2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Я родился в 1910-ом году, в Париже.
ja|rođen sam|u|1910|godini|u|Parizu
jag|föddes|i|1910e|året|i|Paris
я|народився|в|1910-му|році|в|Парижі
eu|nasci|em|1910|ano|em|Paris
ich|geboren|in|1910|Jahr|in|Paris
|||yıl|||
ik|ben geboren|in|1910|jaar|in|Parijs
je|suis né|en|1910|année|à|Paris
|was born||year|year||Paris
I was born in 1910, in Paris.
Ich wurde 1910 in Paris geboren.
Eu nasci em 1910, em Paris.
Rođen sam 1910. godine, u Parizu.
Jag föddes år 1910, i Paris.
Ik werd in 1910 geboren, in Parijs.
Я народився в 1910-му році, в Парижі.
Je suis né en 1910, à Paris.
Мой отец отличался мягкостью сердца, легкостью нрава – и целым винегретом из генов: был швейцарский гражданин, полуфранцуз-полуавстриец, с Дунайской прожилкой.
moj|otac|razlikovao se|mekoćom|srca|lakoćom|temperamenta|i|cijelim|vinagretom|od|gena|bio|švicarski|građanin|||s|Dunavskom|žilom
min|far|utmärkte sig|mjukhet|hjärta|lätthet|temperament|och|en hel|vinägrett|av|gener|var|schweizisk|medborgare|||med|Donau|ådra
мій|батько|відрізнявся|м'якістю|серця|легкістю|вдачі|і|цілим|вінегретом|з|генів|був|швейцарським|громадянином|||з|Дунайською|прожилкою
meu|pai|se destacou|suavidade|coração|leveza|temperamento|e|todo|misto|de|genes|era|suíço|cidadão|||com|Danúbio|veia
mein|Vater|er unterschied sich|mit Sanftmut|Herz|mit Leichtigkeit|Temperament|und|ganzem|Mischmasch|aus|Genen|er war|Schweizer|Bürger|halbfranzösisch|halbösterreicher|mit|Donau|Ader
||farklıydı|yumuşaklık|||karakter|||vejetaryen salata||genler||İsviçreli|vatandaş|||||
mijn|vader|hij onderscheidde zich|zachtheid|hart|gemak|karakter|en|hele|mengelmoes|van|genen|hij was|Zwitserse|burger|halffransman|half-Austriaan|met|Donau|aderen
mon|père|se distinguait|douceur|cœur|légèreté|caractère|et|tout un|mélange|de|gènes|était|suisse|citoyen|||avec|danubienne|veine
|father|was distinguished|gentleness|heart|lightness|disposition||whole|with a mix (of genes)|of|genes|was|Swiss|citizen|of half-French|half-Austrian|with|with a Danubian|with a Danubian vein
My father had a soft heart, a lightness of temper - and a whole vinaigrette of genes: he was Swiss, half-French, half-Austrian, with a Danube streak.
Mi padre se caracterizaba por la suavidad de corazón, la ligereza de temperamento y toda una vinagreta de genes: era suizo, medio francés, medio austriaco, con una vena danubiana.
Mein Vater zeichnete sich durch Sanftmut, Leichtigkeit des Wesens und ein ganzes Durcheinander von Genen aus: Er war Schweizer Bürger, halb Franzose, halb Österreicher, mit einer Donau-Ader.
Meu pai se destacava pela suavidade do coração, leveza de temperamento – e um verdadeiro vinagrete de genes: era cidadão suíço, meio francês-meio austríaco, com uma veia do Danúbio.
Moj otac se odlikovao mekoćom srca, lakoćom temperamenta – i cijelim vinagretom gena: bio je švicarski građanin, poluFrancuz-poluaustrijanac, s dunavskom crtom.
Min far kännetecknades av ett mjukt hjärta, en lätt sinnelag – och en hel vinägrett av gener: han var schweizisk medborgare, halvfransk-halvösterikare, med en Donau-ådra.
Mijn vader onderscheidde zich door zijn zachtheid van hart, zijn gemakkelijke karakter – en een hele mengelmoes van genen: hij was een Zwitserse burger, half Frans, half Oostenrijks, met een Donau-achtergrond.
Мій батько відрізнявся м'якістю серця, легкістю вдачі – і цілим вінегретом з генів: був швейцарським громадянином, напівфранцузом-напівавстрійцем, з Дунайською жилкою.
