4.
4.
4. EL LOBO Y LOS NIÑOS
4. LE LOUP ET LES CHÈVRES
4. IL LUPO E LE CAPRE
4. オオカミとヤギ
4. 늑대와 염소
4. DE WOLF EN DE GEITEN
4. WILK I KOZY
4. VARGEN OCH GETTERNA
4. 狼和孩子
4.
4.
4.
ВОЛК И КОЗЛЯТА
lobo|e|cabritinhos
wolf||kids
der Wolf|und|die Zicklein
THE WOLF AND THE BOARDS
KURT VE KUZULAR
DER WOLF UND DIE ZIEGENKINDER
Lobo e Cabritinhos
ВОЛК И КОЗЛЯТА
lobo|e|cabritinhos
||kids
der Wolf|und|die Zicklein
WOLF AND GOATS
KURT VE KUZULAR
DER WOLF UND DIE ZIEGENKINDER
Lobo e Cabritinhos
Жила-была коза с козлятами.
||cabra|com|cabritinhos
lived||goat||kids
||die Ziege|mit|den Zicklein
Once upon a time there was a goat with kids.
Il était une fois une chèvre et ses chevreaux.
Bir zamanlar, kuzularla birlikte bir keçi yaşardı.
Es lebte einmal eine Ziege mit ihren Ziegenkindern.
Era uma vez uma cabra com seus cabritinhos.
Каждый день коза уходила в лес, а козлята запирали избушку и ждали мать.
cada|dia|cabra|ia embora|para|floresta|e|cabritinhos|trancavam|casinha|e|esperavam|mãe
her|gün|keçi|gidiyordu|-e|orman|ama|oğlaklar|kilitliyorlardı|kulübeyi|ve|bekliyorlardı|anne
||||в|лес||молодые козы|||||
every|day|goat|went away|the forest|forest|and the|kids|locked up|hut||waited|mother
|||andava||||capretti|chiudevano|la capanna|||madre
jeder|Tag|Ziege|ging weg|in|Wald|und|Zicklein|schlossen|Hütte|und|warteten|Mutter
Every day the goat went into the forest, and the kids went to the hut and waited for their mother.
Chaque jour, la chèvre partait dans la forêt, et les chèvres fermaient la cabane et attendaient leur mère.
每天山羊都进入森林,孩子们锁上小屋,等待他们的母亲。
Her gün keçi ormana giderdi, yavru keçiler ise kulübeyi kapatır ve annelerini beklerdi.
Jeden Tag ging die Ziege in den Wald, und die Zicklein schlossen die Hütte ab und warteten auf ihre Mutter.
Todos os dias a cabra ia para a floresta, e os cabritinhos trancavam a casinha e esperavam pela mãe.
Воротится коза, постучится в дверь и запоёт тонким голосом:
voltará|cabra|baterá|na|porta|e|cantará|com voz fina|voz
dönecek|keçi|kapıya vuracak|-e|kapı|ve|şarkı söyleyecek|ince|sesle
Вернётся||knock on||||will start singing||
returns|goat|knock|the|door||will sing|thin|voice
tornerà|||||||sottile|
sie wird zurückkehren|Ziege|sie wird klopfen|an|Tür|und|sie wird singen|mit feiner|Stimme
The goat comes back, knocks on the door and sings in a thin voice:
Une chèvre entre, frappe à la porte et chante d'une voix fluette :
Keçi geri döner, kapıya vurur ve ince sesiyle şarkı söylerdi:
Die Ziege kam zurück, klopfte an die Tür und sang mit ihrer feinen Stimme:
A cabra voltava, batia na porta e cantava com uma voz fina:
«Козлятушки, ребятушки!
cabritinhos|meninos
oğlaklar|çocuklar
Козлятушки|
little goats|little ones
Capretti|ragazzi
Zicklein|kleine Kinder
"Kids, kids!
"Les chèvres, les enfants !
«Yavru keçiler, çocuklar!
„Zicklein, Zicklein!
«Cabritinhos, meninos!
Отопритеся, отворитеся!
Ouvrez-vous|ouvrez-vous
abram|abram
kapıyı açın|kapıyı açın
open|open up
apritevi|
öffnet euch|macht auf
Open up, open up!
Ouvrez, ouvrez !
Açın, açın!
Öffnet euch, öffnet euch!
Abram-se, abram-se!
Ваша мать пришла, молочка принесла.
sua|mãe|chegou|leite|trouxe
sizin|anneniz|geldi|süt|getirdi
|||молоко|
your|mother|came|dairy products|brought milk
|||latte|
Ihre|Mutter|sie ist gekommen|Milch|sie hat gebracht
Your mother came, she brought milk.
Ta mère est là, elle a apporté du lait.
Annen geldi, süt getirdi.
