3. КОЛОБОК
KOLABOK
bun
KoloBok
KOLObOK
Kolo
3\. KOLOBOK
KOLOBOK
3.赤ちゃん
3. 아기
3. BABY
3. KOLOBOK
3. BABY
3\. 科洛博克
3. GÜELO
3. PANE DI MIELE
3. DER KLOBOCK
3. KOLABOK
3. BOLINHO
3. GÂTEAU
3\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\.
3 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\.
3\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\.
3\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\.
3\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\.
3\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\.
3\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\.
3\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\.
КОЛОБОК
KOLABOK
bun
KoloBok
KOLObOK
Kolo
BOB
GÜELO
PANE DI MIELE
DER KLOBOCK
KOLABOK
BOLINHO
GÂTEAU
Жили-были старик со старухой.
yaşadılar|oldular|ihtiyar|ile|ihtiyar kadın
lived|lived|an old man|with|with the old woman
||vieux homme|avec|vieille femme
||anciano|con|anciana
||old man||старой женщиной
||velho|com|velha
||nenek||nenek
||der alte Mann|mit|der alten Frau
||vecchio|con|vecchia
||老头||老奶奶
Orada bir qoca və bir qarı yaşayırdı.
Once upon a time there lived an old man with an old woman.
Había una vez un anciano y una anciana.
C'erano una volta un vecchio e una vecchia.
Es lebten einmal ein alter Mann und eine alte Frau.
Bir zamanlar bir ihtiyar ve bir ihtiyar kadın yaşardı.
Havia um velho e uma velha.
Il était une fois un vieil homme et une vieille femme.
Вот как-то раз просит старик:
işte|||kez|istiyor|ihtiyar
here|how|that|once|is asking|an old man
voici|||fois|il demande|le vieil homme
Aquí|||vez|pide|anciano
das|||Mal|er bittet|der alte Mann
||||meminta|nenek
aqui|||vez|pede|o velho
ecco|||volta|chiede|vecchio
||||请求|
Bir dəfə yaşlı bir kişi soruşur:
Here once the old man asks:
Un día, el anciano pidió:
Un giorno un vecchio chiede:
Eines Tages bittet der alte Mann:
Bir gün yaşlı adam şöyle dedi:
Certa vez, um velho pediu:
Un jour, un vieil homme demande :
- Испеки, старуха, колобок!
|ihtiyar kadın|kolobok
bake|old woman|little round bun
fais cuire|la vieille femme|kolobok
Hornea|anciana|bollo
Bake||колобок
asse|a velha|o kolobok
upeč||
backe|die alte Frau|der Kolobok
cuoci|vecchia|kolobok
烤吧|老太婆|
- Pişir, qarı, bulka!
- Bake it, old woman, a bun!
- ¡Hornea, anciana, un bollo!
- Cuoci, vecchia, un kolobok!
- Backe, alte Frau, einen Kolobok!
- Yaşlı kadın, bir kolobok pişir!
- Asse, velha, um bolinho!
- Fais-moi un kolobok, vieille femme !
(«колобок» - круглый пирог)
kolobok|yuvarlak|börek)
round pie|round|pie
kolobok|rond|gâteau
круглый пирог||
||Kuchen)
kolobok|redondo|bolo
kolobok|rotondo|torta
|圆形的|饼干
("kolobok" - dəyirmi tort)
("Gingerbread man" - a round cake)
(«bollo» - pastel redondo)
(«kolobok» - una torta rotonda)
(„Kolobok“ - runder Kuchen)
(«kolobok» - yuvarlak börek)
("bolinho" - um bolo redondo)
(«kolobok» - un gâteau rond)
- Из чего печь-то?
|ne||
of|what|bake with|that
de|quoi||
De|qué||
|was|backen|
de|o que||
di|cosa||
||做的|呢
- Soba nədən hazırlanır?
- What is the stove from?
- ¿De qué se va a hornear?
- Di cosa lo cuociamo?
- Woraus soll ich backen?
- Ne ile pişireceğim ki?
- De que eu vou assar?
- Avec quoi le faire ?
Муки нету!
un|yok
torments|there's none
farine|il n'y en a pas
harina|no hay
farinha|não tem
|Нет муки.
siksaan|tidak ada
Mehl|gibt es nicht
farina|non c'è
痛苦|没有
Un yoxdur!
There is no flour!
¡No hay harina!
Non c'è farina!
Es gibt kein Mehl!
Un var!
Não há farinha!
Il n'y a pas de farine !
– говорит старуха.
diyor|yaşlı kadın
says|old woman
elle dit|vieille femme
dice|anciana
sagt|alte Frau
|nenek
diz|velha
dice|vecchia
yaşlı qadın deyir.
- says the old woman.
- dice la anciana.
- dice la vecchia.
- sagt die alte Frau.
- diyor ihtiyar kadın.
- diz a velha.
- dit la vieille femme.
- А ты по коробу поскреби, по амбару помети, вот и наберёшь муки на колобок.
ama|sen|üzerine|kutu|kazı|üzerine|ambar|süpür|işte|ve|toplayacaksın|un|için|yuvarlak ekmek
and|you|in|along|scratch|in|granary|mark|and (with 'и наберёшь')|and|will gather|flour|for|bun
mais|tu|sur|boîte|gratte|sur|grange|balaie|alors|et|tu en auras|farine|pour|petit pain
Y|tú|sobre|caja|raspa|sobre|granero|barre|aquí|y|recogerás|harina|para|bolita de masa
|||по дну ящика|поищи, найди|||подмети|||соберёшь|||колобок
und|du|über|Kiste|kratz|über|Scheune|feg|hier|und|wirst du sammeln|Mehl|für|Knödel
|||||||||||||kolobok
mas|você|por|caixa|raspe|por|celeiro|vassoure|aqui|e|você vai conseguir|farinha|para|bolinho
ma|tu|per|scatola|grattare|per|granaio|spazzare|ecco|e|raccoglierai|farina|per|pallina di pane
|||箱子|刮一刮|在|谷仓|扫一扫|||会收集到|||
- Sən isə qutunu qaşı, anbarı işarələ ki, çörək üçün un yığacaqsan.
“And you scrape along the box, litter the barn, and you’ll pick up flour on a bun.”
- Y tú raspa el cajón, barre el granero, y así conseguirás harina para el panecillo.
- E tu grattalo nella scatola, spazza nel granaio, così raccoglierai farina per il pallino.
- Kratze im Kasten, fege die Scheune, dann wirst du genug Mehl für den Kloß haben.
- Sen de kutunun içini karıştır, ambarı süpür, işte böylece bir avuç un toplarsın.
- E você raspe a caixa, varra o celeiro, e assim você vai conseguir farinha para o bolinho.
- Et gratte dans la boîte, balaie dans le grenier, et tu auras assez de farine pour faire un petit pain.
Вот старуха по коробу поскребла, по амбару помела, и набралось муки горсточки две.
işte|yaşlı kadın|üzerine|kutu|kazıdı|üzerine|ambar|süpürdü|ve|toplandı|un|avuç|iki
here|old woman|in|along|scratched|in|granary|swept up|and|was collected|flour|a couple of handfuls|two handfuls
alors|vieille femme|sur|boîte|elle a gratté|sur|grange|elle a balayé|et|il s'est accumulé|farine|poignée|deux
Aquí|anciana|por|caja|rasguñó|por|granero|barrió|y|se reunió|harina|puñados|dos
|||по коробу|||по амбару|подмела метлой||accumulated||две горсти муки|
hier|alte Frau|über|Kiste|sie kratzte|über|Scheune|sie fegte|und|es sammelte sich|Mehl|Handvoll|zwei
|nenek||||||||||segelas|
aqui|velha|por|caixa|raspou|por|celeiro|varreu|e|conseguiu juntar|farinha|punhados|dois
ecco|vecchia|per|scatola|ha grattato|per|granaio|ha spazzato|e|si è accumulato|farina|manciate|due
||||刮了|在||扫了一下||积攒了||两把|
Burada qarı qutunu qaşıdı, anbarı süpürdü, iki ovuc un vardı.
Here the old woman scrubbed along the box, dangled along the barn, and a handful of flour was collected two.
Así que la anciana raspa el cajón, barre el granero, y se juntaron un par de puñados de harina.
Così la vecchia grattò nella scatola, spazzò nel granaio, e raccolse un paio di manciate di farina.
Die alte Frau kratzte im Kasten, fegte die Scheune, und es sammelte sich eine Handvoll Mehl.
İhtiyar kadın kutunun içini karıştırdı, ambarı süpürdü ve iki avuç un toplandı.
A velha raspou a caixa, varreu o celeiro, e conseguiu duas punhadinhos de farinha.
Alors la vieille femme a gratté dans la boîte, a balayé dans le grenier, et elle a rassemblé deux poignées de farine.
