI
В одной маленькой деревне жила-была девочка Маша.
in||small|village||||
w|jednej|małej|wiosce|||dziewczynka|Masha
-de|bir|küçük|köyde|||kız|Masha
In one small village there lived a girl Masha.
Em uma pequena aldeia vivia uma menina Masha.
У једном малом селу живела је девојчица Маша.
在一个小村庄里住着一个女孩玛莎。
Dans un petit village vivait une petite fille nommée Macha.
I en lille landsby boede der engang en pige ved navn Masha.
W pewnej małej wiosce mieszkała dziewczynka o imieniu Masha.
Küçük bir köyde Masha adında bir kız yaşardı.
Родителей у неё не было, и жила она с бабушкой и с дедушкой.
|||||||||nonna|||nonno
|||||||||bestemor|||bestefar
rodziców|u|niej|nie|było|i|żyła|ona|z|babcią|i|z|dziadkiem
ebeveynler|onun|ona|değil|vardı|ve|yaşadı|o|ile|babaannesi|ve|ile|dedesi
||||||||||||爷爷
|||||||||Großmutter|||grandfather
her parents|with (expressing possession)|her|not|was|and|lived|she|with|with her grandmother|||with her grandfather
parents|at|her|not|was|and|she lived|she|with|grandmother|and|with|grandfather
dos pais||ela|não|estavam|||||a avó|||avô
الوالدين||||||||||||
forældre|hos|hende|ikke|var|og|hun boede|hun|med|bedstemor|og|med|bedstefar
She had no parents and lived with her grandparents.
Ela não tinha pais e morava com os avós.
Није имала родитеље, а живела је са баком и дедом.
她没有父母,和奶奶、爷爷一起生活。
Elle n'avait pas de parents et vivait avec sa grand-mère et son grand-père.
Hun havde ingen forældre og boede hos sin bedstemor og bedstefar.
Nie miała rodziców i mieszkała z babcią i dziadkiem.
Onun anne ve babası yoktu, büyükannesi ve büyükbabasıyla yaşıyordu.
Однажды пошла Маша в лес за грибами да заблудилась.
||||||funghi||si è persa
|去了|||||蘑菇||迷路了
pewnego razu|poszła|Masha|do|las|po|grzybami|i|zgubiła się
bir gün|gitti|Masha|e|orman|için|mantarlar|ama|kayboldu
||||||||ble bortkommen
|ging|||||den Pilzen||verlief sich
once|went|Masha||forest|for|for mushrooms|and|got lost
one day|she went|Masha|in|forest|for|mushrooms|and|she got lost
engang|hun gik|Masha|i|skoven|efter|svampe|men|hun gik tabt
uma vez||||floresta||cogumelos||se perdeu
Once Masha went to the forest for mushrooms and got lost.
Certa vez, Masha foi à floresta buscar cogumelos e se perdeu.
Једног дана Маша је отишла у шуму да бере печурке и изгубила се.
有一天,玛莎去森林里采蘑菇,结果迷路了。
Un jour, Masha est allée dans la forêt pour cueillir des champignons et s'est perdue.
En dag gik Masha ud i skoven for at samle svampe og gik vild.
Pewnego dnia Masha poszła do lasu na grzyby i się zgubiła.
Bir gün Masha mantar toplamaya ormana gitti ve kayboldu.
Вдруг увидела она маленький домик.
||||小房子
nagle|zobaczyła|ona|mały|domek
aniden|gördü|o|küçük|ev
plötzlich||||Häuschen
suddenly|suddenly saw||small|little house
pludselig|hun så|hun|lille|hus
de repente||||casinha
suddenly|she saw|she|small|little house
Suddenly she saw a small house.
De repente, ela viu uma pequena casa.
Одједном је угледала малу кућу.
她突然看到了一个小房子。
Tout à coup, elle a vu une petite maison.
Pludselig så hun et lille hus.
Nagle zobaczyła mały domek.
Birden küçük bir ev gördü.
Подошла она к домику и постучала.
|||||ha bussato
走到|||小屋||
Approached|||huset||banket
podeszła|ona|do|domku|i|zapukała
yaklaştı|o|e|eve|ve|kapıyı çaldı
|||||klopfte sie
approached|she||to the little house||knocked
hun gik hen til|hun|til|huset|og|hun bankede
ela se aproximou|||casinha||bateu
she approached|she|to|little house|and|she knocked
Hun gik hen til huset og bankede på.
She approached the little house and knocked.