Mon père se distinguait par sa douceur de cœur, sa légèreté d'esprit – et tout un mélange de gènes : c'était un citoyen suisse, à moitié français, à moitié autrichien, avec une veine danubienne.
Я сейчас раздам несколько прелестных, глянцевито-голубых открыток.
ja|sada|ću podijeliti|nekoliko|divnih|||razglednica
jag|nu|ska dela ut|några|underbara|||vykort
я|зараз|роздам|кілька|прекрасних|||листівок
eu|agora|vou distribuir|algumas|adoráveis|||cartões
ich|jetzt|ich werde verteilen|einige|reizende|glänzend|blauen|Postkarten
ik|nu|ik ga uitdelen|enkele|prachtige|glanzend||ansichtkaarten
je|maintenant|vais distribuer|quelques|charmantes|||cartes postales
|right now|will hand out|several|lovely|glossy|blue|postcards
I'm about to hand out some lovely, glossy blue cards.
Estoy a punto de repartir unas preciosas postales azules brillantes.
Ich werde jetzt ein paar reizende, glänzend blaue Postkarten verteilen.
Agora vou distribuir alguns cartões adoráveis, de um azul brilhante.
Sada ću podijeliti nekoliko divnih, sjajnih plavih razglednica.
Jag ska nu dela ut några underbara, glansigt blå kort.
Ik ga nu een paar prachtige, glanzend blauwe ansichtkaarten uitdelen.
Я зараз роздам кілька прекрасних, глянцево-блакитних листівок.
Je vais maintenant distribuer quelques charmantes cartes postales d'un bleu brillant.
Ему принадлежала роскошная гостиница на Ривьере.
njemu|pripadala|luksuzna|hotel|na|Rivijeri
till honom|tillhörde|lyxiga|hotell|på|Rivieran
йому|належала|розкішна|готель|на|Рив'єрі
a ele|pertencia|luxuosa|hotel|na|Riviera
ihm|gehörte|luxuriöse|Hotel|an|Riviera
hem|behoorde toe|luxe|hotel|aan|Riviera
à lui|appartenait|luxueuse|hôtel|sur|Riviera
to him|belonged to him|luxurious|hotel|on|the Riviera
He owned a luxurious hotel on the Riviera.
Era propietario de un hotel de lujo en la Riviera.
Ihm gehörte ein luxuriöses Hotel an der Riviera.
Ele possuía um luxuoso hotel na Riviera.
Posjedovao je luksuzni hotel na Rivijeri.
Han ägde ett lyxigt hotell på Rivieran.
Hij bezat een luxe hotel aan de Rivièra.
Йому належав розкішний готель на Рив'єрі.
Il possédait un hôtel de luxe sur la Côte d'Azur.
Его отец и оба деда торговали вином, бриллиантами и шелками (распределяйте сами).
njegov|otac|i|oba|djeda|trgovali|vinom|dijamantima|i|svilenim tkaninama|raspodijelite|sami
hans|far|och|båda|farfar|handlade|vin|diamanter|och|siden|fördela|själva
його|батько|і|обидва|діди|торгували|вином|діамантами|і|шовками|розподіляйте|самі
seu|pai|e|ambos|avôs|comerciavam|vinho|diamantes|e|sedas|distribuam|vocês mesmos
sein|Vater|und|beide|Großväter|handelten|Wein|Diamanten|und|Seiden|verteilend|selbst)
zijn|vader|en|beide|grootvaders|verhandelden|wijn|diamanten|en|zijde|verdeel|zelf
son|père|et|les deux|grands-pères|vendaient|vin|diamants|et|soies|répartissez|vous-même
his|||both|grandfathers|were trading|wine|with diamonds||silk|distribute|yourself
His father and both grandfathers traded wine, diamonds, and silks (distribute yourself).
Su padre y sus dos abuelos comerciaban con vino, diamantes y sedas (distribuya usted mismo).
Sein Vater und beide Großväter handelten mit Wein, Diamanten und Seiden (verteilt es selbst).
Seu pai e ambos os avôs comercializavam vinho, diamantes e sedas (distribuam como quiserem).
Njegov otac i oba djeda trgovali su vinom, dijamantima i svilenim tkaninama (rasporedite sami).
Hans far och båda morfar handlade med vin, diamanter och siden (fördela själva).
Zijn vader en beide grootvaders handelden in wijn, diamanten en zijde (verdeelt u zelf).
Його батько та обидва діди торгували вином, діамантами та шовком (розподіляйте самі).