Замесила старуха тесто на сметане, скатала колобок и посадила его в печь.
yoğurdu|yaşlı kadın|hamur|üzerine|ekşi krema|yuvarladı|top|ve|koydu|onu|içine|fırın
kneaded|old woman|dough|with|sour cream|rolled|bun||put in|it|in|the oven
elle a pétri|la vieille femme|la pâte|avec|de la crème aigre|elle a roulé|la boule|et|elle a mis|elle|dans|le four
Amasó|la anciana|masa|con|crema agria|Rodó|bollo|y|Puso|lo|en|horno
kneaded||||на сметане||колобок||put in|||духовка
eu amassei|a velha|massa|com|creme de leite|eu enrolei|bolinho|e|eu coloquei|ele|em|forno
||||||||meletakkan|||
sie hat geknetet|die alte Frau|den Teig|auf|der saure Sahne|sie hat gerollt|der Knödel|und|sie hat ihn gesetzt|ihn|in|den Ofen
ho impastato|la vecchia|impasto|con|panna acida|ho rotolato|pallina|e|ho messo|lo|in|forno
揉面||面团||酸奶油|搓成|||放入|||
Yaşlı qadın xəmiri xama ilə yoğurdu, bulka büküb təndirə qoydu.
The old woman knead the dough on sour cream, rolled up a bun and put it in the oven.
La anciana amasó la masa con crema agria, formó un panecillo y lo puso en el horno.
La vecchia impastò la pasta con la panna acida, formò una pallina e la mise nel forno.
Die alte Frau knetete den Teig mit Sauerrahm, rollte einen Knödel und setzte ihn in den Ofen.
Yaşlı kadın ekşi krema ile hamur yoğurdu, bir yuvarlak hamur yaptı ve onu fırına koydu.
A velha amassou a massa com creme de leite, fez uma bolinha e a colocou no forno.
La vieille femme a pétri la pâte avec de la crème aigre, a roulé une boule et l'a mise au four.
Испекла колобок, стал он румяный да красивый.
pişirdi|top|oldu|o|kızarmış|ve|güzel
baked|bun|became||reddish and beautiful|and|beautiful
elle a cuit|la boule|il est devenu|il|doré|et|beau
Horneó|bollo|se volvió|él|dorado|y|hermoso
eu assei|bolinho|ele ficou|ele|dourado|e|bonito
|Gingerbread man|||румяный и красивый||
||||kemerahan||cantik
sie hat gebacken|der Knödel|er wurde|er|braun|und|schön
ho cotto|pallina|è diventato|lui|dorato|e|bello
我烤了||||金黄色||
Çörək bişirdim, qırmızı və gözəl oldu.
She baked the kolobok, and it got all crispy and pretty.
Horneó el panecillo, y se volvió dorado y hermoso.
Cuocendo la pallina, divenne dorata e bella.
Der Knödel wurde gebacken, er wurde rötlich und schön.
Hamur pişti, güzel ve kızarmış oldu.
Assou a bolinha, ela ficou dourada e bonita.
Elle a cuit la boule, elle est devenue dorée et belle.
Старуха вынула его из печи и положила на окошко остудить.
yaşlı kadın|çıkardı|onu|içinden|fırın|ve|koydu|üzerine|pencere|soğutmak için
old woman|took|it|from|oven|and|put||the windowsill|cool down
la vieille femme|elle a sorti|elle|de|le four|et|elle a mis|sur|le rebord de la fenêtre|pour refroidir
La anciana|sacó|lo|de|el horno|y|puso|en|la ventana|para enfriar
|took out|||||||подоконник|
die alte Frau|sie hat herausgenommen|ihn|aus|dem Ofen|und|sie hat ihn gelegt|auf|das Fenster|um abzukühlen
a velha|eu tirei|ele|do|forno|e|eu coloquei|em|janela|para esfriar
la vecchia|ha tolto|lo|dal|forno|e|ha messo|su|finestra|per farlo raffreddare
|把他拿出||||||||冷却
Yaşlı qadın onu sobadan çıxarıb pəncərənin üstünə qoydu ki, soyusun.
The old woman took it out of the oven and put it on the window to cool.
La anciana lo sacó del horno y lo puso a enfriar en la ventana.
La vecchia la tirò fuori dal forno e la mise a raffreddare sulla finestra.
Die alte Frau nahm ihn aus dem Ofen und legte ihn zum Abkühlen auf das Fensterbrett.
Yaşlı kadın onu fırından çıkardı ve soğuması için pencereye koydu.
A velha a tirou do forno e a colocou na janela para esfriar.
La vieille femme l'a sortie du four et l'a mise sur le rebord de la fenêtre pour refroidir.
Колобок полежал-полежал на окошке да вдруг и покатился: с окошка - на лавку, с лавки – на пол, по полу да к двери.
top|||üzerinde|pencere|ve|aniden|ve|yuvarlandı|dan|pencere|üzerine|bank|dan|bank|üzerine|zemin|boyunca|zemin|ve|e doğru|kapı
little bun|lay down|lay down||window|and|suddenly||rolled away|with|window sill|on|bench|with|bench|on|floor|on|floor|and|to|door
la boule|||sur|le rebord de la fenêtre|et|soudain|et|elle a roulé|de|le rebord de la fenêtre|sur|le banc|de|le banc|sur|le sol|sur|le sol|et|vers|la porte
El Kolobok|||en|la ventana|y|de repente|y|rodó|de|la ventana|en|el banco|de|el banco|en|el suelo|por|el suelo|y|hacia|la puerta
bolinho|ficou||em|janela|e|de repente|e|ele rolou|da|janela|para|banco|do|banco|para|chão|pelo|chão|e|para|porta
|lay still|lay for a while||на окне|||||||||||||||||
Kolobok||berbaring||||||||||||bangku|||||||
der Knödel|lag||auf|dem Fenster|und|plötzlich|und|er ist gerollt|vom|Fenster|auf|die Bank|von|der Bank|auf|den Boden|über|den Boden|und|zur|Tür
la pallina|||su|finestra|e|all'improvviso|e|è rotolata|da|finestra|su|panca|da|panca|su|pavimento|per|pavimento|e|verso|porta
Zəncəfilli adam uzandı, pəncərəyə uzandı və birdən yuvarlandı: pəncərədən skamyaya, skamyadan yerə, döşəmə boyunca və qapıya.
Kolobok lay and lay on the window and suddenly rolled: from the window to the bench, from the bench to the floor, on the floor and to the door.
El bollo se quedó un rato en la ventana y de repente rodó: de la ventana - al banco, del banco - al suelo, por el suelo hasta la puerta.
La pallina rimase un po' sulla finestra e poi rotolò: dalla finestra - sul banco, dal banco - sul pavimento, sul pavimento e verso la porta.
Der Knödel lag eine Weile auf dem Fensterbrett und rollte plötzlich los: vom Fenster auf die Bank, von der Bank auf den Boden, über den Boden zur Tür.
Hamur bir süre pencere kenarında yattı, sonra aniden yuvarlanmaya başladı: pencereden - bankete, banketten - yere, yerden de kapıya doğru.
A bolinha ficou deitada na janela e de repente começou a rolar: da janela - para o banco, do banco - para o chão, pelo chão até a porta.
La boule a reposé un moment sur le rebord de la fenêtre puis a soudainement roulé : du rebord de la fenêtre - sur le banc, du banc - sur le sol, sur le sol jusqu'à la porte.
Перепрыгнул через порог в сени, из сеней – на крыльцо, с крыльца – на двор, со двора – за ворота, из ворот – на дорогу, дальше и дальше.
üzerinden atladı|-den|eşik|-e|koridor|-den|koridordan|-e|veranda|-den|verandadan|-e|avlu|-den|avludan|-e|kapı|-den|kapıdan|-e|yol|daha ileri|ve|daha ileri
jumped|over|over the threshold||hallway||hallway||veranda||steps|to|yard||yard|behind|gate||gate||road|further||further and further
il a sauté|par-dessus|le seuil|dans|le vestibule|de|le vestibule|sur|le perron|de|le perron|dans|la cour|de|la cour|par|la porte|de|la porte|sur|la route|plus loin|et|plus loin
Saltó|sobre|umbral|en|vestíbulo|de|vestíbulo|hacia|escalera|desde|escalera|hacia|patio|desde|patio|sobre|puerta|de|puerta|hacia|carretera|más lejos|y|más lejos
pulei|sobre|o limiar|para|o corredor|de|do corredor|para|a varanda|de|da varanda|para|o pátio|de|do pátio|para|o portão|de|do portão|para|a estrada|mais longe|e|mais longe
||||vestibule||||||крыльцо|||||||||||||
melompat||||||||||teras|||||||||||||lebih jauh
er sprang über|über|Schwelle|in|Flur|aus|Flur|auf|Veranda|von|Veranda|auf|Hof|von|Hof|hinter|Tor|aus|Tor|auf|Straße|weiter|und|weiter
saltò|oltre|soglia|in|anticamera|da|anticamera|su|veranda|da|veranda|su|cortile|da|cortile|oltre|porte|da|porte|su|strada|oltre|e|oltre
Eşikdən tullandı vestibülə, vestibüldən eyvana, eyvandan həyətə, həyətdən darvazaya, darvazadan yola, daha da uzağa.
I jumped over the threshold into the canopy, from the canopy to the porch, from the porch to the courtyard, from the courtyard to the gate, from the gate to the road, further and further.
Saltó sobre el umbral hacia el pasillo, del pasillo - al porche, del porche - al patio, del patio - más allá de la puerta, de la puerta - a la carretera, cada vez más lejos.
Saltò oltre la soglia nel vestibolo, dal vestibolo – sulla veranda, dalla veranda – nel cortile, dal cortile – oltre il cancello, dal cancello – sulla strada, sempre più lontano.