Elle s'est approchée de la maison et a frappé.
Ela foi até a casa e bateu.
Отишла је до куће и покуцала.
她走到小房子前敲了敲门。
Podeszła do domku i zapukała.
Eve yaklaştı ve kapıyı çaldı.
Никто ей не ответил.
|||ha risposto
|||回答
nikt|jej|nie|odpowiedział
hiç kimse|ona|değil|cevap vermedi
nobody|to her|not|answered
ingen|hende|ikke|svarede
|||respondeu
personne|à elle|ne|a répondu
Ingen svarede hende.
No one answered her.
Personne ne lui a répondu.
Нико јој није одговорио.
没有人回答她。
Nikt jej nie odpowiedział.
Hiç kimse ona cevap vermedi.
Маша открыла дверь и вошла в комнату.
|ha aperto|||è entrata||
Masza|otworzyła|drzwi|i|weszła|do|pokoju
Masha|açtı|kapıyı|ve|girdi|içine|odaya
|öffnete|||ging hinein||
|opened|the door||entered||room
Masha|åbnede|døren|og|gik ind|i|rummet
|abriu|||entrou||
Masha|elle a ouvert|la porte|et|elle est entrée|dans|la chambre
Masha åbnede døren og gik ind i rummet.
Masha opened the door and entered the room.
Macha a ouvert la porte et est entrée dans la pièce.
Masha abriu a porta e entrou no quarto.
Маша је отворила врата и ушла у собу.
玛莎打开门走进了房间。
Masza otworzyła drzwi i weszła do pokoju.
Masha kapıyı açtı ve odaya girdi.
В комнате стоял большой стол и три стула.
|||||||sedie
||有|||||椅子
w|pokoju|stał|duży|stół|i|trzy|krzesła
içinde|odada|duruyordu|büyük|masa|ve|üç|sandalye
||||bord|||stoler
|room|stood|large|table||three|chairs
i|rummet|stod|stor|bordet|og|tre|stole
||estava|||||
dans|la chambre|il y avait|grande|table|et|trois|chaises
I rummet stod der et stort bord og tre stole.
In the room, there was a large table and three chairs.
Il y avait une grande table et trois chaises dans la pièce.
У соби је био велики сто и три столице.
房间里有一张大桌子和三把椅子。
W pokoju stał duży stół i trzy krzesła.
Odada büyük bir masa ve üç sandalye vardı.
Один стул был большой, другой поменьше, а третий самый маленький.
|||||||terzo||
|椅子||||小一点||||
jeden|krzesło|był|duży|drugi|mniejszy|a|trzeci|najmniejszy|mały
bir|sandalye|idi|büyük|diğer|daha küçük|ve|üçüncü|en|küçük
|||||litt mindre||||
one|chair|was|big|other|smaller||third|smallest|smallest
en|stol|var|stor|en anden|lidt mindre|og|den tredje|den mest|lille
|cadeira||||menor||||
une|chaise|il était|grande|une autre|plus petite|et|la troisième|le plus|petite
En stol var stor, en anden var mindre, og den tredje var den mindste.
One chair was big, another was smaller, and the third was the smallest.
Une chaise était grande, une autre plus petite, et la troisième était la plus petite.
Uma cadeira era grande, outra era menor e a terceira era a menor.
Једна столица је била велика, друга мања, а трећа најмања.
一把椅子很大,另一把小一些,第三把是最小的。
Jedno krzesło było duże, drugie mniejsze, a trzecie najmniejsze.
Bir sandalye büyüktü, diğeri daha küçüktü, en küçüğü ise en küçük olanıydı.
А на столе стояли три тарелки с кашей и три чашки с молоком.
|||||||porridge|||||latte
|在||||||粥|||||
a|na|stole|stały|trzy|talerze|z|kaszą|i|trzy|filiżanki|z|mlekiem
ve|-de|masada|duruyordu|üç|tabak|ile|lapayla|ve|üç|fincan|ile|sütle
|||||||grøt|||cups||
|||||Teller||dem Brei|||||mit Milch
|on|table|were placed||plates||porridge||three|cups||milk
og|på|bordet|stod|tre|tallerkener|med|grød|og|tre|kopper|med|mælk
|||||pratos|||||||
et|sur|la table|étaient|trois|assiettes|avec|de la bouillie|et|trois|tasses|avec|du lait
And on the table were three bowls of porridge and three cups of milk.
E sobre a mesa havia três tigelas de mingau e três xícaras de leite.