Ihre Mutter ist gekommen und hat Milch gebracht.
Sua mãe veio, trouxe leite.
Бежит молоко по вымечку,
corre|leite|pela|teta
akıyor|süt|üzerinden|meme ucu
runs|milk|through|teat line
|||botticella
es läuft|Milch|entlang|Euter
Milk runs along the notch
Le lait s'écoule dans la mamelle,
Süt memeden akıyor,
Die Milch läuft über die Zitze,
O leite corre pela teta,
Из вымечка – по копытечку,
de|teta|pela|casco
from|suckling|to|little hoof
dan|meme ucu|üzerinden|ayak ucu
aus|Euter|entlang|Klauen
From the notch - on the hoof,
De la gouge au sabot,
Memeden - toynaklara,
Von der Zitze – über die Hufe,
Da teta – para o casco,
Из копытечка – во сыру землю!»
de|casco|para|terra|
dan|ayak ucu|içine|çiğ|toprak
|little hoof|into|raw soil|ground
|||sorda|
aus|Klauen|in|nassen|Erde
From the hoof to the cheese ground!
Du sabot à la terre !"
从蹄子到奶酪地!
Toynaklardan - çürük toprağa!
Von den Hufen – in die frische Erde!
Do casco – para a terra úmida!
Козлята отопрут дверь и впустят мать.
os cabritinhos|abrirão|a porta|e|deixarão entrar|a mãe
kids|push open|door||let in|mother
oğlaklar|kapıyı açacaklar|kapı|ve|içeri alacaklar|anne
die Zicklein|sie werden die Tür aufdrücken|die Tür|und|sie werden hineinlassen|die Mutter
The kids will unlock the door and let the mother in.
Les chèvres déverrouillent la porte et laissent entrer leur mère.
Kuzular kapıyı kapatacak ve annelerini içeri alacak.
Die Zicklein werden die Tür aufdrücken und die Mutter hereinlassen.
Os cabritinhos abrirão a porta e deixarão a mãe entrar.
Она их покормит, напоит и опять уйдёт в лес, а козлята опять запрут дверь.
ela|os|alimentará|dará de beber|e|novamente|partirá|para|a floresta|mas|os cabritinhos|novamente|fecharão|a porta
|||will water|||leave||||||lock|
sie|sie|sie wird sie füttern|sie wird sie tränken|und|wieder|sie wird gehen|in|den Wald|aber|die Zicklein|wieder|sie werden die Tür zuschließen|
She will feed them, give them a drink, and again go into the forest, and the goats will again lock the door.
Elle les nourrit, leur donne à boire et repart dans la forêt, et les chèvres verrouillent à nouveau la porte.
O onları besleyecek, içirecek ve tekrar ormana gidecek, kuzular tekrar kapıyı kapatacak.
Sie wird sie füttern, ihnen zu trinken geben und wieder in den Wald gehen, während die Zicklein die Tür wieder zuschließen.
Ela os alimentará, dará água e novamente sairá para a floresta, e os cabritinhos fecharão a porta novamente.
Однажды волк подслушал, как поёт коза.
uma vez|o lobo|escutou|como|canta|a cabra
||overheard|||
eines Tages|der Wolf|er hat belauscht|wie|sie singt|die Ziege
Once a wolf overheard a goat singing.
Bir gün kurt, keçinin şarkı söylediğini duydu.
Eines Tages lauschte der Wolf, wie die Ziege sang.
Um dia, o lobo ouviu a cabra cantando.
Когда коза на следующий день ушла в лес, волк подбежал к избушке и закричал толстым голосом:
quando|a cabra|no|seguinte|dia|partiu|para|a floresta|o lobo|correu até|para|a cabana|e|gritou|com uma voz grossa|voz
|||||||||||hut||shouted|deep|
als|die Ziege|am|nächsten|Tag|sie ging|in|den Wald|der Wolf|er rannte heran|zur|Hütte|und|er rief|mit dicker|Stimme
When the next day the goat went into the forest, the wolf ran up to the hut and shouted in a thick voice:
Ertesi gün keçi ormana gittiğinde, kurt kulübeye koştu ve kalın bir sesle bağırdı:
Als die Ziege am nächsten Tag in den Wald ging, rannte der Wolf zur Hütte und rief mit seiner dicken Stimme:
Quando a cabra saiu para a floresta no dia seguinte, o lobo correu até a casinha e gritou com uma voz grossa:
«Вы, детушки!
vocês|filhinhos
you kids|kids
siz|çocuklar
ihr|kleinen Kinder
"You kids!
«Siz, çocuklar!
„Ihr, Kinderchen!“
«Vocês, crianças!
Вы, козлятушки!
vocês|cabritinhos
you|kids
siz|kuzucuklar
ihr|kleinen Zicklein
You little kids!