Er sprang über die Schwelle in den Flur, aus dem Flur – auf die Veranda, von der Veranda – in den Hof, aus dem Hof – hinter die Tore, aus den Toren – auf die Straße, immer weiter.
Eşiğin üzerinden geçip, sahanlığa, sahanlıktan - merdivene, merdivenden - avluya, avludan - kapının dışına, kapıdan - yola, daha da ileri.
Saltou sobre o limiar do vestíbulo, do vestíbulo – para a varanda, da varanda – para o pátio, do pátio – para o portão, do portão – para a estrada, cada vez mais longe.
Il a sauté par le seuil dans le couloir, du couloir – sur le perron, du perron – dans la cour, de la cour – derrière les portes, des portes – sur la route, de plus en plus loin.
Катится колобок по дороге, а навстречу ему заяц:
yuvarlanıyor|yuvarlak ekmek|-de|yolda|ama|karşısına|ona|tavşan
is rolling|||road||towards|to him|a hare
il roule|le petit pain rond|le long de|la route|mais|en face de|à lui|le lièvre
Rueda|bolita de masa|por|el camino|y|en dirección opuesta|a él|conejo
er rollt|der Knödel|auf|Straße|und|entgegen|ihm|der Hase
rola|o bolinho|pela|estrada|e|em direção a|ele|a lebre
rotola|pallina|lungo|strada|e|incontro|a lui|lepre
Çörək yol boyu yuvarlanır və dovşan onunla qarşılaşır:
A kolobok rolls along the road, and towards him a hare:
El bollo rueda por la carretera, y se encuentra con un conejo:
Rotola il pallino sulla strada, e gli viene incontro una lepre:
Der Kloß rollt die Straße entlang, und ihm kommt ein Hase entgegen:
Top top yol boyunca yuvarlanıyor, karşısına bir tavşan çıkıyor:
O bolinho rola pela estrada, e um coelho vem em sua direção:
Le petit pain roule sur la route, et un lièvre vient à sa rencontre :
- Колобок, колобок, я тебя съем!
yuvarlak ekmek|yuvarlak ekmek|ben|seni|yiyeceğim
bun|bun|I|you|will eat
petit pain rond|petit pain rond|je|te|je te mangerai
Kolobok|kolobok|yo|a ti|comeré
||ich|dich|ich werde essen
Kolobok|||kamu|makan
bolinho|bolinho|eu|te|vou comer
||io|te|mangerò
- Kolobok, kolobok, səni yeyəcəyəm!
- Gingerbread man, gingerbread man, I'll eat you!
- ¡Bollo, bollo, te comeré!
- Pallino, pallino, ti mangerò!
- Kloß, Kloß, ich werde dich essen!
- Top top, top top, seni yiyeceğim!
- Bolinho, bolinho, eu vou te comer!
- Petit pain, petit pain, je vais te manger !
- Не ешь меня, косой, я тебе песенку спою!
değil|ye|beni|kocakafa|ben|sana|şarkı|söyleyeceğim
not|eat|me|cross-eyed||to you|little song|will sing
ne pas|mange|moi|le tordu|je|à toi|petite chanson|je te chanterai
No|comas|me|bizco|yo|a ti|cancioncita|cantaré
||||||песню|спою песенку
nicht|iss|mich|der Schielhase|ich|dir|ein Lied|ich werde singen
|||||||akan menyanyi
não|coma|me|o torto|eu|te|canção|vou cantar
non|mangiare|me|lepre|io|a te|canzoncina|canterò
- Yemə məni, əyri, sənə mahnı oxuyacağam!
- Don’t eat me, oblique, I’ll sing a song for you!
- ¡No me comas, cojo, te cantaré una canción!
- Non mangiarmi, o orecchione, ti canterò una canzone!
- Iss mich nicht, Hase, ich werde dir ein Lied singen!
- Beni yeme, kulaklı, sana bir şarkı söyleyeceğim!
- Não me coma, coelho, eu vou te cantar uma canção!
- Ne me mange pas, mon petit, je vais te chanter une chanson !
– сказал колобок.
|yuvarlak ekmek
|little bun
il a dit|le petit pain rond
dijo|el bollo
ele disse|o bolinho
sagte|der Kolobok
disse|il kolobok
- çörek dedi.
- said the bun.
– dijo el bollo.
– disse il kolobok.
– sagte der Lebkuchen.
– dedi kolo.
– disse o bolinho.
– dit le petit pain.
Он сел на пенёк и запел:
o|oturdu|üzerine|kütük|ve|şarkı söylemeye başladı
|sat|on|a stump||started singing
il|il s'est assis|sur|le tronc|et|il a chanté
Él|se sentó|en|tronco|y|cantó
ele|sentou-se|em|um tronco|e|começou a cantar
|||tree stump||started to sing
|||||bernyanyi
er|setzte sich|auf|den Baumstumpf|und|er sang
lui|si sedette|su|ceppo|e|cantò
Bir kötükün üstündə oturub oxudu:
He sat on a stump and sang:
Se sentó en un tronco y comenzó a cantar:
Si sedette su un tronco e cantò:
Er setzte sich auf einen Baumstumpf und sang:
O bir kütüğe oturdu ve şarkı söylemeye başladı:
Ele se sentou em um tronco e começou a cantar:
Il s'est assis sur une souche et a chanté :
«Я по коробу скребён,
ben|boyunca|kutu|kazındım
I|in|along|am scratching
je|sur|la boîte|j'ai gratté
Yo|por|caja|rasguñado
|||скребён по коробу
ich|über|die Kiste|ich wurde geschabt
|||skrab
eu|por|a caixa|arranhei
io|per|la scatola|raschiato
"Bir qutuda qırılmışam,
"I'm scrapped on the box,
«He sido raspado en la caja,
«Io raschiavo la scatola,
„Ich habe über die Kiste gekratzt,
«Ben kutunun kenarını sıyırdım,
«Eu arranhei na caixa,
«Je grattai le coffre,
По амбару метён.
boyunca|ambar|süpürdüm
in|barn|marked
sur|le grenier|j'ai balayé
Por|el granero|barrido
||подметён, убран
über|die Scheune|ich wurde gefegt
por|o celeiro|varri
per|il granaio|spazzato
Anbar metyondur.
The barn is metyon.
Barre en el granero.
Spazzavo il granaio.
über die Scheune gefegt.
Ambarı süpürdüm.
Varri o celeiro.
Je balayai la grange.
Я в печке печён,
ben|-de|fırında|pişirildim
I||in the oven|oven
je|dans|le four|cuit
Yo|en|el horno|horneo
|||baked
ich|in|Ofen|gebacken
eu|em|forno|assado
io|in|forno|cotto
I'm baked in the oven
He sido horneado en el horno,
Io sono cotto nel forno,
Ich bin im Ofen gebacken,
Fırında pişiyorum,
Eu estou assado no forno,
Je suis cuit dans le four,
На окошке стужён.
-de|pencerede|soğutuldum
on|window|frosted
sur|la fenêtre|refroidi
En|la ventana|helado
||frosted over
auf|Fenster|erkaltet
na|janela|resfriado
su|finestra|gelato
It's cold on the window.
En la ventana hace frío.
Sulla finestra è freddo.
Am Fenster erkaltet.
Pencerede soğuyorum.
Na janela estou gelado.
Sur le rebord de la fenêtre, je suis gelé.
Я от дедушки ушёл,
ben|-den|büyükbabama|ayrıldım
I|from|grandfather's|left
je|de|grand-père|je suis parti
Yo|de|abuelo|me fui
ich|von|Großvater|weggegangen
||kakek|pergi
eu|de|avô|fui embora
io|da|nonno|andato via
I left my grandfather
Me fui del abuelo,
Sono scappato dal nonno,
Ich bin von meinem Großvater weggegangen,
Büyükbabamdan kaçtım,
Eu fui embora do vovô,
Je suis parti de chez mon grand-père,
Я от бабушки ушёл,
ben|-den|büyükanneme|ayrıldım
|from|grandmother's|left
je|de|grand-mère|je suis parti
Yo|de|abuela|me fui
eu|de|avó|fui embora
||nenek|pergi
ich|von|Großmutter|weggegangen
io|da|nonna|andato via
I left my grandmother
Me fui de la abuela,
Sono scappato dalla nonna,
Ich bin von meiner Großmutter weggegangen,
Büyükanne'den kaçtım,
Eu fui embora da vovó,
Je suis parti de chez ma grand-mère,
От тебя, от зайца, не хитро уйти!»
-den|seni|-den|tavşandan|değil|kurnazca|kaçmak
from|you|from|hare|not|easily|to leave
de|toi|de|lapin|ne|pas malin|partir
De|ti|del|conejo|no|astutamente|escapar
|||зайчонка||умно|
von|dir|von|dem Hasen|nicht|schlau|entkommen
de|você|de|coelho|não|astuto|escapar
da|te|da|coniglio|non|astutamente|scappare
It’s not tricky to leave you, the hare! ”
¡De ti, de la liebre, no es difícil escapar!
Da te, da coniglio, non è difficile scappare!
Von dir, von dem Hasen, ist es nicht schwer zu entkommen!
Senden, tavşandan, kaçmak zor değil!
De você, da lebre, não é difícil escapar!
De toi, du lapin, il n'est pas difficile de s'échapper !