А на столу су била три тањира каше и три шоље млека.
桌子上放着三碗粥和三杯牛奶。
Et sur la table se trouvaient trois assiettes de bouillie et trois tasses de lait.
Og på bordet stod der tre tallerkener med grød og tre kopper med mælk.
A na stole stały trzy talerze z kaszą i trzy filiżanki z mlekiem.
Masada üç tabak lapası ve üç fincan süt vardı.
Маша была очень голодная.
|||affamata
|||饿
Masza|była|bardzo|głodna
Masha|-dı|çok|aç
|||hungrig
|||hungry
Masha|var|meget|sulten
Masha|était|très|affamée
Masha was very hungry.
Masha estava com muita fome.
Маша је била јако гладна.
玛莎非常饿。
Masha avait très faim.
Masha var meget sulten.
Masza była bardzo głodna.
Maşa çok açtı.
Села она на большой стул, но ей было неудобно.
||||||||scomoda
usiadła|ona|na|dużym|krześle|ale|jej|było|niewygodnie
oturdu|o|-e|büyük|sandalye|ama|ona|-dı|rahatsızdı
sat down||||chair||to her|was|uncomfortable
hun satte sig|hun|på|stor|stol|men|for hende|var|ubehageligt
||||||||inconfortável
elle s'est assise|elle|sur|grande|chaise|mais|à elle|était|inconfortable
She sat down on a large chair, but she was uncomfortable.
Ela se sentou em uma cadeira grande, mas estava desconfortável.
Села је на велику столицу, али се осећала непријатно.
她坐在一个大椅子上,但觉得不舒服。
Elle s'est assise sur une grande chaise, mais elle était mal à l'aise.
Hun satte sig på en stor stol, men det var ubehageligt for hende.
Usiadła na dużym krześle, ale było jej niewygodnie.
Büyük bir sandalyeye oturdu, ama rahat değildi.
Села на средний – опять неудобно.
||||scomodo
usiadła|na|średnim|znowu|niewygodnie
oturdu|-e|orta|yine|rahatsızdı
||Mittel-||
sat down|sat|in the middle|again|uncomfortable
hun satte sig|på|mellem|igen|ubehageligt
elle s'est assise|sur|moyenne|encore|inconfortable
She sat down on the middle one - again uncomfortable.
坐在一个中号的椅子上 – 还是不舒服。
Elle s'est assise sur une chaise moyenne – encore mal à l'aise.
Hun satte sig på en mellemstor – igen ubehageligt.
Usiadła na średnim – znów niewygodnie.
Orta boy sandalyeye oturdu - yine rahat değildi.
А маленький стул был ей как раз впору.
|||||||a misura
|||||||合适
a|mały|krzesło|był|jej|jak|raz|w sam raz
ama|küçük|sandalye|oldu|ona|gibi|tam|uygun
|||||||i riktig størrelse
|||||wie|genau|passend
|small|chair|was|to her|just right|just right|just right
og|lille|stol|var|til hende|som|lige|passende
|||||||a tempo
et|petite|chaise|était|à elle|comme|juste|à sa taille
And the little chair was just right for her.
E a cadeirinha era perfeita para ela.
那个小椅子正好合适她。
Et la petite chaise lui allait parfaitement.
Og den lille stol passede hende lige.
A małe krzesło było dla niej akurat w sam raz.
Ve küçük sandalye tam ona göreydi.
Увидела она перед собой тарелку с кашей и съела её, а молоко выпила.
||||piatto||||||||ha bevuto
|||||||||||melk|drakk
zobaczyła|ona|przed|sobą|talerz|z|kaszą|i|zjadła|ją|a|mleko|wypiła
gördü|o|önünde|kendisiyle|tabak|ile|lapayla|ve|yedi|onu|ama|süt|içti
||||||||||||喝
||||||||||||getrunken
saw|she|in front of|in front of her|a plate||porridge||ate it|||milk|drank
hun så|hun|foran|sig|tallerken|med|grød|og|hun spiste|den|og|mælk|hun drak
||||||||||||bebeu
elle a vu|elle|devant|elle|assiette|avec|bouillie|et|elle a mangé|elle|mais|lait|elle a bu
She saw a plate of porridge in front of her and ate it and drank the milk.
Ela viu uma tigela de papas de aveia à sua frente, comeu-a e bebeu o leite.
她看到面前有一盘粥,吃了它,又喝了牛奶。
Elle a vu devant elle une assiette de porridge et l'a mangée, puis elle a bu le lait.