Son père et ses deux grands-pères commerçaient en vin, en diamants et en soie (répartissez comme bon vous semble).
В тридцать лет он женился на англичанке, дочке альпиниста Джерома Дунна, внучке двух Дорсетских пасторов, экспертов по замысловатым предметам: палеопедологии и Эоловым арфам (распределяйте сами).
u|trideset|godina|on|oženio|na|Engleskinji|kćeri|planinara|Jerome|Dunn|unuci|dva|Dorsetskih|pastora|stručnjaka|za|složenim|predmetima|paleopedologiji|i|Eolskim|harfama|raspodijelite|sami
vid|trettio|år|han|gifte sig|med|engelska|dotter|klättrare|Jerome|Dunn|barnbarn|två|Dorset|pastorer|experter|på|invecklade|ämnen|paleopedologi|och|Aeolian|harpor||
у|тридцять|років|він|одружився|на|англійці|дочці||Джерома|Дунна|онуці|двох|Дорсетських|пасторів|експертів|з|заплутаним|предметам|палеопедології|і|Еоловим|арфам|розподіляйте|самі
aos|trinta|anos|ele|casou-se|com|inglesa|filha|alpinista|Jerome|Dunn|neta|duas|dorset|pastores|especialistas|em|intrincados|assuntos|paleopedologia|e|eólicos|harpas|distribuam|vocês mesmos
mit|dreißig|Jahren|er|heiratete|auf|Engländerin|Tochter|Bergsteiger|Jerome|Dunn|Enkelin|zwei|Dorset|Pastoren|Experten|in|komplizierten|Themen|Paläopedologie|und|Aeolischen|Harfen|verteilt|selbst)
op|dertig|jaar|hij|trouwde|met|Engelse|dochter|bergbeklimmer|Jerome|Dunn|kleindochter|twee|Dorsetse|pastores|experts|in|ingewikkeld|onderwerpen|paleopedologie|en|Aeolische|harpen|verdeel|zelf
à|trente|ans|il|épousa|sur|anglaise|fille|alpiniste|Jerome|Dunn|petite-fille|deux|dorsétois|pasteurs|experts|en|complexes|sujets|paléopédologie|et|éolien|harpes||
in|thirty|years|he|got married|to|an Englishwoman|daughter|of an alpinist|Jerome|Dunne|granddaughter|two|of Dorset|pastors|experts|to|intricate|subjects|paleopedology|and|with Aeolian|harps|distribute as you wish|yourself
At thirty, he married an Englishwoman, the daughter of the mountaineer Jerome Dunn, the granddaughter of two Dorset pastors, experts in intricate subjects: paleopedology and Aeolian harps (allocate yourself).
A los treinta años, se casó con una inglesa, hija del alpinista Jerome Dunne, nieta de dos pastores de Dorset, experta en temas intrincados: paleopaedología y arpas eólicas (asigne el suyo).
Mit dreißig Jahren heiratete er eine Engländerin, die Tochter des Bergsteigers Jerome Dunn, die Enkelin zweier Pfarrer aus Dorset, Experten für komplizierte Themen: Paläopedologie und Äolsharfen (verteilt es selbst).
Aos trinta anos, ele se casou com uma inglesa, filha do alpinista Jerome Dunn, neta de dois pastores de Dorset, especialistas em assuntos intrincados: paleopedologia e harpas eólias (distribuam como quiserem).
Sa trideset godina oženio se Engleskinjom, kćerkom alpinista Jeroma Dunna, unukom dvojice pastora iz Dorseta, stručnjaka za zamršene predmete: paleopedologiju i Eolove harfe (rasporedite sami).
Vid trettio års ålder gifte han sig med en engelska, dotter till klättraren Jerome Dunn, barnbarn till två pastorer från Dorset, experter på invecklade ämnen: paleopedologi och Aeolian-harpor (fördela själva).
Op dertigjarige leeftijd trouwde hij met een Engelse vrouw, de dochter van de bergbeklimmer Jerome Dunn, en de kleindochter van twee pastoors uit Dorset, experts in ingewikkelde onderwerpen: paleopedologie en Aeolische harpen (verdeelt u zelf).
У тридцять років він одружився на англійці, дочці альпініста Джерома Дунна, внучці двох дорсетських пасторів, експертів з витончених предметів: палеопедології та Еолових арф (розподіляйте самі).
À trente ans, il épousa une Anglaise, la fille de l'alpiniste Jerome Dunn, petite-fille de deux pasteurs du Dorset, experts en sujets complexes : paléopédologie et harpes éoliennes (répartissez comme bon vous semble).