И быстро покатился дальше, только заяц его и видел.
ve|hızlıca|yuvarlandı|daha ileri|sadece|tavşan|onu|ve|gördü
|quickly|rolled|further|only|hare|him|and|saw him
et|rapidement|il a roulé|plus loin|seulement|le lapin|lui|et|il a vu
Y|rápidamente|rodó|más lejos|solo|el conejo|lo|y|vio
e|rapidamente|rolou|mais longe|apenas|coelho|ele|e|viu
||rolled away quickly||||||
||berjalan||hanya|kelinci|||melihat
und|schnell|rollte er|weiter|nur|der Hase|ihn|und|sah
e|velocemente|rotolò|oltre|solo|coniglio|lui|e|vide
And he quickly rolled on, only the hare saw him.
Y rápidamente siguió rodando, solo la liebre lo vio.
E rotolò via velocemente, solo il coniglio lo vide.
Und er rollte schnell weiter, nur der Hase sah ihn.
Ve hızla yuvarlanmaya devam etti, sadece tavşan onu gördü.
E rapidamente rolou mais adiante, só a lebre o viu.
Et il continua à rouler rapidement, seul le lapin le voyait.
Катится колобок дальше, а навстречу ему волк:
yuvarlanıyor|yuvarlak ekmek|daha ileri|ama|karşısına|ona|kurt
rolls|bun|further||towards him|to him|wolf
il roule|le petit pain|plus loin|mais|en face de|à lui|le loup
Rueda|bolita de masa|más lejos|y|en dirección a|él|lobo
rollt|der Kloß|weiter|und|entgegen|ihm|der Wolf
rola|bolinho|mais longe|e|em direção a|ele|lobo
rotola|pallina|oltre|ma|incontro|a lui|lupo
The bun rolls further, and the wolf towards him:
El bollo sigue rodando, y se encuentra con un lobo:
Il kolobok continua a rotolare, e gli si avvicina un lupo:
Der Kolobok rollt weiter, und ihm kommt ein Wolf entgegen:
Kolobok daha da yuvarlanıyor, karşısına bir kurt çıkıyor:
O bolinho continua rolando, e um lobo vem em sua direção:
Le petit pain roulait plus loin, et un loup venait à sa rencontre :
- Колобок, колобок, я тебя съем!
yuvarlak ekmek|yuvarlak ekmek|ben|seni|yiyeceğim
bun|bun|I|you|eat you
||je|toi|je vais te manger
Kolobok|kolobok|yo|a ti|comeré
||ich|dich|werde essen
|bulat||kamu|makan
bolinho|bolinho|eu|você|vou comer
pallina|pallina|io|te|mangerò
- Gingerbread man, gingerbread man, I'll eat you!
- ¡Bollo, bollo, te comeré!
- Kolobok, kolobok, ti mangerò!
- Kolobok, Kolobok, ich werde dich essen!
- Kolobok, kolobok, seni yiyeceğim!
- Bolinho, bolinho, eu vou te comer!
- Petit pain, petit pain, je vais te manger !
- Не ешь меня, серый волк, - говорит колобок, - я тебе лучше песенку спою:
değil|ye|beni|gri|kurt|diyor|yuvarlak ekmek|ben|sana|daha iyi|şarkıyı|söyleyeceğim
not|eat|me|gray|wolf|||||instead|song|sing a song
ne|mange|moi|gris|loup|dit|le petit pain rond|je|à toi|mieux|petite chanson|chanterai
No|comas|a mí|gris|lobo|dice|Kolobok|yo|a ti|mejor|cancioncita|te cantaré
nicht|iss|mich|grauer|Wolf|sagt|der Kolochok|ich|dir|besser|ein Lied|ich singe
|||abu-abu|||||||lagu|saya nyanyikan
não|comes|mim|cinza|lobo|diz|bolinho|eu|a você|melhor|canção|cantarei
non|mangi|me|grigio|lupo|dice|il panetto|io|a te|meglio|canzoncina|canterò
“Don’t eat me, gray wolf,” says the gingerbread man, “I’d rather sing a song for you:
- No me comas, lobo gris, - dice el bollo, - mejor te cantaré una canción:
- Non mangiarmi, lupo grigio, - dice il kolobok, - ti canterò meglio una canzone:
- Iss mich nicht, grauer Wolf, - sagt der Kolobok, - ich singe dir lieber ein Lied:
- Beni yeme, gri kurt, - diyor kolobok, - sana daha iyi bir şarkı söyleyeyim:
- Não me coma, lobo cinza, - diz o kolobok, - eu vou te cantar uma canção:
- Ne me mange pas, loup gris, - dit le kolobok, - je te chanterai plutôt une chanson :
«Я по коробу скребён,
ben|üzerinde|kutu|kazındım
||box|scratched
je|sur|boîte|gratté
Yo|por|caja|rasguñado
eu|por|caixa|arranhei
||kotak|skrab
ich|über|die Kiste|ich geschabt
io|su|scatola|raschiato
"I'm scraped in a box,
«He rasguñado la caja,
«Io raschio sulla scatola,
«Ich wurde über die Kiste geschabt,
«Ben kutunun üstünde kazındım,
«Eu arranhei a caixa,
«Je gratte sur la boîte,
По амбару метён.
üzerinde|ambar|süpürüldüm
in|barn|swept
sur|grange|balayé
Por|el granero|está barrido
über|die Scheune|ich gefegt
|gudang|berjalan
por|celeiro|varri
su|granaio|spazzato
The barn is metyon.
He barrido el granero.
Spazzo nel granaio.
Im Speicher gefegt.
Ambarı süpürdüm.
Varri o celeiro.
Je balaie dans le grenier.
Я в печке печён,
ben|içinde|fırın|pişirildim
I|in|oven|baked
je|dans|four|cuit
Yo|en|horno|horneado
ich|in|dem Ofen|ich gebacken
||oven|roti
eu|em|forno|assei
io|in|forno|cotto
I'm baked in the oven,
Yo estoy horneado en el horno,
Io sono cotto nel forno,
Ich wurde im Ofen gebacken,
Fırında pişirildim,
Eu fui assado no forno,
Je suis cuit dans le four,
На окошке стужён.
-de|pencere|soğuk
on|on the windowsill|frosted
sur|fenêtre|gelé
En|la ventana|helado
auf|Fenster|kalt geworden
||dingin
na|janelinha|esfriou
sulla|finestra|gelato
It's cold on the window.
En la ventana estoy helado.
Sulla finestra fa freddo.
Am Fenster ist es kalt.
Pencerede soğuk.
Na janela está frio.
Il fait froid à la fenêtre.
Я от дедушки ушёл,
ben|-den|büyükbaba|ayrıldım
I|from|grandfather's|left
je|de|grand-père|suis parti
Yo|de|abuelo|me fui
ich|von|Großvater|gegangen
||kakek|pergi
eu|de|vovô|fui embora
io|da|nonno|sono andato via
I left my grandfather,
Me fui del abuelo,
Sono scappato dal nonno,
Ich bin von meinem Großvater weggegangen,
Büyükbabamdan ayrıldım,
Eu fui embora do vovô,
Je suis parti de chez mon grand-père,
Я от бабушки ушёл,
ben|-den|büyükbaba|ayrıldım
||grandmother|left
je|de|grand-mère|suis parti
Yo|de|abuela|me fui
eu|de|vovó|fui embora
||nenek|pergi
ich|von|Großmutter|gegangen
io|da|nonna|sono andato via
I left my grandmother,
Me fui de la abuela,
Sono scappato dalla nonna,
Ich bin von meiner Großmutter weggegangen,
Büyükanne'den ayrıldım,
Eu fui embora da vovó,
Je suis parti de chez ma grand-mère,
Я от зайца ушёл,
ben|-den|tavşan|ayrıldım
||hare|got away
je|de|lapin|suis parti
Yo|del|conejo|me fui
ich|von|Hase|gegangen
saya|||
eu|de|coelho|fui embora
io|da|coniglio|sono andato via
I got away from the hare,
Me fui de la liebre,
Sono scappato dal coniglio,
Ich bin vom Hasen weggegangen,
Tavşandan ayrıldım,
Eu fui embora da lebre,
Je suis parti du lièvre,
От тебя, от волка, не хитро уйти!»
-den|seni|-den|kurttan|değil|kurnazca|kaçmak
from|||wolf||cleverly|escape
de|toi|de|le loup|ne|pas difficile|s'en aller
De|ti|del|lobo|no|astutamente|escapar
von|dir|von|dem Wolf|nicht|schlau|entkommen
de|você|de|lobo|não|astutamente|escapar
da|te|da|il lupo|non|astutamente|scappare
From you, from the wolf, it’s not cunning to get away!
¡De ti, lobo, no es difícil escapar!
Da te, da un lupo, non è difficile scappare!
Von dir, vom Wolf, ist es nicht schwer zu entkommen!
Senden, kurttan, kaçmak zor!
De você, do lobo, não é difícil escapar!
De toi, du loup, il n'est pas difficile de s'échapper !
И покатился быстро дальше, только волк его и видел.
ve|yuvarlandı|hızlıca|daha ileri|sadece|kurt|onu|ve|gördü
|rolled|quickly|further on|only|wolf|him||saw
et|il a roulé|vite|plus loin|seulement|le loup|lui|et|il a vu
Y|rodó|rápido|más lejos|solo|lobo|él|y|vio
e|rolou|rápido|adiante|apenas|lobo|ele|e|viu
|berjalan|cepat|lebih jauh||serigala|||
und|er rollte|schnell|weiter|nur|der Wolf|ihn|und|er sah
e|rotolò|veloce|oltre|solo|il lupo|lui|e|vide
And he rolled quickly further, only the wolf saw him.