Siz, kuzucuklar!
„Ihr, Zicklein!“
Vocês, cabrinhas!
Отопритесь,
abram-se
get warm
kapıyı açın
macht euch auf
unlock yourself
解锁自己
Açılın,
„Öffnet euch,“
Abram-se,
Отворитесь,
abram-se
open
macht euch auf
Open up,
打开
Kapıyı açın,
„Tretet ein,“}]} ```json {
Destranquem-se,
Ваша мать пришла,
sua|mãe|chegou
your|mother|came in
sizin|anneniz|geldi
Ihre|Mutter|ist gekommen
Your mother is here,
你妈妈来了
Annen geldi,
Ihre Mutter ist gekommen,
Sua mãe chegou,
Молока принесла.
leite|trouxe
milk|brought
süt|getirdi
Milch|hat gebracht
I brought milk.
她带来了牛奶。
Süt getirdi.
Hat Milch gebracht.
Trouxe leite.
Полны копытцы водицы!»
pleins||
cheios|cascos|água
dolu|ayaklar|su
full|little hooves|water
voll|Hufe|Wasser
The hooves of water are full!”
Les petites pattes sont pleines d'eau !
水马蹄满了!”
Ayakları su dolu!
Die Hufe sind voll Wasser!
As patas estão cheias de água!
Козлята ему отвечают:
cabritinhos|a ele|respondem
kids respond|to him|respond to him
kuzular|ona|cevap veriyorlar
die Zicklein|ihm|sie antworten
The goats answer him:
Les chevreaux lui répondent :
山羊回答他:
Kuzular ona cevap verir:
Die Zicklein antworten ihm:
Os cabritinhos respondem a ele:
«Слышим, слышим, да не матушкин это голосок.
nous entendons||||||
ouvimos|ouvimos|mas|não|da mamãe|esta|vozinha
duyuyoruz|duyuyoruz|ama|değil|annesinin|bu|sesi
we hear|hear you|yes|not|mother's|this|little voice
|sappiamo|||||
wir hören|wir hören|aber|nicht|der Mutter|das|Stimmchen
"We hear, we hear, but it's not Mother's voice.
« Nous entendons, nous entendons, mais ce n'est pas la voix de maman. »
«Duyuyoruz, duyuyoruz, ama bu annemizin sesi değil.
„Wir hören, wir hören, aber das ist nicht die Stimme unserer Mutter.
«Ouvimos, ouvimos, mas não é a voz da nossa mãe.
Наша матушка поёт тоненьким голосом и с другими словами!»
|||||||d'autres|mots
nossa|mamãe|canta|fininha|voz|e|com|outras|palavras
bizim|annemiz|şarkı söylüyor|ince|sesle|ve|ile|diğer|kelimelerle
|mother|sings|thin|voice||with|other words|words
unsere|Mutter|sie singt|mit dünner|Stimme|und|mit|anderen|Worten
Our mother sings in a thin voice and with different words!”
Notre mère chante d'une voix fine et avec d'autres mots !
Bizim annemiz ince bir sesle ve farklı sözlerle şarkı söyler!»
Unsere Mutter singt mit einer feinen Stimme und anderen Worten!“},{
Nossa mãe canta com uma voz fina e com outras palavras!»
Волку делать нечего.
para o lobo|fazer|nada
wolf|to do|nothing to do
kurda|yapmak|hiçbir şey yok
dem Wolf|machen|nichts
Es gibt nichts, was ein Wolf tun könnte.
There is nothing for the wolf to do.
Le loup n'a rien à faire.
Kurtun yapacak bir şeyi yok.
O lobo não tinha o que fazer.
Пошёл он к кузнецу и велел себе горло перековать, чтобы петь тоненьким голосом.
foi|ele|para o|ferreiro|e|mandou|a si mesmo|garganta|recobrir|para|cantar|fininha|voz
went|he|to|blacksmith|and|ordered|to himself|throat|reforge|to|sing|thin|voice
gitti|o|e|demirciye|ve|söyledi|kendisine|boğazı|yeniden dövmek|-mek için|şarkı söylemek|ince|sesle
er ging|er|zu|dem Schmied|und|er befahl|sich|Kehle|umzuschmieden|um|singen|mit dünner|Stimme
Er ging zum Schmied und ließ sich die Kehle schmieden, damit er mit dünner Stimme singen konnte.
He went to the blacksmith and ordered his throat to be reforged so that he could sing in a thin voice.
Il est allé chez le forgeron et a demandé à se faire recoudre la gorge pour chanter d'une voix fine.
Demirciye gitti ve ince bir sesle şarkı söylemek için boğazını yeniden dövmesini istedi.
Ele foi até o ferreiro e pediu para que lhe trocasse a garganta, para poder cantar com uma voz fina.