Обстоятельства и причина смерти моей весьма фотогеничной матери были довольно оригинальные (пикник, молния); мне же было тогда всего три года, и, кроме какого-то теплого тупика в темнейшем прошлом, у меня ничего от нее не осталось в котловинах и впадинах памяти, за которыми – если вы еще в силах выносить мой слог (пишу под надзором) – садится солнце моего младенчества: всем вам, наверное, знакомы эти благоуханные остатки дня, которые повисают вместе с мошкарой над какой-нибудь цветущей изгородью и в которые вдруг попадаешь на прогулке, проходишь сквозь них, у подножья холма, в летних сумерках – глухая теплынь, золотистые мошки.
okolnosti|i|razlog|smrti|moje|vrlo|fotogenične|majke|bili|prilično|originalne|piknik|munja|meni|ipak|bilo|tada|samo|tri|godine|i|osim|||toplog|slijepog ulice|u|najmračnijem|prošlosti|kod|mene|ništa|od|nje|ne|ostalo|u|kotlinama|i|udubinama|sjećanja|iza|kojima|ako|vi|još|u|snagama|podnositi|moj|stil|pišem|pod|nadzorom|zalazi|sunce|mog|djetinjstva|svima|vam|vjerojatno|poznati|ti|mirisni|ostaci|dana|koji|vise|zajedno|s|mušicama|nad|||cvjetnom|živicom|i|u|koje|odjednom|naiđeš|na|šetnji|prolaziš|kroz|njih|kod|podnožja|brda|u|ljetnim|sumraku|tupa|toplina|zlatne|muhe
omständigheterna|och|orsaken|död|min|mycket|fotogeniska|mor|var|ganska|originella|picknick|blixt|för mig|också|var|då|bara|tre|år|och|förutom|||varmt|återvändsgränd|i|mörkaste|förflutna|hos|mig|inget|från|henne|inte|kvar|i|sänkor|och|fördjupningar|minne|bakom|vilka|om|ni|fortfarande|i|förmår|uthärda|min|stil|skriver|under|övervakning|sjunker|sol|min|barndom|alla|er|antagligen|bekanta|dessa|väldoftande|rester|dag|som|hänger|tillsammans|med|myggor|över|||blommande|häck|och|i|som|plötsligt|hamnar|på|promenad|går igenom|genom|dem|vid|foten|kulle|i|sommar|skymning|dämpad|värme|gyllene|myggor
обставини|і|причина|смерті|моєї|досить|фотогенічної|матері|були|досить|оригінальні|пікнік|блискавка|мені|ж|було|тоді|всього|три|роки|і|крім|||теплого|тупика|у|найтемнішому|минулому|у|мене|нічого|від|неї|не|залишилося|в|котловинах|і|западинах|пам'яті|за|якими|якщо|ви|ще|в|силах|витримувати|мій|стиль|пишу|під|наглядом|сідає|сонце|мого|немовляти|всім|вам|напевно|знайомі|ці|ароматні|залишки|дня|які|зависають|разом|з|мошкарою|над|||квітучою|огорожею|і|в|які|раптом|потрапляєш|на|прогулянці|проходиш|крізь|них|у|підніжжя|пагорба|в|літніх|сутінках|глуха|теплота|золотисті|мошки
circunstâncias|e|causa|morte|minha|bastante|fotogênica|mãe|eram|bastante|originais|piquenique|raio|a mim|partícula enfática|era|então|apenas|três|anos|e|além de|||quente|beco|em|mais sombrio|passado|em|mim|nada|de|dela|não|restou|em|vales|e|depressões|memória|além|as quais|se|vocês|ainda|em|capacidade|suportar|meu|estilo|escrevo|sob|supervisão|se põe|sol|minha|infância|a todos|vocês|provavelmente|conhecidos|esses|perfumados|restos|dia|que|pairam|junto|com|mosquitos|sobre|||florida|cerca|e|em|que|de repente|você entra|em|caminhada|você passa|através|delas|ao|pé|colina|em|de verão|crepúsculos|surda|calor|douradas|moscas
Umstände|und|Grund|Tod|meiner|sehr|fotogenen|Mutter|waren|ziemlich|originale|Picknick|Blitz)|mir|jedoch|war|damals|nur|drei|Jahre|und|außer|||warmen|Sackgasse|in|dunkelsten|Vergangenheit|bei|mir|nichts|von|ihr|nicht|blieb|in|Tälern|und|Senken|Gedächtnis|hinter|denen|wenn|ihr|noch|in|der Lage|ertragen|meinen|Stil|ich schreibe|unter|Aufsicht|geht unter|Sonne|meiner|Kindheit|allen|euch|wahrscheinlich|bekannt|diese|duftenden|Reste|Tages|die|hängen|zusammen|mit|Mücken|über|||blühenden|Hecke|und|in|die|plötzlich|du gerätst|auf|Spaziergang|du gehst hindurch|durch||an|Fuß|Hügel|in|sommerlichen|Dämmerung|dumpfe|Wärme|goldene|Mücken