Y siguió rodando rápidamente, solo el lobo lo vio.
E rotolò velocemente più avanti, solo il lupo lo vide.
Und er rollte schnell weiter, nur der Wolf sah ihn.
Ve hızla yuvarlanmaya devam etti, sadece kurt onu gördü.
E rolou rapidamente, só o lobo o viu.
Et il continua à rouler rapidement, seul le loup le voyait.
Катится колобок по лесу, а навстречу ему медведь:
yuvarlanıyor|yuvarlak ekmek|-in üzerinden|ormanda|ama|karşısına|ona|ayı
rolls|bun|through|forest|and|towards him|to him|bear
il roule|le petit pain rond|à travers|la forêt|mais|en face de|à lui|l'ours
Rueda|bolita de masa|por|el bosque|y|en dirección a|él|oso
er rollt|der Knödel|durch|den Wald|aber|entgegen|ihm|der Bär
|||||menuju||
rola|bolinho|pela|floresta|e|em direção a|ele|urso
rotola|il pallino|per|la foresta|ma|incontro|a lui|l'orso
A kolobok rolls through the forest, and a bear meets him:
El bollo rueda por el bosque, y se encuentra con un oso:
Il pallone rotola nella foresta, e gli si avvicina un orso:
Der Kolobok rollt durch den Wald, und ihm kommt ein Bär entgegen:
Kolobok ormanda yuvarlanıyor, karşısına bir ayı çıkıyor:
O bolinho rola pela floresta, e um urso vem em sua direção:
Le petit pain roule dans la forêt, et un ours lui fait face :
- Колобок, колобок, я тебя съем!
||ben|seni|yiyeceğim
bun|bun||you|eat
petit pain rond|petit pain rond|je|te|je vais te manger
Kolobok|kolobok|yo|a ti|comeré
||ich|dich|ich werde essen
Kolobok|||kamu|makan
bolinho|bolinho|eu|você|vou comer
il pallino|il pallino|io|te|mangerò
- Gingerbread Man, Gingerbread Man, I'll Eat You!
- ¡Bollo, bollo, te comeré!
- Pallone, pallone, ti mangerò!
- Kolobok, Kolobok, ich werde dich essen!
- Kolobok, kolobok, seni yiyeceğim!
- Bolinho, bolinho, eu vou te comer!
- Petit pain, petit pain, je vais te manger !
- Не ешь меня, косолапый, я тебе лучше песенку спою:
не|ye|beni|ayı|ben|sana|daha iyi|şarkı|söyleyeceğim
|eat|me|limping||to you|better|song|sing
ne|mange|moi|ours mal léché|je|à toi|mieux|petite chanson|je chanterai
No|comas|me|oso perezoso|yo|a ti|mejor|cancioncita|cantaré
não|coma|mim|urso|eu|a você|melhor|canção|cantarei
|||косолапый (медведь)|||||
|makan|||||||
nicht|iss|mich|Bär|ich|dir|besser|Liedchen|ich singe
non|mangi|me|orso|io|a te|meglio|canzoncina|canterò
- Don’t eat me, clubfoot, I’d better you sing a song:
- No me comas, patoso, mejor te cantaré una canción:
- Non mangiarmi, orso, ti canterò meglio una canzone:
- Iss mich nicht, Bär, ich singe dir lieber ein Lied:
- Beni yeme, ayı, sana daha iyi bir şarkı söyleyeyim:
- Não me coma, urso, eu vou te cantar uma canção melhor:
- Ne me mange pas, ours mal léché, je vais plutôt te chanter une chanson :
«Я по коробу скребён,
ben|üzerinden|kutu|kazıdım
||along|scratched
je|sur|caisse|gratté
Yo|por|caja|rasguñado
eu|por|caixa|arranhei
||по дну коробки|
||kotak|skrab
ich|über|Kiste|ich habe gekratzt
io|su|scatola|raschiato
"I'm scraped in a box,
«Yo rasqué en la caja,
«Io grattavo sulla cassa,
„Ich kratzte am Kasten,
«Kutuya sürtündüm,
«Eu arranhei a caixa,
«Je gratte sur la boîte,
По амбару метён.
üzerinden|ambar|süpürdüm
|barn|marked
sur|grange|balayé
Por|el granero|está barrido
por|celeiro|varri
|gudang|
über|Scheune|ich habe gefegt
su|granaio|spazzato
The barn is metyon.
Barriendo en el granero.
Spazzavo nel granaio.
fegte durch die Scheune.
Ambarı süpürdüm.
Varri o celeiro.
Je balaie dans le grenier.
Я в печке печён,
ben|içinde|fırın|pişirildim
||oven|oven baked
je|dans|four|cuit
Yo|en|el horno|horneado
eu|em|forno|assei
||oven|roti
ich|in|Ofen|ich habe gebacken
io|in|forno|cotto
I'm in the oven baked
Yo fui horneado en el horno,
Io ero cotto nel forno,
Ich wurde im Ofen gebacken,
Fırında pişirildim,
Eu fui assado no forno,
Je suis cuit dans le four,
На окошке стужён.
-de|pencere|soğuk
|window|frosted
sur|fenêtre|gelé
En|la ventana|helado
na|janela|frio
|jendela|dingin
auf|Fenster|kalt geworden
sulla|finestra|gelato
I’ve been cold at the window.
En la ventana enfriado.
Sulla finestra fa freddo.
Am Fenster ist es kalt.
Pencerede soğuk.
Na janela está frio.
Sur le rebord de la fenêtre, il fait froid.
Я от дедушки ушёл,
ben|-den|büyükbaba|ayrıldım
I|from|grandfather's|left
je|de|grand-père|suis parti
Yo|de|abuelo|me fui
ich|von|Großvater|bin gegangen
eu|de|avô|fui embora
io|da|nonno|sono andato via
I left my grandfather,
Yo me fui de casa de abuelo,
Sono andato via dal nonno,
Ich bin von meinem Großvater weggegangen,
Büyükbabamdan ayrıldım,
Eu fui embora do vovô,
Je suis parti de chez mon grand-père,
Я от бабушки ушёл,
ben|-den|büyükbaba|ayrıldım
|||left
je|de|grand-mère|suis parti
Yo|de|abuela|me fui
eu|de|avó|fui embora
ich|von|Großmutter|bin gegangen
io|da|nonna|sono andato via
I left my grandmother,
Me fui de la abuela,
Sono andato via dalla nonna,
Ich bin von meiner Großmutter weggegangen,
Büyükanne'den ayrıldım,
Eu fui embora da vovó,
Je suis parti de chez ma grand-mère,
Я от зайца ушёл,
||الـ(أرنب)|
ben|-den|tavşan|ayrıldım
||hare|
je|de|lapin|suis parti
Yo|del|conejo|me fui
eu|de|coelho|fui embora
ich|von|Hase|bin gegangen
io|da|coniglio|sono andato via
I left the hare,
Me fui de la liebre,
Sono andato via dal coniglio,
Ich bin von dem Hasen weggegangen,
Tavşandan ayrıldım,
Eu fui embora da lebre,
Je suis parti du lièvre,
Я от волка ушёл,
ben|-den|kurt|kaçtım
|||left
je|de|le loup|je suis parti
Yo|del|lobo|huí
eu|de|lobo|fui embora
||serigala|pergi
ich|von|dem Wolf|ich bin weggegangen
io|da|il lupo|sono scappato
I left the wolf,
Me fui del lobo,
Sono scappato dal lupo,
Ich bin dem Wolf entkommen,
Kurt'tan kaçtım,
Eu fugi do lobo,
Je suis parti du loup,
От тебя, медведь, и вовсе уйду!»
-den|senden|ayı|ve|hiç|gideceğim
from|you|bear|and|at all|leave
de|toi|ours|et|absolument|je partirai
De|ti|oso|y|en absoluto|me iré
von|dir|Bär|und|überhaupt|ich werde weggehen
||||sama sekali|pergi
de|você|urso|e|de jeito nenhum|vou embora
da|te|orso|e|affatto|me ne andrò
I’ll leave you, bear! ”
¡De ti, oso, también me iré!
Da te, orso, me ne andrò del tutto!»
Von dir, Bär, werde ich erst recht weglaufen!
Senden, ayı, tamamen kaçacağım!
De você, urso, eu definitivamente irei embora!”},{
De toi, ours, je partirai complètement !
И опять покатился, только медведь его и видел!..
ve|tekrar|yuvarlandı|sadece|ayı|onu|ve|gördü
and|again|rolled away|only|bear|him|and|saw
et|encore|je me suis mis à rouler|seulement|l'ours|lui|et|il a vu
Y|otra vez|rodó|solo|el oso|a él|y|vio
und|wieder|ich bin losgerollt|nur|Bär|ihn|und|er hat gesehen
||berjalan|hanya||||
e|novamente|rolou|apenas|urso|ele|e|viu
e|di nuovo|è rotolato|solo|orso|lui|e|ha visto
And rolled away again, only the bear could see him.
Y de nuevo rodó, ¡solo el oso lo vio!