Кузнец ему горло перековал.
forgeron||gorge|a refait
o ferreiro|a ele|garganta|ele trocou
demirci|ona|boğazını|yeniden dövdü
blacksmith|to him|throat|forged over
der Schmied|ihm|Hals|er hat umgeschmiedet
The blacksmith forged his throat.
Demirci onun boğazını kesti.
Der Schmied hat ihm die Kehle durchgeschnitten.
O ferreiro lhe cortou a garganta.
Волк опять побежал к избушке и спрятался за кустом.
o lobo|novamente|ele correu|para|a cabana|e|ele se escondeu|atrás de|o arbusto
wolf|again|ran||hut||hid|bush|bush
kurt|tekrar|koştu|-e|kulübeye|ve|saklandı|-ın arkasında|çalıya
der Wolf|wieder|er ist gelaufen|zu|der Hütte|und|er hat sich versteckt|hinter|dem Busch
The wolf ran to the hut again and hid behind a bush.
Kurt tekrar kulübeye koştu ve bir çalının arkasına saklandı.
Der Wolf lief wieder zur Hütte und versteckte sich hinter dem Busch.
O lobo correu novamente para a casinha e se escondeu atrás do arbusto.
Вот приходит коза и стучится:
aqui|ela chega|a cabra|e|ela bate
here comes|comes in|goat|and|knocks
işte|geliyor|keçi|ve|kapıyı çalıyor
hier|sie kommt|die Ziege|und|sie klopft
Here comes the goat and knocks:
İşte bir keçi geliyor ve kapıyı çalıyor:
Hier kommt die Ziege und klopft:
Aqui vem a cabra e bate na porta:
«Козлятушки, ребятушки!
cabritinhos|menininhos
little kids|little ones
yavru keçiler|çocuklar
die Zicklein|die kleinen Jungs
"Kids, kids!
«Keçi yavruları, çocuklar!
„Zicklein, Zicklein!“
«Cabritinhos, menininhos!
Отопритеся, отворитеся!
abram-se|abram-se
open up|open up
kapıyı açın|kapıyı açın
öffnet euch|macht auf
Open up, open up!
Açılın, açılın!
Öffne dich, öffne dich!
Abram-se, abram-se!
Ваша мать пришла, молочка принесла.
sizin|anneniz|geldi|süt|getirdi
sua|mãe|chegou|leite|trouxe
||came|dairy products|brought milk
eure|Mutter|sie ist gekommen|Milch|sie hat gebracht
Your mother's here with milk.
Anneniz geldi, süt getirdi.
Deine Mutter ist gekommen, hat Milch gebracht.
Sua mãe chegou, trouxe leite.
Бежит молоко по вымечку,
corre|leite|pela|teta
runs|milk|to|teat
akıyor|süt|üzerinden|meme
es läuft|Milch|entlang|Euter
Milk runs down the udder,
Süt memeden akıyor,
Die Milch läuft über die Zitze,
O leite corre pelo úbere,
Из вымечка – по копытечку,
de|teta|para|casco
dan|memeden|üzerinden|ayak
|nipple|to|little hoof
|vime||
aus|Euter|entlang|Huf
From the notch - on the hoof,
Memeden - ayaklara doğru,
Von der Zitze – über die Klauen,
Do úbere – até os cascos,
Из копытечка – во сыру землю!»
|||sourde|terre
de|pezuña|em|terra|chão
-den|küçük ayak|-e|çiğ|toprağa
from|little hoof|into|raw soil|ground
aus|dem kleinen Huf|in|nassen|Boden
From the hoof to the cheese ground!
"Kopitçikten - çiğ toprağa!"
„Aus dem Huf – in die nasse Erde!“
Do chocalho – para a terra úmida!
Козлята впустили мать и давай рассказывать, как приходил волк и хотел их съесть.
os cabritinhos|deixaram entrar|a mãe|e|começaram|a contar|como|veio|o lobo|e|queria|os|comer
kids|let in|mother||let's go|tell||came|wolf||wanted to|them|eat them
kuzular|içeri aldılar|annelerini|ve|hadi|anlatmaya|nasıl|geldi|kurt|ve|istiyordu|onları|yemeyi
die Zicklein|ließen hinein|die Mutter|und|und fingen an|erzählen|wie|er kam|der Wolf|und|er wollte|sie|essen
The kids let their mother in and let's talk about how the wolf came and wanted to eat them.
Kuzular annelerini içeri aldılar ve kurtun gelip onları yemek istediğini anlatmaya başladılar.
Die Zicklein ließen die Mutter herein und fingen an zu erzählen, wie der Wolf gekommen war und sie fressen wollte.
Os cabritinhos deixaram a mãe entrar e começaram a contar como o lobo veio e quis comê-los.