Hun så en tallerken med grød foran sig og spiste den, og hun drak mælken.
Zobaczyła przed sobą talerz z kaszą i zjadła go, a mleko wypiła.
Önünde bir tabak lapayı gördü ve onu yedi, sütü içti.
После еды захотела Маша спать.
||ha voluto||
|mat|ville||
po|jedzeniu|zapragnęła|Masha|spać
sonra|yemekten|istedi|Masha|uyumak
||想||
||wollte||
after|meal|wanted|Masha|sleep
efter|mad|hun ønskede|Masha|at sove
après|repas|elle a voulu|Masha|dormir
After eating, Masha wanted to sleep.
Depois da refeição, a Masha queria dormir.
吃完后,玛莎想睡觉。
Après le repas, Masha a voulu dormir.
Efter maden ville Masha sove.
Po jedzeniu Masha chciała spać.
Yemekten sonra Masha uyumak istedi.
Вошла она в другую комнату и увидела там три кровати.
|||另一间||||||
weszła|ona|do|inny|pokój|i|zobaczyła|tam|trzy|łóżka
girdi|o|içine|başka|odaya|ve|gördü|orada|üç|yatak
ging|||||||||
entered|she||another|room||saw|there|three|beds
elle est entrée|elle|dans|autre|chambre|et|elle a vu|là|trois|lits
hun gik ind|hun|i|et andet|værelse|og|hun så|der|tre|senge
She entered another room and saw three beds there.
Elle est entrée dans une autre pièce et y a vu trois lits.
Hun gik ind i et andet rum og så tre senge der.
Weszła do innego pokoju i zobaczyła tam trzy łóżka.
Başka bir odaya girdi ve orada üç yatak gördü.
Одну очень большую, другую поменьше и третью самую маленькую.
||||||terza||
||||||第三||
jedną|bardzo|dużą|drugą|mniejszą|i|trzecią|najmniejszą|małą
bir|çok|büyük|diğer|daha küçük|ve|üçüncü|en|küçük
||||||die dritte||
one||big|another|smaller one||the third|the (superlative form)|smallest
en|meget|stor|en anden|lidt mindre|og|den tredje|aller|lille
||||||a terceira||
une|très|grande|une autre|plus petite|et|la troisième|la plus|petite
One is very large, another is smaller and the third is the smallest.
一个很大的,一个小一点的,还有一个最小的。
Une très grande, une plus petite et une toute petite.
En meget stor, en lidt mindre og en meget lille.
Jedną bardzo dużą, drugą mniejszą i trzecią najmniejszą.
Bir tane çok büyük, bir tane daha küçük ve en küçük üçüncü.
Легла она на маленькую кровать и сразу заснула.
si è sdraiata|||||||si è addormentata
躺|||||||
położyła się|ona|na|małą|łóżko|i|od razu|zasnęła
yattı|o|üzerine|küçük|yatak|ve|hemen|uyudu
Sie legte sich|||||||schlief sie ein
lay|she|on|small|bed||immediately|fell asleep
hun lagde sig|hun|på|lille|seng|og|straks|hun faldt i søvn
|||pequena||||dormiu
elle s'est allongée|elle|sur|petite|lit|et|tout de suite|elle s'est endormie
She lay down on the small bed and immediately fell asleep.
她躺在小床上,立刻就睡着了。
Elle s'est allongée sur le petit lit et s'est immédiatement endormie.
Hun lagde sig på den lille seng og faldt straks i søvn.
Położyła się na małe łóżko i od razu zasnęła.
Küçük yatağa yattı ve hemen uykuya daldı.
Не знала Маша, что это был дом трёх медведей.
|||||||dei tre|orsi
||玛莎|||||三只|熊
nie|wiedziała|Masha|że|to|był|dom|trzech|niedźwiedzi
değil|bilmiyordu|Masha|ki|bu|idi|ev|üç|ayıların
|wusste|||||||Bären
|knew|Masha|||was|house|three|bears
ikke|hun vidste|Masha|at|det|det var|hus|tre|bjørne
|sabia|||||||
ne|elle ne savait pas|Masha|que|c'était|c'était|maison|trois|ours
Masha did not know that it was the house of three bears.
玛莎不知道这是一栋三只熊的房子。
Masha ne savait pas que c'était la maison de trois ours.
Masha vidste ikke, at det var huset med de tre bjørne.
Masha nie wiedziała, że to był dom trzech niedźwiedzi.