E di nuovo rotolò, solo l'orso lo vide!..
Und wieder rollte er, nur der Bär sah ihn!..
Ve yine yuvarlanmaya başladı, sadece ayı onu gördü!..
Et il a de nouveau roulé, seul l'ours l'a vu !..
Катится-катится колобок, а навстречу ему хитрая лиса:
||yuvarlak ekmek|ama|karşısına|ona|kurnaz|tilki
rolls|rolls|little bun|and|towards him|to him|sly|fox
||le petit pain rond|mais|en face de|lui|rusée|renarde
||bolita de masa|pero|en dirección a|él|astuta|zorra
||bolinho|e|em direção a|ele|astuta|raposa
bergulir||||menyambut|||
||der Knödel|aber|entgegen|ihm|listige|der Fuchs
||il pagnotta|ma|incontro|a lui|astuta|volpe
A kolobok rolls and rolls, and a sly fox meets him:
Rueda, rueda el bollo, y se encuentra con una astuta zorra:
Rotola, rotola il pallino, e gli viene incontro una volpe astuta:
Der Keks rollt und rollt, und ihm entgegen kommt eine listige Füchsin:
Yuvarlanıyor, yuvarlanıyor, karşısına kurnaz bir tilki çıkıyor:
Le petit pain roule, et en face de lui, un renard rusé :
- Здравствуй, колобок!
merhaba|yuvarlak ekmek
hello|little bun
salut|petit pain rond
Hola|bolita de masa
hallo|der Kolobok
olá|bolinho
ciao|kolobok
- Hello, gingerbread man!
- ¡Hola, bollo!
- Ciao, pallina!
- Hallo, Kolobok!
- Merhaba, kolo!
- Olá, bolinho!
- Bonjour, petit pain!
Какой ты кругленький да румяненький!
ne kadar|sensin|yuvarlak|ve|al yanaklı
what a||so round|yes|rosey
quel|tu|rond|et|rougeaud
Qué|eres|gordito|y|sonrosado
||пухленький||
wie|du|rund|und|rotbackig
||bulat||
que|você|redondinho|e|coradinho
che|sei|rotondo|e|arrossato
How round and blush you are!
¡Qué redondito y sonrosado eres!
Che rotondo e colorito sei!
Wie rund und rosig du bist!
Ne kadar yuvarlaksın ve pembe!
Como você é redondinho e rosadinho!
Comme tu es rond et bien doré!
Куда это ты катишься?
nereye|bu|sensin|yuvarlanıyorsun
where|that|you|are rolling
où|cela|tu|roules
Dónde|esto|tú|ruedas
|||rolling
wohin|das|du|rollst
|||pergi
para onde|isso|você|está rolando
dove|questo|stai|rotolando
Where are you going?
¿A dónde vas rodando?
Dove stai rotolando?
Wohin rollst du?
Nereye gidiyorsun?
Para onde você está rolando?
Où vas-tu comme ça?
Колобок обрадовался, что его похвалили, остановился и запел:
yuvarlak ekmek|sevindi|ki|onu|övdüler|durdu|ve|şarkı söylemeye başladı
little bun|was happy|that|him|were praised|stopped|and|sang
petit pain rond|il s'est réjoui|que|lui|ils l'ont complimenté|il s'est arrêté|et|il a commencé à chanter
El Kolobok|se alegró|que|lo|elogiaron|se detuvo|y|cantó
Колобок|was delighted||||||
bolinho|ficou feliz|que|o|elogiaram|parou|e|começou a cantar
|senang|||memuji|berhenti||
der Kolobok|er freute sich|dass|ihn|sie lobten|er hielt an|und|er sang
kolobok|si è rallegrato|che|lo|hanno lodato|si è fermato|e|ha cantato
The gingerbread man was glad that he was praised, stopped and sang:
El bollo se alegró de que lo alabaran, se detuvo y comenzó a cantar:
La pallina si è rallegrata per i complimenti, si è fermata e ha cominciato a cantare:
Kolobok freute sich, dass man ihn lobte, hielt an und begann zu singen:
Kolo sevindi, övüldüğü için durdu ve şarkı söylemeye başladı:
O bolinho ficou feliz por ter sido elogiado, parou e começou a cantar:
Le petit pain était content d'être complimenté, s'est arrêté et a commencé à chanter:
«Я по коробу скребён,
ben|boyunca|kutuya|kazındım
|in|box|am scratching
je|sur|caisse|gratté
Yo|por|caja|rasguñado
eu|por|caixa|arranhado
||по дну коробки|скребён - скрёб, скоблил
|||skrab
ich|durch|Kasten|geschabt
io|per|il cassetto|raschiato
"I'm scraped in a box,
«Yo rasqué en la caja,
«Io sono raschiato dalla cassa,
„Ich bin am Kasten gekratzt,
«Kutuya sürtüldüm,
«Eu fui raspado na caixa,
«Je suis gratté dans la boîte,
По амбару метён.
boyunca|ambar|süpürdüm
in|barn|marked
sur|grange|balayé
Por|el granero|está nevado
durch|Scheune|gefegt
||berjalan
por|celeiro|varrido
per|il granaio|spazzato
On the barn methen.
Barriendo en el granero.
Spazzato via dal granaio.
Im Schuppen gefegt.
Ambarı süpürdüm.
Varri o celeiro.
Soufflé dans le grenier.
Я в печке печён,
ben|içinde|fırın|pişirildim
||oven|oven
je|dans|four|cuit
Yo|en|el horno|horneado
eu|em|forno|assado
||oven|roti
ich|in|Ofen|gebacken
io|in|forno|cotto
I'm in the oven baked
Yo fui horneado en el horno,
Io sono cotto nel forno,
Ich bin im Ofen gebacken,
Fırında pişirildim,
Eu fui assado no forno,
Je suis cuit dans le four,
На окошке стужён.
üzerinde|pencere|soğudum
|window|frosted
sur|fenêtre|gelé
En|la ventana|helado
na|janela|resfriado
||dingin
auf|Fenster|gefroren
su|finestra|raffreddato
I’ve been cold at the window.
En la ventana enfriado.
Raffreddato sulla finestra.
Am Fenster erkaltet.
Pencerede soğudum.
Fui resfriado na janela.
Froid sur le rebord de la fenêtre.
Я от дедушки ушёл,
|||ترك
ben|-den|büyükbabamdan|ayrıldım
|from|grandfather's|left
je|de|mon grand-père|suis parti
Yo|de|abuelo|me fui
eu|de|meu avô|fui embora
||kakek|
ich|von|dem Großvater|ich bin gegangen
io|da|nonno|sono andato via
I left my grandfather,
Yo me fui de abuelo,
Sono scappato dal nonno,
Ich bin von meinem Großvater weggegangen,
Büyükbabamdan ayrıldım,
Eu fui embora do vovô,
Je suis parti de chez mon grand-père,
Я от бабушки ушёл,
ben|-den|büyükannemden|ayrıldım
||grandmother|left
je|de|ma grand-mère|suis parti
Yo|de|abuela|me fui
eu|de|minha avó|fui embora
ich|von|der Großmutter|ich bin gegangen
io|da|nonna|sono andato via
I left my grandmother,
Me fui de la abuela,
Sono scappato dalla nonna,
Ich bin von meiner Großmutter weggegangen,
Büyükanne'den ayrıldım,
Eu fui embora da vovó,
Je suis parti de chez ma grand-mère,
Я от зайца ушёл,
ben|-den|tavşandan|ayrıldım
|from|hare|left
je|de|mon lièvre|suis parti
Yo|del|conejo|me fui
eu|de|minha lebre|fui embora
||kelinci|
ich|von|dem Hasen|ich bin gegangen
io|da|coniglio|sono andato via
I got away from the hare,
Me fui de la liebre,
Sono scappato dal coniglio,
Ich bin von dem Hasen weggegangen,
Tavşandan ayrıldım,
Eu fui embora da lebre,
Je suis parti du lièvre,
Я от волка ушёл,
ben|-den|kurttan|ayrıldım
||wolf|left
je|de|mon loup|suis parti
Yo|del|lobo|huí
eu|de|meu lobo|fui embora
||serigala|
ich|von|dem Wolf|ich bin gegangen
io|da|lupo|sono andato via
I got away from the wolf,
Me fui del lobo,
Sono scappato dal lupo,
Ich bin von dem Wolf weggegangen,
Kurt'tan ayrıldım,
Eu fui embora do lobo,
Je suis parti du loup,
От медведя ушёл,
-den|ayıdan|gitti
|bear|left
de|l'ours|je suis parti
De|el oso|se fue
de|o urso|fui embora
von|dem Bären|ich bin weggegangen
da|l'orso|sono scappato
He got away from the bear,
Me fui del oso,
Sono scappato dall'orso,
Ich bin vom Bären weggegangen,
Ayıdan kaçtım,
Fugi do urso,
Je suis parti de l'ours,
От тебя, лиса, и подавно уйду!»
-den|senden|tilki|ve|hele|gideceğim
from||fox||especially|leave
de|toi|renarde|et|encore moins|je partirai
De|ti|zorra|y|mucho menos|me iré
von|dir|der Fuchs|und|erst recht|ich werde weggehen
de|você|raposa|e|ainda mais|vou embora
da|te|la volpe|e|tanto più|me ne andrò
From you, fox, and even more so I will leave!
¡De ti, zorra, y mucho más me iré!
