Часть I - 1
Partie|I
Teil|I
part(1)|I
parte|I
Part I - 1
Parte I - 1
Parte I - 1
第一部 - 1
I dalis - 1
Bölüm I - 1
Partie I - 1
Teil I - 1
Parte I - 1
Лолита, свет моей жизни, огонь моих чресел.
Lolita|lumière|de ma|vie|feu|de mes|reins
Lolita|light||life|fire|loins|loins
||||||чресел(1)
Lolita|luz|da minha|vida|fogo|dos meus|lombos
Lolita|Licht|meines|Lebens|Feuer|meiner|Lenden
||||||belim
Lolita, the light of my life, the fire of my loins.
Lolita, hayatımın ışığı, belimin ateşi.
Lolita, lumière de ma vie, feu de mes entrailles.
Lolita, Licht meines Lebens, Feuer meiner Lenden.
Lolita, luz da minha vida, fogo das minhas entranhas.
Грех мой, душа моя.
péché|mon|âme|ma
Sünde|meine|Seele|
Günahım||ruh|
pecado|meu|alma|minha
my sin||soul|
My sin, my soul.
Mon péché, mon âme.
Sünde mein, Seele mein.
Meu pecado, minha alma.
Ло-ли-та: кончик языка совершает путь в три шажка вниз по нёбу, чтобы на третьем толкнуться о зубы.
Lo|||tip|de la langue|fait|chemin|en|trois|pas|vers le bas|le long de|palais|pour|au|troisième|toucher|contre|dents
down (with 'по нёбу')|||the tip|tongue|makes|path|||steps|downward||the palate|to||third|to push||teeth
|||puntje||maakt||||stappen|||||||stoten||
|||ponta|língua|faz|caminho|em|três|passos|para baixo|pelo|céu da boca|para|no|terceiro|bater|em|dentes
Lo|||Spitze|Zunge|vollzieht|Weg|in|drei|Schritte|nach unten|über|Gaumen|um|auf|dritten|stoßen|an|Zähne
Lo|||uç||yapıyor||||adım|aşağı|üzerinde|dam||||dokunmak||
Lo-li-ta: The tip of the tongue takes three steps down the palate to push against the teeth on the third.
Lo-li-ta: Dilin ucu, üçüncü adımda dişlere bastırmak için damaktan aşağıya doğru üç adım ilerler.
Lo-li-ta : le bout de la langue fait un chemin en trois pas vers le bas sur le palais, pour, au troisième, heurter les dents.
Lo-li-ta: die Zungenspitze macht den Weg in drei Schritten nach unten über den Gaumen, um beim dritten an die Zähne zu stoßen.
Lo-li-ta: a ponta da língua faz o caminho em três passos descendo pelo céu da boca, para no terceiro se chocar com os dentes.
Ло.
Lo
lo(1)
Lo
Lo
Lo.
Lo.
Lo.
Lo.
Ли.
Li
Li
Li
Lee.
Li.
Li.
Li.
Та.
Oui
that
Ta
Ta
Ta.
Ta.
Ta.
Ta.
Она была Ло, просто Ло, по утрам, ростом в пять футов (без двух вершков и в одном носке).
|||||||boyu|||ayak|||verşin||||çorap
Elle|était|Lo|juste||в|matin|mesurant|в|cinq|pieds|(sans|deux|pouces|et|en|un|chaussette)
sie|war|Lo|einfach||in|den Morgen|mit einer Größe|in|fünf|Fuß|ohne|zwei|Zoll|und|in|einem|Socke
||||low||in the mornings|height|||feet|without|two|inches|||one|with one sock
Ela|estava|Lo|apenas||por|manhãs|altura|em|cinco|pés|sem|dois|centímetros|e|em|um|meia
She was Lo, just Lo, in the morning, five feet tall (without two tops and in one sock).
Elle était Lo, juste Lo, le matin, mesurant cinq pieds (sans deux pouces et avec une chaussette).
Sie war Lo, einfach Lo, morgens, fünf Fuß groß (ohne zwei Zoll und in einer Socke).
Ela era Lo, apenas Lo, de manhã, com um metro e meio (sem dois centímetros e com uma meia).
Она была Лола в длинных штанах.
||Lola|||
Elle|était|Lola|en|longues|pantalons
sie|war|Lola|in|langen|Hosen
|was|Lola||long|pants
ela|foi|Lola|em|longas|calças
She was Lola in long pants.
Uzun pantolonlu Lola'ydı.
Elle était Lola en pantalon.
Sie war Lola in langen Hosen.
Ela era Lola em calças longas.
Она была Долли в школе.
||Dolly||
Elle|était|Dolly|à|l'école
sie|war|Dolly|in|Schule
she|was|Dolli||school
ela|foi|Dolly|em|escola
She was Dolly at school.
Okulda Dolly'ydi.
Elle était Dolly à l'école.
Sie war Dolly in der Schule.
Ela era Dolly na escola.
Она была Долорес на пунктире бланков.
Elle|était|Dolores|sur|la ligne pointillée|des formulaires
sie|war|Dolores|auf|Punkt|Formulare
||Dolores||noktalı|formlar
ela|foi|Dolores|em|pontilhado|formulários
||Dolores||at the dotted|on the dotted lines
She was Dolores on the dotted line of forms.
Formların noktalı çizgisinde Dolores'ti.
Elle était Dolores sur le pointillé des formulaires.
Sie war Dolores auf dem Formular.
Ela era Dolores no formulário de preenchimento.
Но в моих объятьях она была всегда: Лолита.
Mais|dans|mes|bras|elle|était|toujours|Lolita
aber|in|meinen|Umarmungen|sie|war|immer|Lolita
|||kollarımda||||
mas|em|meus|abraços|ela|foi|sempre|Lolita
|||arms||||
But in my arms she was always: Lolita.