Masha, bunun üç ayının evi olduğunu bilmiyordu.
Поздно вечеров вернулись медведи с работы.
|serate||||
|kvelder|kom tilbake|||
późno|wieczorami|wrócili|niedźwiedzie|z|pracy
geç|akşamları|döndüler|ayılar|-den|işten
|||熊||
spät|Abenden|kehren zurück|||
late|in the evening|returned|bears||work
tard|soirées|ils sont rentrés|les ours|de|travail
|à noite|voltaram|||
sent|aften|de kom tilbage|bjørne|fra|arbejde
Late in the evening the bears returned from work.
Ao fim da tarde, os ursos regressavam do trabalho.
晚上很晚的时候,熊们从工作中回来了。
Tard dans la soirée, les ours sont rentrés du travail.
Sent om aftenen kom bjørnene hjem fra arbejde.
Późnym wieczorem niedźwiedzie wróciły z pracy.
Ayılar işten akşam geç döndüler.
Самый большой медведь – папа, Михайло Иванович, средний – мама, Марья Ивановна, а самый маленький – сынок Мишутка.
||||Michele|Ivanovich||||||il più|||Mishutka
||||Mikhail||||||||||
największy|duży|niedźwiedź|tata|Michaił|Iwanowicz|średni|mama|Maria|Iwanowna|a|najmniejszy|mały|synek|Miszutek
en|büyük|ayı|baba|Mikhailo|Ivanovich|orta|anne|Marya|Ivanovna|ve|en|küçük|oğul|Mishutka
|||||伊万诺维奇|||||||||
||||Mikhail|Ivanovich|||Maria|Ivanovna|||||Mischka
biggest|biggest|bear|dad|Mikhail|Ivanovich|middle|mom|Marfa|Ivanovna||smallest|smallest|little son|Mishutka
den|største|bjørn|far|Mikhailo|Ivanovich|mellemste|mor|Marya|Ivanovna|og|den|mindste|søn|Mishutka
||||Mikhail|Ivanovich|||Maria|Ivanovna|||||Mishutka
le plus|grand|ours|papa|Mikhaïlo|Ivanovitch|moyen|maman|Maria|Ivanovna|et|le plus|petit|fils|Michoutka
The biggest bear is dad, Mikhailo Ivanovich, the middle one is mom, Marya Ivanovna, and the smallest is son Mishutka.
最大的熊是爸爸,米哈伊洛·伊万诺维奇,中等的熊是妈妈,玛丽亚·伊万诺夫娜,而最小的熊是儿子米舒特卡。
Le plus grand ours est papa, Mikhaïlo Ivanovitch, le moyen est maman, Maria Ivanovna, et le plus petit est le fils, Michoutka.
Den største bjørn er far, Mikhail Ivanovich, den mellemste er mor, Maria Ivanovna, og den mindste er sønnen Misha.
Największy niedźwiedź to tata, Michaił Iwanowicz, średni to mama, Maria Iwanowna, a najmniejszy to synek Miszutek.
En büyük ayı - baba, Mihailo İvanoviç, ortanca - anne, Merya İvanovna, en küçük - oğul Mişutka.
Вошли они в дом, смотрят и ничего не понимают.
sono entrati||||||||
weszli|oni|do|domu|patrzą|i|nic|nie|rozumieją
girdiler|onlar|içine|ev|bakıyorlar|ve|hiçbir şey|değil|anlamıyorlar
sie gingen hinein||||||||
entered|they|||look around||nothing at all||understand
de gik ind|de|i|hus|de ser|og|intet|ikke|de forstår
entraram||||||||
ils sont entrés|ils|dans|maison|ils regardent|et|rien|ne|ils comprennent
They entered the house, they look and do not understand anything.
他们走进屋里,看着什么都不明白。
Ils sont entrés dans la maison, regardent et ne comprennent rien.
De gik ind i huset, kiggede og forstod ingenting.
Weszli do domu, patrzą i nic nie rozumieją.
Eve girdiler, bakıyorlar ve hiçbir şey anlamıyorlar.