E da te, volpe, me ne andrò di sicuro!»
Von dir, Füchsin, werde ich erst recht weggehen!
Senden, tilki, daha da kaçacağım!
De você, raposa, e muito menos eu irei!
Je partirai encore plus de toi, renarde !
Хотел колобок покатиться дальше, а лиса ему вдруг говорит приятным голосом:
istedi|yuvarlak ekmek|yuvarlanmak|daha ileri|ama|tilki|ona|aniden|diyor|hoş|sesle
wanted|bun|roll|further on|but|fox|to him|suddenly|says|pleasant|voice
je voulais|le petit pain rond|rouler|plus loin|mais|la renarde|à lui|soudain|elle dit|d'une voix agréable|voix
Quería|bolita de masa|rodar|más lejos|pero|zorra|a él|de repente|le dice|agradable|voz
||roll away|||Лисица|||||
ich wollte|der Keks|ich wollte rollen|weiter|aber|der Fuchs|ihm|plötzlich|sie sagt|angenehmen|Stimme
||||||||||suara
queria|o bolinho|rolar|mais longe|mas|a raposa|a ele|de repente|diz|agradável|voz
voleva|il pagnottino|rotolare|più lontano|ma|la volpe|a lui|improvvisamente|dice|piacevole|voce
He wanted to roll further, and the fox suddenly spoke to him in a pleasant voice:
El kolobok quería rodar más lejos, pero la zorra de repente le dice con una voz agradable:
Il kolobok voleva rotolare più lontano, ma la volpe gli dice improvvisamente con voce piacevole:
Der Kolobok wollte weiterrollen, aber die Füchsin sagt ihm plötzlich mit angenehmer Stimme:
Küçük yuvarlak ekmek daha ileri yuvarlanmak istedi, ama tilki ona birden hoş bir sesle dedi:
O bolinho queria rolar mais longe, mas a raposa de repente lhe diz com uma voz agradável:
Le petit pain rond voulait rouler plus loin, mais la renarde lui dit soudain d'une voix agréable :
- Ах, какая славная песенка!..
ah|ne kadar|güzel|şarkı
oh|what a|lovely|song
ah|quelle|belle|chanson
Ah|qué|hermosa|canción
|||песня
ach|wie|schöne|Lied
||indah|
ah|que|linda|canção
ah|che|bella|canzone
- Ah, what a glorious song! ..
- ¡Ah, qué hermosa canción!..
- Ah, che bella canzoncina!..
- Ach, was für ein schöner Liedchen!..
- Ah, ne güzel bir şarkı!..
- Ah, que canção adorável!
- Ah, quelle belle chanson !..
Только вот беда – старая я стала, плохо слышу.
sadece|işte|dert|yaşlı|ben|oldum|kötü|duyuyorum
only|but|the problem|old|I|became|badly|hear
seulement|voilà|malheur|vieille|je|suis devenue|mal|j'entends
Solo|aquí|problema|vieja|yo|me he vuelto|mal|oigo
||проблема|||||
nur|hier|Unglück|alt|ich|geworden|schlecht|höre
só|aqui|problema|velha|eu|me tornei|mal|ouço
solo|ecco|guaio|vecchia|io|sono diventata|male|sento
Only here is the trouble - the old I have become, I hear hard.
Solo que hay un problema: me he hecho vieja, oigo mal.
Solo che c'è un problema - sono diventata vecchia, sento male.
Aber das Unglück ist – ich bin alt geworden, ich höre schlecht.
Ama işte bir dert var - yaşlandım, iyi duymuyorum.
Só que o problema é que eu envelheci, ouço mal.
Mais voilà le problème - je suis devenue vieille, j'entends mal.
Сядь ко мне на носок да пропой еще разок, погромче!
otur|yanıma|bana|üzerine|ayakkabı|ve|şarkı söyle|bir kez|daha|daha yüksek sesle
sit|to|to me|to|lap||sing|again|one more time|louder
assieds-toi|sur|moi|sur|orteil|et|chante|encore|une fois|plus fort
Siéntate|a|mí|en|el dedo del pie|y|canta|otra vez|vez|más fuerte
||||||спой|||погромче
setz dich|auf|mir|auf|Zeh|und|sing|noch|einmal|lauter
||||||||sekali|lebih keras
sente-se|em|mim|em|bico|e|cante|mais|uma vez|mais alto
siediti|su|me|su|calzino|e|canta|ancora|volta|più forte
Sit on my toe and drink one more time, louder!
Siéntate en mi nariz y cántame otra vez, ¡más fuerte!
Siediti sul mio naso e canta di nuovo, più forte!
Setz dich auf meine Nase und sing noch einmal, lauter!
Gel yanıma otur ve bir kez daha, daha yüksek sesle şarkı söyle!
Sente-se no meu nariz e cante mais uma vez, mais alto!
Viens t'asseoir sur ma chaussette et chante encore une fois, plus fort!
Колобок вскочил лисе на нос и ту же песню запел:
yuvarlak ekmek|fırladı|tilkiye|üzerine|burun|ve|o|aynı|şarkı|söyledi
bun|jumped|onto (with 'вскочил')|on|nose|and|that|right away|song|sang again
le petit pain rond|a sauté|sur le nez du renard|sur|nez|et|cette|même|chanson|a chanté
El Kolobok|saltó|a la zorra|sobre|nariz|y|esa|misma|canción|cantó
Колобок||лисе на нос||||же самую|||
bolinho|pulou|na raposa|em|nariz|e|essa|mesma|canção|cantou
der Knödel|sprang|auf die Füchsin|auf|Nase|und|das|gleiche|Lied|sang
il pallone|saltò|sulla volpe|su|naso|e|quella|stessa|canzone|cantò
Kolobok jumped up to the fox and sang the same song:
El kolobok saltó sobre la nariz de la zorra y cantó la misma canción:
Il Kolobok saltò sul naso della volpe e cantò la stessa canzone:
Der Lebkuchen sprang der Füchsin auf die Nase und sang das gleiche Lied:
Küçük yuvarlak ekmek, tilkinin burnuna zıpladı ve aynı şarkıyı söyledi:
O bolinho pulou no nariz da raposa e cantou a mesma canção:
Le petit pain a sauté sur le nez du renard et a chanté la même chanson:
«Я по коробу скребён,
ben|üzerinde|kutu|kazıdım
I||box|scratched
je|sur|la boîte|gratté
Yo|por|caja|rasguñado
ich|über|Kiste|kratzte
||kotak|skrab
eu|por|caixa|arranhado
io|su|scatola|raschiato
"I'm scraped in a box,
“我被困在一个盒子里,
«Yo rasqué en la caja,
«Io strisciavo sulla scatola,
„Ich habe über die Kiste gekratzt,
«Kutuya sürtündüm,
«Eu arranhei na caixa,
«Je gratte dans la boîte,
По амбару метён.
-de|ambar|süzüldü
|barn|marked
par|l'entrepôt|balayé
Por|el granero|está nevado
pelo|celeiro|varrido
durch|die Scheune|gefegt
per|il granaio|ho spazzato
Barriendo en el granero.
Per il granaio spazzato.
Im Schuppen gefegt.
Ambarı süpürüyorum.
Pelo celeiro varrido.
Dans la grange, je suis balayé.
Я в печке печён,
ben|-de|fırın|pişirildim
I||in the oven|baked
je|dans|le four|cuit
Yo|en|el horno|horneado
ich|in|dem Ofen|gebacken
||oven|roti
eu|em|forno|assado
io|in|forno|sto cuocendo
Yo fui horneado en el horno,
Io sono cotto nel forno,
Ich bin im Ofen gebacken,
Fırında pişiyorum,
Eu estou assado no forno,
Je suis cuit dans le four,
На окошке стужён.
-de|pencere|soğutuldum
|window|frost
sur|la fenêtre|gelé
En|la ventana|helado
na|janela|resfriado
|jendela|
auf|dem Fenster|erkaltet
su|finestra|sto raffreddando
En la ventana enfriado.
Sulla finestra gelato.
Am Fenster erkaltet.
Pencerede soğuyorum.
Na janela congelado.
Je suis gelé sur le rebord de la fenêtre.