omstandigheden|en|reden|dood|mijn|zeer|fotogenieke|moeder|waren|vrij|origineel|picknick|bliksem|mij|echter|was|toen|slechts|drie|jaar|en|behalve|||warme|doodlopende weg|in|donkerste|verleden|bij|mij|niets|van|haar|niet|overgebleven|in|laagtes|en|depressies|geheugen|achter|die|als|u|nog|in|staat|verdragen|mijn|stijl|ik schrijf|onder|toezicht|zakt|zon|mijn|kindertijd|iedereen|u|waarschijnlijk|bekend|deze|geurige|resten|dag|die|hangen|samen|met|insecten|boven|||bloeiende|heg|en|in|die|plotseling|je komt|op|wandeling|je loopt|door|ze|aan|voet|heuvel|in|zomerse|schemering|dichte|warmte|gouden|insecten
circonstances|et|cause|de la mort|de ma|très|photogénique|mère|étaient|assez|originales|pique-nique|éclair|à moi|aussi|il y avait|alors|seulement|trois|ans|et|sauf|||chaud|cul-de-sac|dans|le plus sombre|passé|chez|moi|rien|de|elle|ne|est resté|dans|creux|et|dépressions|mémoire|derrière|lesquelles|si|vous|encore|en|capable|supporter|mon|style|j'écris|sous|surveillance|se couche|soleil|de mon|enfance|à tous|à vous|probablement|connus|ces|parfumés|restes|de la journée|qui|flottent|ensemble|avec|moucherons|au-dessus|||fleurie|haie|et|dans|lesquels|soudain|tu tombes|en|promenade|tu passes|à travers||à|pied|colline|dans|estivales|crépuscule|sourde|chaleur|dorés|moucherons
circumstances||cause|death|my|very|photogenic|mother|were|quite|original|picnic|lightning strike||too|was|then|only|||and|besides|some|that|warm|dead end||in the darkest|past|||nothing|to|her||remained||in the hollows||in the hollows|memory||that|if||still||strength|to bear||style|I write|at|supervision|sets|sun||infancy|to everyone|to you|probably|familiar|these|fragrant|remnants|day|which|are hanging|together||with the midges|over|what kind of|anyone|blooming|hedge||||suddenly|find yourself||walk|walk through|through|them||at the foot of|hill|in|summer|in the summer twilight|warm|warmth|golden flies|with the midges
The circumstances and the reason of my very photogenic mother's death were quite original (picnic, lightning); I was only three years old at the time, and, except some warm dead end in the darkest past, I have nothing left of her in the hollows and depressions of memory, behind which - if you can still bear my syllable (I write under supervision) - the sun of my infancy sets: all of you are probably familiar with those fragrant remnants of the day that hang with the midges over some flowering hedge and into which you suddenly find yourself on a walk, walking through them, at the foot of the hill, in the summer twilight - the deaf warmth, the golden midges.
Las circunstancias y la causa de la muerte de mi muy fotogénica madre fueron bastante originales (picnic, relámpago); yo sólo tenía entonces tres años, y aparte de algún cálido callejón sin salida en el más oscuro pasado, no me queda nada de ella en los huecos y oquedades de la memoria, tras los cuales -si aún podéis soportar mi sílaba (escribo bajo supervisión)- se oculta el sol de mi infancia: Todos ustedes conocen probablemente esos fragantes restos del día, que cuelgan con los jejenes sobre algún seto florido, y en los que uno se encuentra de pronto en un paseo, atravesándolos, al pie de una colina, en el crepúsculo estival: calor ensordecedor, mosquitos dorados.