Коза накормила, напоила козлят и строго-настрого велела:
a cabra|alimentou|deu de beber|os cabritinhos|e|||ordenou
goat|fed|watered|kids||strictly|strictly|ordered
keçi|doyurdu|su verdi|kuzulara|ve|||söyledi
die Ziege|sie fütterte|sie tränkte|die Zicklein|und|||sie befahl
The goat fed and watered the kids and strictly ordered:
Koyun kuzuları doyurdu, su içirdi ve sert bir şekilde şöyle dedi:
Die Ziege fütterte und tränkte die Zicklein und befahl streng:
A cabra alimentou e deu água aos cabritinhos e ordenou severamente:
«Кто придет к избушке, станет просится толстым голосом да не скажет всего, что я говорю – никого не впускайте!»
||||||avec une voix épaisse|voix||||||||||
quem|chegar|à|casinha|vai se|pedir|grosso|voz|e|não|disser|tudo|que|eu|digo|ninguém|não|deixem entrar
kim|gelirse|-e|kulübeye|olacak|içeri girmek istiyor|kalın|sesle|ama|-ma|söylemezse|her şey|ki|ben|söylüyorum|hiç kimseyi|-ma|içeri almayın
who|comes||hut|will come|ask to enter|deep voice|voice|yes|not|will say|everything|that||say|nobody|not|let in
wer|er kommt|zur|Hütte|er wird|er bittet|mit dicker|Stimme|und|nicht|er sagt|alles|was|ich|ich sage|niemanden|nicht|lasst hinein
“Whoever comes to the hut, begins to ask in a thick voice and does not say everything that I say - do not let anyone in!”
"Eğer kulübeye biri gelirse, kalın bir sesle içeri girmeye çalışırsa ve benim söylediklerimi tam olarak söylemezse - kimseyi içeri almayın!"
„Wer zur Hütte kommt, soll mit einer dicken Stimme um Einlass bitten und nicht alles sagen, was ich sage – lasst niemanden rein!“
"Quem vier à cabana, pedirá com uma voz grossa e não dirá tudo o que eu digo – não deixem ninguém entrar!"
Только ушла коза, а волк уже подбежал к избушке и начал петь тоненьким голосом:
só|foi embora|a cabra|e|o lobo|já|correu até|para|a casinha|e|começou|a cantar|com uma voz fina|voz
only|left|goat|||already|ran up||hut||started|sing|thin|voice
sadece|gitti|keçi|ama|kurt|zaten|koşarak geldi|-e|kulübeye|ve|başladı|şarkı söylemeye|ince|sesle
nur|sie ist gegangen|die Ziege|und|der Wolf|schon|er ist herbeigelaufen|zu|der Hütte|und|er hat angefangen|singen|dünn|Stimme
Just gone the goat, and the wolf has already run up to the hut and began to sing in a thin voice:
Koyun sadece gitti, kurt hemen kulübeye koştu ve ince bir sesle şarkı söylemeye başladı:
Gerade ist die Ziege gegangen, da kam der Wolf schon zur Hütte gerannt und begann mit seiner dünnen Stimme zu singen:
A cabra acabou de sair, e o lobo já correu até a casinha e começou a cantar com uma voz fininha:
«Козлятушки, ребятушки!
cabritinhos|menininhos
little kids|little ones
keçicikler|çocuklar
die Zicklein|die kleinen Jungs
"Goats, kids!
«Küçük oğlaklar, çocuklar!
„Zicklein, Zicklein!
«Cabritinhos, menininhos!
Отопритеся, отворитеся!
abram|abram
open up|open up
kapıyı açın|kapıyı açın
öffnet euch|macht auf
Open up, open up!
Açılın, kapıyı açın!
Öffnet euch, öffnet euch!
Abram-se, abram-se!
Ваша мать пришла, молочка принесла.
a sua|mãe|chegou|leite|trouxe
your||came|dairy products|brought milk
|anneniz|geldi|süt|getirdi
eure|die Mutter|sie ist gekommen|Milch|sie hat gebracht
Your mother's here with milk.
Anneniz geldi, süt getirdi.
Eure Mutter ist gekommen, hat Milch gebracht.
Sua mãe chegou, trouxe leite.
Бежит молоко по вымечку,
corre|leite|pela|teta
runs|milk|to|teat
koşuyor|süt|boyunca|meme ucu
es läuft|die Milch|entlang|dem Euter
Milk runs down the udder,
Süt memeden akıyor,
Die Milch läuft über die Zitze,
O leite corre pela teta,
Из вымечка – по копытечку,
da|teta|para|casco
from|suckling|to|little hoof
-den|meme ucundan|boyunca|ayak parmağı
aus|dem Euter|entlang|dem Huf
From the gouge to the hoof,
Memeden – toynaklara,
Von der Zitze – über die Klauen,
Da teta – para o casco,
Из копытечка – во сыру землю!»
de|casco|para|terra|
from|little hoof||raw earth|ground
-den|ayak parmağından|-e|yumuşak|toprağa
aus|dem Huf|in|die nasse|Erde
Out of the hoof and into the wet earth!"