Я от дедушки ушёл,
ben|-den|dede|ayrıldım
||grandfather|left
je|de|grand-père|parti
Yo|de|abuelo|me fui
eu|de|avô|fui embora
ich|von|dem Großvater|weggegangen
io|da|nonno|sono andato via
Yo me fui de casa de abuelo,
Sono scappato dal nonno,
Ich bin von meinem Großvater weggegangen,
Büyükbabamdan kaçtım,
Eu fui embora do avô,
Je suis parti de chez mon grand-père,
Я от бабушки ушёл,
ben|-den|babaanneden|ayrıldım
|||left
je|de|ma grand-mère|suis parti
Yo|de|abuela|me fui
eu|de|minha avó|fui embora
|||pergi
ich|von|der Großmutter|ich bin weggegangen
io|da|nonna|sono andato via
Me fui de la abuela,
Sono scappato dalla nonna,
Ich bin von der Großmutter weggegangen,
Büyükanneye veda ettim,
Eu fui embora da vovó,
Je suis parti de chez ma grand-mère,
Я от зайца ушёл,
ben|-den|tavşandan|ayrıldım
||hare|left
je|de|mon lapin|suis parti
Yo|del|conejo|me fui
eu|de|da lebre|fui embora
||kelinci|
ich|von|dem Hasen|ich bin weggegangen
io|da|coniglio|sono andato via
I got away from the hare,
Me fui de la liebre,
Sono scappato dal coniglio,
Ich bin vom Hasen weggegangen,
Tavşana veda ettim,
Eu fui embora da lebre,
Je suis parti du lièvre,
Я от волка ушёл,
ben|-den|kurttan|ayrıldım
||wolf|left
je|de|mon loup|suis parti
Yo|del|lobo|huí
eu|de|do lobo|fui embora
||serigala|
ich|von|dem Wolf|ich bin weggegangen
io|da|lupo|sono andato via
I left the wolf
Me fui del lobo,
Sono scappato dal lupo,
Ich bin vom Wolf weggegangen,
Kurt'a veda ettim,
Eu fui embora do lobo,
Je suis parti du loup,
От медведя ушёл,
-den|ayıdan|ayrıldım
||left
de|mon ours|suis parti
De|el oso|se fue
de|do urso|fui embora
|beruang|
von|dem Bären|ich bin weggegangen
da|orso|sono andato via
He left the bear
Me fui del oso,
Sono scappato dall'orso,
Ich bin vom Bären weggegangen,
Ayıdan veda ettim,
Eu fui embora do urso,
Je suis parti de l'ours,
От тебя, лиса, и подавно уйду!»
-den|seni|tilki|ve|hele|gideceğim
||fox||for sure|leave
de|toi|renarde|et|encore moins|je partirai
De|ti|zorra|y|mucho menos|me iré
de|você|raposa|e|ainda mais|eu irei embora
||лиса||even more so|
|||||pergi
von|dir|Füchsin|und|erst recht|ich werde gehen
da|te|volpe|e|tanto meno|me ne andrò
From you, fox, and even more so leave! "
¡De ti, zorra, y mucho más me iré!
Da te, volpe, me ne andrò di sicuro!
"Von dir, Fuchs, werde ich erst recht weggehen!"
Senden, tilki, kesinlikle gideceğim!
De você, raposa, eu definitivamente vou embora!
Je m'en vais, renarde, c'est sûr !
- Спасибо, колобок!
teşekkürler|yuvarlak ekmek
thank you|little buddy
merci|petit pain rond
Gracias|bolita de masa
danke|Knödel
obrigado|bolinho
grazie|pallina
- Thank you, gingerbread man!
- ¡Gracias, bolita!
- Grazie, pallina!
- Danke, Knödel!
- Teşekkürler, yuvarlak ekmek!
- Obrigado, bolinho!
- Merci, petit pain !
– говорит лиса еще более приятным голосом.- Славная песенка!
diyor|tilki|daha|daha|hoş|sesle|güzel|şarkı
says|fox|even more|even more|pleasant|voice|lovely|little song
elle dit|renarde|encore|plus|agréable|voix|belle|chanson
dice|la zorra|aún|más|agradable|vozом|Hermosa|canción
sie sagt|Füchsin|noch|mehr|angenehmen|Stimme|schöne|Lied
|||||||lagu
diz|raposa|ainda|mais|agradável|voz|linda|canção
dice|volpe|ancora|più|piacevole|voce|bella|canzone
- says the fox in an even more pleasant voice. - Nice song!
– dice la zorra con una voz aún más agradable. - ¡Qué bonita canción!
- dice la volpe con una voce ancora più piacevole. - Che bella canzone!
- sagt der Fuchs mit noch angenehmerer Stimme. - Ein schönes Lied!
- diyor tilki daha da hoş bir sesle. - Harika bir şarkı!
- diz a raposa com uma voz ainda mais agradável. - Que canção linda!
- dit la renarde d'une voix encore plus agréable. - Quelle belle chanson !
Я бы еще раз её послушала!..
ben|-erim|bir kez|kez|onu|dinlerdim
|would|again|||listened to
je|conditionnel|encore|fois|elle|j'écouterais
Yo|(partícula condicional)||vez|a ella|escucharía
eu|partícula modal que indica desejo|mais|vez|ela|eu ouviria
|||||mendengarkan
ich|würde|noch|einmal|es|ich würde hören
io|condizionale|ancora|volta|la|l'avrei ascoltata
I would listen to her again!
¡Me gustaría escucharla una vez más!..
La ascolterei ancora una volta!
Ich würde es noch einmal hören!...
Bir kez daha dinlemek isterdim!..
Eu gostaria de ouvi-la mais uma vez!
J'aimerais l'écouter encore une fois !
Сядь ко мне на язычок да пропой свою славную песенку в последний разок!
otur|bana|benim|üzerine|dilim|ve|söyle|kendi|güzel|şarkını|de|son|kez
sit down|to|to me||tongue|yes|sing|your|glorious|song||last time|time
assieds-toi|à|moi|sur|petite langue|et|chante|ta|glorieuse|petite chanson|pour|dernier|fois
Siéntate|a|mí|en|lengüita|y|canta|tu|gloriosa|cancioncita|en|último|vez
||||язык||||замечательную||||один раз
setz dich|zu|mir|auf|Zünglein|und|sing|dein|ruhmreiche|Liedchen|zum|letzten|Mal
|||||||||||terakhir|kali
sente-se|para|mim|em|linguinha|e|cante|sua|gloriosa|canção|em|última|vezinha
siediti|su|me|su|linguetta|e|canta|tua|gloriosa|canzoncina|in|ultimo|volta
Sit on my tongue and sing your glorious song for the last time!
¡Siéntate en mi lengua y canta tu hermosa canción una última vez!
Siediti sulla mia lingua e canta la tua bella canzone per l'ultima volta!
Setz dich auf meine Zunge und singe dein glorreiches Lied ein letztes Mal!
Gel yanıma, dilime otur ve son bir kez güzel şarkını söyle!
Sente-se aqui na minha língua e cante sua gloriosa canção pela última vez!
Assieds-toi sur ma langue et chante ta belle chanson une dernière fois !
Обрадовался колобок, что его опять похвалили.
sevindi|yuvarlak ekmek|ki|onu|tekrar|övdüler
was pleased|bun|that||again|praised
il se réjouit|le petit pain|que|il|encore|ils l'ont loué
Se alegró|el bollo|que|lo|otra vez|elogiaron
er freute sich|der Knödel|dass|ihn|wieder|sie lobten
ficou feliz|bolinho|que|o|novamente|elogiaram
si è rallegrato|il pallino|che|lo|di nuovo|lo hanno lodato
The bun was delighted that he was again praised.
El bolita se alegró de que lo alabaran de nuevo.
Il pallino si è rallegrato che lo hanno lodato di nuovo.
Der Lebkuchenmann freute sich, dass er wieder gelobt wurde.
Küçük yuvarlak ekmek, tekrar övüldüğüne sevindi.
O bolinho ficou feliz por ser elogiado novamente.
Le petit pain rond était ravi qu'on l'ait encore félicité.
Прыгнул он прямо лисе на язык, а она его – ам!
sıçradı|o|doğrudan|tilkiye|üzerine|dil|ama|o|onu|hıh
jumped||right onto|fox|on|tongue|and|she|him|yum
il sauta|il|directement|sur la langue du renard|sur|langue|et|elle|lui|mmm
Saltó|él|directamente||sobre|lengua|y|ella|él|¡yum
er sprang|er|direkt|der Füchsin|auf|Zunge|und|sie|ihn|mampf
pulou|ele|direto|na raposa|em|língua|mas|ela|o|ah
saltò|lui|direttamente|alla volpe|su|lingua|ma|lei|lo|mmm
He jumped right on the fox's tongue, and she - am!
Saltó directamente sobre la lengua de la zorra, ¡y ella lo – ¡am!
Saltò direttamente sulla lingua della volpe, e lei lo – am!
Er sprang direkt auf die Zunge der Füchsin, und sie – mmm!
Doğrudan tilkinin diline zıpladı, o da onu – am!
Ele pulou direto na língua da raposa, e ela – ah!
Il a sauté directement sur la langue du renard, et elle l'a – hop !
– и съела!..
ve|yedi
|ate
et|elle l'a mangé
y|comió
e|comeu
und|sie aß
e|lo mangiò
- and ate it!
– y se lo comió!..
– e lo mangiò!..
– und aß ihn auf!..
– yedi!..
– e comeu!..
– et l'a mangé !..
(обработано и прочитано Евгением40, 2015)
işlenmiş|ve|okunmuş|Evgeny tarafından
processed||read|Evgeny
traité||lu|par Evgueni40
procesado|y|leído|por Evgeny40
bearbeitet|und|gelesen|von Jewgenij40
processado|e|lido|por Evgeny40
elaborato||letto|da Evgenij40
(processed and read by Eugene40, 2015)
(procesado y leído por Evgeny40, 2015)
(elaborato e letto da Evgenij40, 2015)
(bearbeitet und gelesen von Jewgenij40, 2015)
(Eugene40 tarafından işlendi ve okundu, 2015)
(processado e lido por Evgeny40, 2015)
(traité et lu par Evgueni40, 2015)
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.17 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.69 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.4 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.82 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.69 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.04
es:AFkKFwvL it:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS tr:B7ebVoGS pt:B7ebVoGS fr:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=48 err=0.00%) translation(all=93 err=0.00%) cwt(all=527 err=2.47%)