Die Umstände und die Todesursache meiner sehr fotogenen Mutter waren ziemlich originell (Picknick, Blitz); ich war damals erst drei Jahre alt, und außer einem warmen, stumpfen Ende in der dunkelsten Vergangenheit blieb mir nichts von ihr in den Tälern und Senken des Gedächtnisses, hinter denen – wenn ihr noch in der Lage seid, meinen Stil zu ertragen (ich schreibe unter Aufsicht) – die Sonne meiner Kindheit untergeht: euch allen sind wahrscheinlich diese duftenden Reste des Tages bekannt, die zusammen mit der Mücken über einer blühenden Hecke hängen und in die man plötzlich auf einem Spaziergang gerät, durch die man hindurchgeht, am Fuß des Hügels, in den sommerlichen Dämmerungen – dumpfe Wärme, goldene Mücken.
As circunstâncias e a causa da morte da minha mãe bastante fotogênica foram bastante originais (piquenique, raio); eu tinha apenas três anos na época, e, além de algum tipo de beco sem saída quente no mais sombrio passado, não me restou nada dela nas cavidades e depressões da memória, atrás das quais – se você ainda consegue suportar meu estilo (estou escrevendo sob supervisão) – se põe o sol da minha infância: todos vocês provavelmente conhecem esses aromáticos restos do dia, que pairam junto com os insetos sobre algum cercado florido e nos quais de repente você entra durante um passeio, passando por eles, ao pé da colina, no crepúsculo de verão – um calor abafado, moscas douradas.
Okolnosti i uzrok smrti moje vrlo fotogenične majke bili su prilično originalni (piknik, munja); tada sam imao samo tri godine, i osim nekog toplog slijepog puta u najmračnijoj prošlosti, nisam imao ništa od nje u kotlinama i udubinama sjećanja, iza kojih – ako još možete podnijeti moj stil (pišem pod nadzorom) – zalazi sunce mog djetinjstva: svima vam, vjerojatno, poznati su ti mirisni ostaci dana, koji vise zajedno s mušicama iznad neke cvjetne živice i u koje iznenada upadnete tijekom šetnje, prolazite kroz njih, podno brda, u ljetnim sumracima – gluha toplina, zlatne muhe.
Omständigheterna och orsaken till min mycket fotogeniska mors död var ganska originella (picknick, blixt); jag var då bara tre år gammal, och förutom någon slags varm återvändsgränd i det mörkaste förflutna, har jag inget kvar av henne i minnet, där bakom – om ni fortfarande orkar uthärda min stil (jag skriver under övervakning) – går solen ner över min barndom: ni känner säkert till dessa väldoftande rester av dagen, som hänger tillsammans med myggor över någon blomstrande häck och som man plötsligt hamnar i under en promenad, går igenom dem, vid foten av kullen, i sommarkvällen – en dämpad värme, gyllene myggor.
De omstandigheden en de oorzaak van de dood van mijn zeer fotogenieke moeder waren vrij origineel (picknick, bliksem); ik was toen pas drie jaar oud, en behalve een of andere warme doodlopende weg in het donkerste verleden, heb ik niets van haar overgehouden in de laagtes en dalen van mijn geheugen, waarachter – als u nog in staat bent mijn stijl te verdragen (ik schrijf onder toezicht) – de zon van mijn kindertijd ondergaat: jullie kennen waarschijnlijk die geurige resten van de dag, die samen met de muggen boven een bloeiende haag hangen en waarin je plotseling terechtkomt tijdens een wandeling, er doorheen gaat, aan de voet van de heuvel, in de zomerse schemering – een dichte warmte, gouden muggen.
Обставини та причина смерті моєї досить фотогенічної матері були досить оригінальними (пікнік, блискавка); мені ж тоді було всього три роки, і, крім якогось теплого тупика в найтемнішому минулому, у мене нічого від неї не залишилося в котловинах і западинах пам'яті, за якими – якщо ви ще в змозі витримати мій стиль (пишу під наглядом) – сідає сонце мого дитинства: всім вам, напевно, знайомі ці ароматні залишки дня, які зависають разом з мошкарою над якоюсь квітучою огорожею і в які раптом потрапляєш на прогулянці, проходиш крізь них, у підніжжі пагорба, в літніх сутінках – глуха теплота, золотисті мошки.
Les circonstances et la cause de la mort de ma mère très photogénique étaient plutôt originales (pique-nique, foudre) ; j'avais alors seulement trois ans, et à part un certain cul-de-sac chaleureux dans le passé le plus sombre, je n'ai rien gardé d'elle dans les cuvettes et dépressions de ma mémoire, derrière lesquelles – si vous êtes encore capable de supporter mon style (j'écris sous surveillance) – se couche le soleil de mon enfance : vous connaissez sûrement ces restes parfumés de la journée, qui flottent avec les moucherons au-dessus d'une haie fleurie et dans lesquels on se retrouve soudain lors d'une promenade, que l'on traverse, au pied de la colline, dans les crépuscules d'été – une chaleur sourde, des moucherons dorés.