Toynaklardan – çiğ toprağa!
Von den Klauen – in die feuchte Erde!
Do casco – para a terra úmida!
Козлята отворили дверь, потому что думали, что это мать вернулась.
cabritinhos|abriram|porta||que|||isso|mãe|voltou
kids|opened|door|because|that|thought||||returned
oğlaklar|açtılar|kapı|çünkü|-diği için|||bu|anne|döndü
die Zicklein|sie öffneten|die Tür||dass|||dies|die Mutter|sie ist zurückgekehrt
The goats opened the door because they thought their mother had returned.
Kuzular kapıyı açtılar, çünkü bunun anneleri döndü diye düşündüler.
Die Zicklein öffneten die Tür, weil sie dachten, dass die Mutter zurückgekehrt ist.
Os cabritinhos abriram a porta, porque pensavam que era a mãe que tinha voltado.
А волк бросился в избу и всех козлят проглотил.
ve|kurt|atladı|içine|odaya|ve|tüm|oğlakları|yuttu
e|o lobo|lançou-se|em|casa|e|todos os|cabritinhos|engoliu
||rushed in|into|hut|||kids|swallowed up
und|der Wolf|er stürzte sich|in|die Stube|und|alle|die Zicklein|er verschlang
And the wolf rushed into the hut and swallowed all the goats.
Ve kurt eve daldı ve tüm oğlakları yuttu.
Und der Wolf stürzte ins Haus und verschlang alle Zicklein.
E o lobo entrou na casa e engoliu todos os cabritinhos.
Только один козлёночек схоронился в печке.
sadece|bir|oğlak|saklandı|içinde|ocakta
apenas|um|cabritinho|escondeu-se|em|forno
|one|little goat|hid||stove
nur|ein|das Zicklein|es versteckte sich|in|dem Ofen
Only one little goat was hiding in the stove.
Sadece bir oğlak ocakta saklandı.
Nur ein kleines Zicklein versteckte sich im Ofen.
Apenas um cabritinho se escondeu no forno.
Пришла коза.
chegou|a cabra
came in|goat
geldi|keçi
sie kam|die Ziege
The goat came.
Koyun geldi.
Die Ziege kam.
A cabra chegou.
Сколько ни звала – никто ей не отвечает.
quanto|não|chamou|ninguém|a ela|não|responde
how many times|no|called|nobody|her||responds
ne kadar|hiç|çağırdı|hiç kimse|ona|değil|cevap vermiyor
so viel|kein|sie rief||ihr|nicht|er antwortet
No matter how many times she calls, no one answers her.
Ne kadar seslendi - hiç kimse ona cevap vermedi.
So oft sie rief – niemand antwortete ihr.
Por mais que chamasse - ninguém respondeu.
Видит, а дверь отворена.
vê|mas|porta|está aberta
sees|but|door|ajar
görüyor|ama|kapı|açık
er sieht|aber|die Tür|geöffnet
He sees the door open.
Görüyor, kapı açık.
Sie sieht, dass die Tür offen ist.
Vê, e a porta está aberta.
Вбежала она в избушку – там нет никого!..
ela correu para dentro|ela|em|cabana|lá|não há|ninguém
ran in|she||hut|there|no one|nobody
içeri girdi|o|içine|kulübe|orada|yok|hiç kimse
sie rannte hinein|sie|in|die Hütte|dort|es gibt nicht|niemanden
She ran into the hut and there was no one there!...
O, kulübeye koşarak girdi - orada kimse yok!..
Sie rannte in die Hütte – dort ist niemand!..
Ela correu para a cabana - não há ninguém lá!..
Заглянула в печь и нашла одного козлёнка.
ela olhou|em|forno|e|ela encontrou|um|cabritinho
peeked in||oven||found|one|kid
baktı|içine|ocak|ve|buldu|bir|oğlak
sie schaute hinein|in|den Ofen|und|sie fand|ein|Zicklein
I looked in the oven and found one goat.
Ocak içine baktı ve bir oğlak buldu.
Sie schaute in den Ofen und fand ein Zicklein.
Olhou para o forno e encontrou um cabritinho.
Он ей всё и рассказал.
ele|para ela|tudo|e|ele contou
he|to her|everything|and|told her
o|ona|her şeyi|ve|anlattı
er|ihr|alles|und|er erzählte
He told her everything.
Ona her şeyi anlattı.
Er erzählte ihr alles.
Ele contou tudo a ela.