«Кто сидел на моём стуле?» - зарычал толстым голосом Михайло Иванович.
|||||ruggì|grosso|||
|||||吼了||||
kto|siedział|na|moim|krześle|warknął|grubym|głosem|Michaił|Iwanowicz
kim|oturdu|üzerinde|benim|sandalyem|kükredi|kalın|sesle|Mikhailo|Ivanovich
|||||brølte|tykk|stemmen||
|||||knurrte||||
who|sat|on|my|chair|roared|in a deep|with a (loud) voice|Mikhail|Ivanovich
hvem|sad|på|min|stol|han brummede|med tyk|stemme|Mikhailo|Ivanovich
|||||rugiu||||
qui|il était assis|sur|ma|chaise|il a grogné|avec une voix épaisse|voix|Mikhaïlo|Ivanovitch
"Who was sitting in my chair?" Mikhailo Ivanovich growled in a thick voice.
"Quem é que se sentou na minha cadeira?" - rugiu Mikhail Ivanovich com uma voz grossa.
«Qui était assis sur ma chaise ?» - a rugi d'une voix épaisse Mikhaïlo Ivanovitch.
«Hvem har siddet på min stol?» brummede Mikhail Ivanovich med en tyk stemme.
„Kto siedział na moim krześle?” - warknął grubym głosem Michaił Iwanowicz.
"Kim benim sandalyemde oturuyordu?" - kalın bir sesle kükredi Mihailo İvanoviç.
«А кто сидел на моём стуле?» - зарычала голосом потоньше Марья Ивановна.
||||||ringhiò||più sottile||
||||||brølte||tynnere||
a|kto|siedział|na|moim|krześle|warknęła|głosem|cieńszym|Maria|Iwanowna
ve|kim|oturdu|üzerinde|benim|sandalyem|kükredi|sesle|ince|Marya|Ivanovna
|||||||声音|||
||||||knurrte||ein bisschen dünner||
|who|sat||my|chair|growled|in a voice|in a quieter voice|Mary|Ivanovna
og|hvem|sad|på|min|stol|hun brummede|stemme|med lidt tyndere|Marya|Ivanovna
et|qui|elle était assise|sur|ma|chaise|elle a grogné|voix|avec une voix plus fine|Maria|Ivanovna
"And who was sitting in my chair?" Marya Ivanovna snarled in a thinner voice.
"E quem é que se sentou na minha cadeira? - Marja Ivanovna rosnou com uma voz mais fina.
“谁坐在我的椅子上?”玛丽亚·伊万诺夫娜用细细的声音怒吼道。
«Et qui était assis sur ma chaise ?» - a rugi d'une voix plus fine Maria Ivanovna.
«Og hvem har siddet på min stol?» brummede Maria Ivanovna med en lidt tyndere stemme.
„A kto siedział na moim krześle?” - warknęła cieńszym głosem Maria Iwanowna.
"Peki kim benim sandalyemde oturuyordu?" - ince bir sesle kükredi Merya İvanovna.
«А кто сидел на моём стуле и всё съел?» - запищал Мишутка и заплакал.
|||||||||ha detto|Mishutka||è scoppiato a piangere
|||||||||叫了|||
a|kto|siedział|na|moim|krześle|i|wszystko|zjadł|zapiszczał|Misiu|i|zapłakał
ama|kim|oturmuş|-de|benim|sandalyemde|ve|her şeyi|yemiş|cırlamış|Mışutka|ve|ağlamış
|||||||||pipet|lille bjørn||
|||||||||squeaked|||weinte
||sat|||chair|and|everything|ate it|squeaked|little bear||started crying
og|hvem|sad|på|min|stol|og|alt|spiste|pipede|Misha|og|græd
mais|qui|était assis|sur|ma|chaise|et|tout|a mangé|a crié|Misha|et|a pleuré
“And who sat on my chair and ate everything?” - Mishutka squeaked and began to cry.
"Quem é que se sentou na minha cadeira e comeu tudo? - Mishutka guinchou e chorou.
“谁坐在我的椅子上,还吃光了所有东西?”米舒塔尖叫着并哭了起来。
«Et qui était assis sur ma chaise et a tout mangé ?» - cria Misha et se mit à pleurer.
«Og hvem sad på min stol og spiste det hele?» - pipede Misha og begyndte at græde.
„A kto siedział na moim krześle i wszystko zjadł?” - zapłakał Misiek i zaczął płakać.
«Peki benim sandalyemde kim oturdu ve her şeyi yedi?» - diye cıyakladı Mishu ve ağlamaya başladı.
Вошли медведи в другую комнату и увидели девочку.
Gikk|||||||
weszli|niedźwiedzie|do|inny|pokoju|i|zobaczyli|dziewczynkę
girdiler|ayılar|-e|başka|odaya|ve|gördüler|kızı
||||||看见|
entered|bears||another|room||saw|a girl
ils sont entrés|les ours|dans|une autre|chambre|et|ils ont vu|la fille
de gik ind|bjørnene|i|et andet|rum|og|så|pigen
The bears entered another room and saw a girl.