Старшая сестра матери, Сибилла, бывшая замужем за двоюродным братом моего отца – вскоре, впрочем, бросившим ее, – жила у нас в доме в качестве не то бесплатной гувернантки, не то экономки.
starija|sestra|majke|Sibila|bivša|u braku|s|rođakom|bratom|mog|oca|ubrzo|međutim|ostavivši|nju|živjela|u|nas|u|kući|kao|svojstvu|ne|ili|besplatna|guvernante|ne|ili|domaćice
den äldre|syster|mor|Sibylla|som var|gift|med|kusin|bror|min|far|snart|dock|som övergav|henne|hon bodde|hos|oss|i|huset|som|roll|inte|det|gratis|guvernant|inte|det|hushållerska
старша|сестра|матері|Сибілла|колишня|заміжня|за|двоюрідним|братом|мого|батька|незабаром|проте|кинувшим|її|жила|у|нас|в|домі|в|якості|не|то|безкоштовної|гувернантки|не|то|економки
a mais velha|irmã|da mãe|Sibila|ex|casada|com|primo|irmão|do meu|pai|logo|no entanto|que a deixou|ela|morou|em|nós|na|casa|como|qualidade|não|ou|gratuita|governanta|||empregada
ältere|Schwester|Mutter|Sibilla|ehemalige|verheiratet|mit|Cousin|Bruder|meines|Vaters|bald|jedoch|sie hat verlassen|sie|sie lebte|bei|uns|in|Haus|in|als|nicht|entweder|kostenlose|Gouvernante|nicht|entweder|Haushälterin
de oudste|zus|moeder|Sibilla|voormalig|getrouwd|met|neef|broer|mijn|vader|snel|echter|verlaten|haar|ze leefde|bij|ons|in|huis|als|hoedanigheid|niet|of|gratis|gouvernante|niet|of|huishoudster
la plus âgée|sœur|de ma mère|Sibylle|ancienne|mariée|à|cousin|frère|de mon|père|bientôt|cependant|ayant quitté|elle|elle a vécu|chez|nous|dans|maison|en tant que|qualité|pas|soit|gratuite|gouvernante|pas|soit|femme de ménage
older|sister||Sybilla|former|married||the cousin|brother-in-law|father's|father's cousin|soon|however|having left|her|lived|us|||house||capacity of|||free|governess|||housekeeper
My mother's older sister, Sybilla, who was married to my father's cousin - who soon abandoned her, though - lived with us as a free governess or housekeeper.
Die ältere Schwester meiner Mutter, Sibilla, die mit dem Cousin meines Vaters verheiratet war – der sie jedoch bald verließ – lebte bei uns im Haus als eine Art kostenlose Gouvernante oder Haushälterin.
A irmã mais velha da minha mãe, Sibila, que foi casada com o primo do meu pai – que, aliás, a deixou logo em seguida – morava conosco em casa como uma espécie de governanta gratuita ou de cozinheira.
Starija sestra majke, Sibila, koja je bila u braku s rođakom mog oca – koji ju je ubrzo, doduše, napustio – živjela je s nama u kući kao neka vrsta besplatne guvernante ili domaćice.
Mors äldre syster, Sibylla, som var gift med min pappas kusin – som dock snart lämnade henne – bodde hos oss i huset som en slags gratis guvernant eller hushållerska.
De oudere zus van mijn moeder, Sibilla, die getrouwd was met de neef van mijn vader - die haar echter al snel verliet - woonde bij ons in huis als een soort gratis gouvernante of huishoudster.
Старша сестра матері, Сибілла, була заміжня за двоюрідним братом мого батька – проте, незабаром його покинула, – жила у нас у домі в якості не то безкоштовної гувернантки, не то економки.
La sœur aînée de ma mère, Sibylle, qui était mariée à mon cousin – mais qui l'a bientôt quitté – vivait chez nous en tant que gouvernante gratuite ou économiste.