Села коза на лавку, начала горько плакать:
sentou-se|a cabra|em|o banco|começou|amargamente|a chorar
sat|goat||bench|started|bitterly|cry
oturdu|keçi|üzerine|bank|başladı|acı bir şekilde|ağlamaya
sie setzte sich|die Ziege|auf|die Bank|sie begann|bitter|zu weinen
The goat sat on the bench and began to cry bitterly:
Keçi bankta oturdu, acı acı ağlamaya başladı:
Die Ziege setzte sich auf die Bank und begann bitterlich zu weinen:
Sentou-se a cabra no banco e começou a chorar amargamente:
«Ох вы, детушки мои, козлятушки!
oh|vocês|filhinhos|meus|cabritinhos
oh|you|little ones|my|kids
ah|siz|çocuklar|benim|oğlaklar
oh|ihr|Kinder|meine|Zicklein
"Oh you, my little goat kids!
«Ah siz, çocuklarım, oğlaklarım!
„Oh ihr, meine Kinder, Zicklein!
«Oh, meus filhinhos, cabritinhos!
Зачем вы отпиралися,
por que|vocês|se abriram
why|you|unlocked yourselves
neden|siz|kapıyı açtınız
warum|ihr|ihr habt euch geöffnet
Why did you deny it?
Neden kapıyı açtınız,
Warum habt ihr euch gewehrt,
Por que vocês se abriram,
Злому волку доставалися?
ao malvado|lobo|foram pegos
evil|wolf|gotten to
|kurda|ulaştınız
dem bösen|Wolf|sie wurden erreicht
Did the bad wolf get it?
Kötü kurda yakalandınız?
dem bösen Wolf zu entkommen?
Para o lobo mau se aproximar?
!..»
!.."
!..»
!..»
!..»
Услыхал это волк, входит в избушку и говорит козе:
|isso|lobo|entra|na|cabana|e|diz|à cabra
duydu|bunu|kurt|giriyor|-e|kulübeye|ve|diyor|keçiye
heard it|this|wolf|enters||hut||says|goat
er hörte|das|der Wolf|er geht hinein|in|die Hütte|und|er sagt|der Ziege
The wolf hears this, enters the hut and says to the goat:
Bunu duyan kurt, kulübeye girer ve keçiye der ki:
Der Wolf hörte das, ging in die Hütte und sagte zur Ziege:
Ouvindo isso, o lobo entra na cabana e diz à cabra:
«Зачем ты меня ругаешь, коза?
|você|me|xinga|cabra
neden|sen|beni|azarlıyorsun|keçi
why||me|scold|goat
warum|du|mich|du schimpfst|die Ziege
"Why are you scolding me, goat?
«Neden beni azarlıyorsun, keçi?
„Warum beschimpfst du mich, Ziege?
«Por que você está me xingando, cabra?
Не я твоих козлят съел, а кто-то другой.
não|eu|seus|cabritinhos|comi|mas|||outro
not||your|kids|ate||someone else||
değil|ben|senin|oğlaklarını|yedim|ama|||başka
nicht|ich|deiner|Zicklein|ich habe gegessen|sondern|||anderer
I didn't eat your kids, but someone else.
Ben senin oğlaklarını yemedim, başka biri yedi.
Ich habe deine Zicklein nicht gefressen, sondern jemand anderes.“
Não fui eu que comi seus cabritinhos, mas sim outra pessoa.
Полно горевать, пойдём лучше в лес погуляем.
chega de|lamentar|vamos|melhor|em|floresta|vamos passear
enough|mourn|let's go|better||forest|take a walk
yeter|üzülmek|gidelim|daha iyi|-e|orman|yürüyüş yapalım
genug|trauern|lass uns gehen|besser|in|Wald|lass uns spazieren gehen
Full of grief, let's go for a walk in the forest.
满怀悲痛,我们去森林里散散步吧。
Yeterince yas tutmayı bırak, gel ormanda yürüyüşe çıkalım.
Lass uns nicht trauern, lass uns besser in den Wald gehen.
Chega de lamentar, vamos melhor dar um passeio na floresta.
Пошли они в лес.
foram|eles|em|floresta
went|they||forest
gittiler|onlar|-e|orman
sie gingen|sie|in|Wald
They went to the forest.
Ormana gittiler.
Sie gingen in den Wald.
Eles foram para a floresta.
А в лесу была яма.
ama|-de|ormanda|vardı|çukur
mas|em|floresta|havia|buraco
||forest|was|pit
und|in|Wald|es gab|Grube
And there was a hole in the woods.
Ama ormanda bir çukur vardı.
Und im Wald war ein Graben.
E na floresta havia uma cova.
Кто-то из охотников костёр там оставил.
||de|caçadores|fogueira|lá|deixou
||of|hunters|campfire|there|left
||-den|avcılardan|ateş|orada|bıraktı
||aus|Jägern|Feuer|dort|er ließ zurück
One of the hunters left a fire there.