熊们走进另一间房间,看到了一个女孩。
Les ours sont entrés dans une autre pièce et ont vu une fille.
Bjørnene gik ind i et andet rum og så en pige.
Niedźwiedzie weszły do innego pokoju i zobaczyły dziewczynkę.
Ayılar diğer odaya girdiler ve bir kızı gördüler.
«Сейчас я её съем!» - зарычал Михайло Иванович.
|||mangerò|||
|||吃|||
teraz|ja|ją|zjem|zaryczał|Michaił|Iwanowicz
şimdi|ben|onu|yiyeceğim|kükremiş|Mihailo|İvanoviç
||||knurrte||
now|||will eat|growled|Mikhail|Ivanovich
nu|jeg|hende|vil spise|han brummede|Mikhail|Ivanovich
maintenant|je|elle|vais manger|il a grogné|Mikhaïlo|Ivanovitch
"Now I'll eat it!" Mikhailo Ivanovich growled.
"Agora vou comê-la!" - rugiu Mikhail Ivanovich.
「现在我就吃了她!」米哈伊尔·伊万诺维奇吼道。
«Je vais la manger maintenant !» - rugit Mikhaïlo Ivanovitch.
«Nu spiser jeg hende!» - brummede Mikhail Ivanovich.
„Teraz ją zjem!” - warknął Michaił Iwanowicz.
«Şimdi onu yiyeceğim!» - diye kükredi Mihailo İvanoviç.
Проснулась Маша от криков, увидела медведей и заплакала.
si è svegliata|||grida||||è scoppiata a piangere
|||||||哭了
obudziła się|Masza|od|krzyków|zobaczyła|niedźwiedzie|i|zapłakała
uyandı|Maşa|-den|seslerden|gördü|ayıları|ve|ağladı
wachte|||Schreien||||
woke up||from|the shouts|saw|bears||started to cry
hun vågnede|Masha|fra|råbene|hun så|bjørnene|og|hun græd
elle s'est réveillée|Masha|de|cris|elle a vu|les ours|et|elle a pleuré
Masha woke up from screams, saw bears and began to cry.
玛莎被喊声吵醒,看到熊,哭了起来。
Macha s'est réveillée à cause des cris, a vu les ours et s'est mise à pleurer.
Masha vågnede af råbene, så bjørnene og begyndte at græde.
Masza obudziła się od krzyków, zobaczyła niedźwiedzie i zaczęła płakać.
Masha, bağırmalardan uyandı, ayıları gördü ve ağlamaya başladı.
«Нет, нет, не ешь её, папа!- запищал Мишутка- Если ты её съешь, с кем я играть буду?»
|||||||||||mangiare|||||
|||吃|||||||||||||
nie|nie|nie|jedz|ją|tato|pisnął|Miszka|jeśli|ty|ją|zjesz|z|kim|ja|grać|będę
hayır|hayır|değil|ye|onu|baba|cıvıldadı|Misha|eğer|sen|onu|yersen|ile|kim|ben|oynamak|olacağım
||||||quiekte||||||||||
|||eat|it|dad|squeaked|little bear|if|||eat|with|with|I|play|will
ikke|ikke|ikke|spis|hende|far|pipede|Misha|hvis|du|hende|spiser|med|hvem|jeg|lege|vil være
non|non|ne|mange|la|papa|il a crié|Michoutka|si|tu|la|tu manges|avec|qui|je|jouer|je vais
“No, no, don’t eat it, dad!” Mishutka squeaked. If you eat it, who will I play with?
「不,不,别吃她,爸爸!」米舒塔尖叫道,‘如果你吃了她,我要和谁玩呢?’
«Non, non, ne la mange pas, papa ! - cria Misha - Si tu la manges, avec qui je vais jouer ?»
«Nej, nej, spis hende ikke, far! - pipede Misha - Hvis du spiser hende, hvem skal jeg så lege med?»
„Nie, nie, nie jedz jej, tato! - piszczał Misiek - Jeśli ją zjesz, z kim będę się bawić?”
«Hayır, hayır, onu yeme, baba! - diye cıyakladı Mişutka - Eğer onu yersen, kiminle oynayacağım?»