Mais dans mes bras, elle était toujours : Lolita.
Aber in meinen Armen war sie immer: Lolita.
Mas em meus braços ela era sempre: Lolita.
А предшественницы-то у нее были?
Et|ses prédécesseurs||à|elle|avaient
aber|Vorläuferinnen||bei|ihr|sie waren
|önceki kadınlar||||
e|||a|ela|tinham
|predecessors|||her|were
Did she have any predecessors?
Et avait-elle des prédécesseurs ?
Hatte sie denn Vorgängerinnen?
E as predecessoras dela, tinham?
Как же – были… Больше скажу: и Лолиты бы не оказалось никакой, если бы я не полюбил в одно далекое лето одну изначальную девочку.
|||||||||||||||sevdim|||uzak|||ilk|
||étaient|Plus|je dirai|et|de Lolita|aurait|pas|existé|aucune|si|conditionnel|je|pas|étais tombé amoureux|dans|un|lointain|été|une|originelle|fille
wie|doch|sie waren|mehr|ich sage|und|Lolita|würde|nicht|sie wäre|keine|wenn|würde|ich|nicht|ich verliebte|in|eines|fernen|Sommer|ein|ursprüngliche|Mädchen
|indeed|were|more|will say||of Lolita|||turned out|none|if|||not|fell in love|||distant|summer||original|girl
como|já|tinham|mais|direi|e|Lolita|teria|não|teria|nenhuma|se|teria|eu|não|amei|em|um|distante|verão|uma|original|menina
How - were ... I'll say more: there would have been no Lolita, if I had not fallen in love one summer in a distant future with an original girl.
Bien sûr – elle en avait... Je dirai même plus : il n'y aurait pas eu de Lolita si je n'avais pas aimé, un été lointain, une fille originelle.
Wie könnte es anders sein – ja, die gab es... Ich sage sogar mehr: Es hätte keine Lolita gegeben, wenn ich in einem fernen Sommer nicht ein ursprüngliches Mädchen geliebt hätte.
Como não – tinham... Vou dizer mais: não teria existido nenhuma Lolita, se eu não tivesse amado, em um verão distante, uma menina primordial.
В некотором княжестве у моря (почти как у По).
Dans|un certain|principauté|près de|la mer|presque|comme|chez|Pouchkine
in|einem|Fürstentum|bei|Meer|fast|wie|bei|Poe
|birkaç|prenslik||denizler||||
em|certo|principado|à|beira-mar|quase|como|à|Po
|some|in a principality||sea||like||Poe
In a certain principality by the sea (almost like Poe's).
Dans un certain duché au bord de la mer (presque comme chez Poe).
In einem gewissen Fürstentum am Meer (fast wie bei Poe).
Em um certo principado à beira-mar (quase como em Poe).
Когда же это было, а?
Quand|donc|cela|était|hein
wann|denn|das|es war|und
quando|já|isso|foi|e
When was that, huh?
Ne zamandı o?
Quand cela s'est-il passé, hein ?
Wann war das, hm?
Quando foi isso, hein?
Приблизительно за столько же лет до рождения Лолиты, сколько мне было в то лето.
About as many years before Lolita was born as I was that summer.
Lolita'nın doğumundan yaklaşık o yaz benim olduğum kadar yıl önce.
Environ autant d'années avant la naissance de Lolita que j'en avais cet été-là.
Ungefähr so viele Jahre vor der Geburt von Lolita, wie ich in diesem Sommer alt war.
Aproximadamente tantos anos antes do nascimento de Lolita, quantos eu tinha naquele verão.
Можете всегда положиться на убийцу в отношении затейливости прозы.
You can always rely on the killer for the intricacy of the prose.
Karmaşık düzyazı için her zaman katile güvenebilirsiniz.
Vous pouvez toujours compter sur un meurtrier en ce qui concerne l'ingéniosité de la prose.
Sie können sich immer auf den Mörder in Bezug auf die Raffinesse der Prosa verlassen.
Você pode sempre contar com o assassino em relação à engenhosidade da prosa.
Уважаемые присяжные женского и мужеского пола!
Ladies and gentlemen of the jury!
Değerli kadın ve erkek jüri üyeleri!
Mesdames et messieurs les jurés !
Verehrte Geschworene, sowohl weiblichen als auch männlichen Geschlechts!
Prezados jurados de ambos os sexos!
Экспонат Номер Первый представляет собой то, чему так завидовали Эдгаровы серафимы – худо осведомленные, простодушные, благороднокрылые серафимы… Полюбуйтесь-ка на этот клубок терний.
Exhibit Number One represents what Edgar's seraphim envied so much - the thinly-aware, simple-hearted, noble-winged seraphim... Take a look at this ball of thorns.
La prueba número uno representa aquello de lo que los serafines de Edgar estaban tan celosos: serafines poco informados, de mente simple y alas nobles... Mira esta maraña de espinas.
L'Exposition Numéro Un représente ce que les séraphins d'Edgar enviaient tant – des séraphins mal informés, naïfs, aux ailes nobles… Admirez ce tas d'épines.
Das Exponat Nummer Eins ist das, worauf die Seraphim von Edgar so neidisch waren – schlecht informierte, gutgläubige, edel geflügelte Seraphim… Bewundern Sie diesen Dornenhaufen.
O Exemplar Número Um é aquilo que os serafins de Edgar invejavam tanto – serafins mal informados, ingênuos, de asas nobres... Admirem este emaranhado de espinhos.
SENT_CWT:AFkKFwvL=2.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.91 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.51 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.02
fr:AFkKFwvL de:AvJ9dfk5 pt:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=10 err=10.00%) translation(all=20 err=0.00%) cwt(all=172 err=33.14%)