Avcılardan biri orada ateş bırakmış.
Jemand von den Jägern hatte dort ein Feuer hinterlassen.
Alguém dos caçadores deixou uma fogueira lá.
Коза и говорит волку:
la chèvre|||
a cabra|e|diz|ao lobo
keçi|ve|diyor|kurda
goat|||
die Ziege|und|sie sagt|zum Wolf
The goat and says to the wolf:
Keçi kurtla konuşuyor:
Die Ziege sagt zum Wolf:
A cabra diz ao lobo:
«Давай, волк, попробуем, кто лучше перепрыгнет через яму.»
hadi|kurt|deneyelim|kim|daha iyi|geçecek|üzerinden|çukura
vamos|lobo|tentar|quem|melhor|pulará|sobre|a cova
||let's try||better|jump over|over|pit
lass uns|Wolf|wir versuchen|wer|besser|er springt über|über|die Grube
"Come on, wolf, let's try who can jump over the hole better."
«Hadi, kurt, bakalım, kim çukurun üzerinden daha iyi atlayacak.»
„Komm, Wolf, lass uns versuchen, wer besser über die Grube springt.“
«Vamos, lobo, tentar ver quem consegue pular melhor sobre o buraco.»
Стали они прыгать.
começaram|eles|a pular
started||jump
başladılar|onlar|zıplamaya
sie begannen|sie|zu springen
They began to jump.
Atlamaya başladılar.
Sie fingen an zu springen.
Eles começaram a pular.
Коза яму перепрыгнула, а волк с толстым брюхом прыгнул – и свалился в яму.
a cabra|a cova|pulou|mas|o lobo|com|barriga gorda|estômago|pulou|e|caiu|na|cova
goat|pit|jumped over||wolf||fat|belly|jumped in|and|fell in||pit
keçi|çukuru|geçti|ama|kurt|ile|şişman|karnıyla|zıpladı|ve|düştü|içine|çukura
die Ziege|die Grube|sie sprang über|und|der Wolf|mit|dickem|Bauch|er sprang|und|er fiel|in|die Grube
The goat jumped over the pit, and the wolf with a thick belly jumped - and fell into the pit.
Keçi çukuru aştı, ama şişman karnı olan kurt atladı - ve çukura düştü.
Die Ziege sprang über die Grube, aber der Wolf mit seinem dicken Bauch sprang – und fiel in die Grube.
A cabra pulou sobre o buraco, mas o lobo, com sua barriga gorda, pulou – e caiu no buraco.
Брюхо у него от огня лопнуло, козлята оттуда выскочили, все живые – да прыг к матери!
||||||||||||sauter||
barriga|dele|dele|de|fogo|estourou|cabritinhos|de lá|saltaram|todos|vivos|e|pularam|para|mãe
karnı|onun|onun|-den|ateşten|patladı|kuzular|oradan|fırladı|hepsi|canlı|ve|atla|-e|annesine
belly||him|from|fire|burst open|kids|from there|jumped out||alive||jumped||mother
Bauch|bei|ihm|von|Feuer|platzte|Zicklein|von dort|sprangen heraus|alle|lebendig|und|sprang|zu|Mutter
His belly burst from the fire, the kids jumped out of there, all alive - but jump to their mother!
Ateşi yüzünden karnı patladı, oradan yavru keçiler fırladı, hepsi canlı - hemen annelerine!
Sein Bauch platzte vom Feuer, die Zicklein sprangen heraus, alle lebendig – und hüpften zu ihrer Mutter!
A barriga dele estourou por causa do fogo, os cabritinhos saíram de lá, todos vivos – e pularam para a mãe!
И стали они жить-поживать счастливо по-прежнему.
ve|oldular|onlar|||mutlu||
e|tornaram-se|eles|||felizes||
|became|they|live|live happily|happily||as before
und|wurden|sie|||glücklich||
And they began to live happily ever after.
Ve yine mutlu bir şekilde yaşamaya başladılar.
Und sie lebten weiterhin glücklich und zufrieden.
E eles começaram a viver felizes como antes.
(обработал и прочитал Евгений40, 2015)
processou|e|leu|Evgeny40
processed||read|Evgeny
işledi|ve|okudu|Evgeny40
bearbeitet|und|gelesen|Jewgenij
(edited and read by Evgeny40, 2015)
(Eugene40 tarafından işlendi ve okundu, 2015)
(bearbeitet und gelesen von Jewgeni40, 2015)
(processado e lido por Evgeny40, 2015)
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.9 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.24 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.47 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.83 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.97
tr:B7ebVoGS de:B7ebVoGS pt:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=38 err=0.00%) translation(all=75 err=0.00%) cwt(all=437 err=3.89%)