Пожалели медведи Машу и утром проводили её в деревню, к дедушке и бабушке.
hanno avuto pietà|i orsi||||hanno accompagnato|||villaggio||||nonna
||||||||村子||||
zlitowali się|niedźwiedzie|Maszę|i|rano|odprowadzili|ją|do|wioski|do|dziadka|i|babci
acıdılar|ayılar|Masha|ve|sabah|uğurladılar|onu|e|köy|e|dede|ve|nine
bedauerten|||||begleiteten|||||||
accompanied|bears|Masha||in the morning|accompanied|to her||to the village||grandfather||grandparents
de fortrød|bjørnene|Masha|og|om morgenen|de fulgte|hende|til|landsbyen|til|bedstefar|og|bedstemor
شعروا بالأسف||||||||||||
ils ont eu pitié|les ours|Macha|et|le matin|ils l'ont accompagnée|elle|dans|le village|chez|le grand-père|et|la grand-mère
The bears took pity on Masha and in the morning took her to the village, to her grandparents.
Os ursos tiveram pena da Masha e levaram-na de manhã para junto dos avós.
熊们同情玛莎,早上送她回到村子,去见爷爷和奶奶。
Les ours ont eu pitié de Masha et le matin, ils l'ont accompagnée au village, chez son grand-père et sa grand-mère.
Bjørnene havde medfølelse med Masha og fulgte hende om morgenen til landsbyen, til bedstefar og bedstemor.
Niedźwiedzie zlitowały się nad Maszą i rano odprowadziły ją do wioski, do dziadka i babci.
Ayılar Masha'ya acıdılar ve sabah onu köye, dede ve nineye uğurladılar.
А Маша и Мишутка стали друзьями и часто играли вместе в лесу.
a|Masza|i|Miszka|stali|przyjaciółmi|i|często|grali|razem|w|lesie
ama|Masha|ve|Misha|oldular|arkadaşlar|ve|sık sık|oynadılar|birlikte|e|ormanda
|||||||||||Wald
|||teddy bear|became|friends|and|often|played|together||forest
men|Masha|og|Misha|de blev|venner|og|ofte|de legede|sammen|i|skoven
mais|Macha|et|Michoutka|ils sont devenus|amis|et|souvent|ils jouaient|ensemble|dans|la forêt
And Masha and Mishutka became friends and often played together in the forest.
玛莎和小熊成为了朋友,常常在森林里一起玩耍。
Et Masha et Misha sont devenus amis et jouaient souvent ensemble dans la forêt.
Og Masha og Misha blev venner og legede ofte sammen i skoven.
A Masza i Misiek zostali przyjaciółmi i często bawili się razem w lesie.
Masha ve Mişutka arkadaş oldular ve sık sık ormanda birlikte oynadılar.
Вот и сказке конец, а кто слушал – молодец!..
||favola|||||
oto|i|bajce|koniec|a|kto|słuchał|brawo
işte|ve|masala|son|ama|kim|dinledi|aferin
||||||gehört hat|gut gemacht
||fairy tale|the end|and|who|listened|well done
her|og|eventyret|slutning|men|den der|lyttede|dygtig
voilà|et|l'histoire|la fin|mais|celui qui|il a écouté|bien fait
That's the end of the tale, and who listened - well done! ..
さて、この話はこれで終わりである。
Bem, é o fim da história, e quem a ouviu - muito bem!...
故事到此结束,听故事的人真棒!
Voilà la fin de l'histoire, et ceux qui ont écouté - bravo !..
Og så er eventyret slut, og den der lyttede - var dygtig!..
I to koniec bajki, a kto słuchał – brawo!..
İşte masalın sonu, dinleyenler aferin!..
(обработал и записал Евгений40, 2015)
ha elaborato||ha registrato|Evgenij
obrobił|i|nagrał|Jewgienij40
işledi|ve|kaydetti|Evgeny40
processed||recorded|Evgeny
il a traité||il a enregistré|Evgueni40
|||يفغيني
bearbejdede|og|optog|Evgenij40
(edited and recorded by Evgeny40, 2015)
(processado e gravado por Eugene40, 2015)
(traité et enregistré par Evgueni40, 2015)
(behandlet og optaget af Evgeny40, 2015)
(opracował i nagrał Jewgienij40, 2015)
(işledi ve kaydetti Evgeny40, 2015)
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.26 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.19 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.13 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.51 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.96
fr:AvJ9dfk5 da:B7ebVoGS pl:B7ebVoGS tr:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=37 err=0.00%) cwt(all=308 err=0.65%)