Впоследствии я слышал, что она была влюблена в моего отца и что однажды, в дождливый денек, он легкомысленно воспользовался ее чувством – да все позабыл, как только погода прояснилась.
kasnije|ja|čuo|da|ona|bila|zaljubljena|u|mog|oca|i|da|jednom|u|kišni|dan|on|lakomisleno|iskoristio|njeno|osjećajem|i|sve|zaboravio|čim|samo|vrijeme|
senare|jag|jag hörde|att|hon|hon var|förälskad|i|min|far|och|att|en gång|på|regnig|dag|han|lättsinnigt|han utnyttjade|hennes|känsla|ja|allt|han glömde|så snart som|bara|vädret|
згодом|я|чув|що|вона|була|закохана|в|мого|батька|і|що|одного разу|в|дощовий|день|він|легковажно|скористався|її|почуттям|та|все|забув|як|тільки|погода|прояснилася
|||||||||||||||||leichtfertig||||||||||
later|ik|ik hoorde|dat|zij|ze was|verliefd|op|mijn|vader|en|dat|eens|op|regenachtig|dag|hij|lichtzinnig|hij maakte gebruik van|haar|gevoel|ja|alles|hij vergat|toen|zodra|weer|het klaarde op
par la suite|je|ai entendu|que|elle|était|amoureuse|de|mon|père|et|que|un jour|dans|pluvieux|jour|il|avec légèreté|a profité|de son|sentiment|et|tout|a oublié|dès que|que|temps|s'est éclairci
later||heard||||in love||||||once||rainy|day||frivolously|took advantage of||feelings|||forgot|||weather|cleared up
Later I heard that she was in love with my father, and that one rainy day he took advantage of her light-heartedly, but that he forgot as soon as the weather cleared.
Später hörte ich, dass sie in meinen Vater verliebt war und dass er eines Tages, an einem regnerischen Tag, leichtfertig ihre Gefühle ausnutzte – und alles vergaß, sobald das Wetter sich besserte.
Mais tarde, ouvi dizer que ela estava apaixonada pelo meu pai e que, em um dia chuvoso, ele aproveitou levianamente seus sentimentos – e esqueceu tudo assim que o tempo melhorou.
Kasnije sam čuo da je bila zaljubljena u mog oca i da je jednom, u kišni dan, on lakomisleno iskoristio njena osjećanja – a sve je zaboravio čim se vrijeme razvedrilo.
Senare hörde jag att hon var förälskad i min pappa och att han en gång, en regnig dag, lättsinnigt utnyttjade hennes känslor – och glömde allt så snart vädret klarnade.
Later hoorde ik dat ze verliefd op mijn vader was en dat hij op een regenachtige dag lichtzinnig gebruik maakte van haar gevoelens - en dat hij alles vergat zodra het weer opklaarde.
Пізніше я чув, що вона була закохана в мого батька і що одного разу, в дощовий день, він легковажно скористався її почуттям – та все забув, як тільки погода прояснилася.
Par la suite, j'ai entendu dire qu'elle était amoureuse de mon père et qu'un jour, par un temps pluvieux, il avait imprudemment profité de ses sentiments – et avait tout oublié dès que le temps s'était éclairci.
Я был чрезвычайно привязан к ней, несмотря на суровость – роковую суровость – некоторых ее правил.
ja|bio|izuzetno|vezan|za|nju|unatoč|na|strogoću|fatalnu|strogoću|nekih|njenih|pravila
jag|jag var|extremt|fäst|vid|henne|trots|på|stränghet|ödesdigra|stränghet|vissa|hennes|regler
я|був|надзвичайно|прив'язаний|до|неї|незважаючи|на|сувorість|фатальну|сувorість|деяких|її|правил
|||||||||tödliche||||
ik|ik was|uiterst|gehecht|aan|haar|ondanks|de|strengheid|fatale|strengheid|sommige|haar|regels
je|étais|extrêmement|attaché|à|elle|malgré|à|sévérité|fatale|sévérité|certaines|de ses|règles
|||attached|||||severity|fateful|harshness|||
I was extremely attached to her, in spite of the severity - the fatal severity - of some of her rules.
Ich war äußerst an sie gebunden, trotz der Strenge – der verhängnisvollen Strenge – einiger ihrer Regeln.
Eu era extremamente ligado a ela, apesar da severidade – da severidade fatal – de algumas de suas regras.
Bio sam izuzetno vezan za nju, unatoč strogoj – kobnoj strogoj – prirodi nekih njenih pravila.
Jag var oerhört fäst vid henne, trots strängheten – den ödesdigra strängheten – i vissa av hennes regler.
Ik was enorm aan haar gehecht, ondanks de strengheid - fatale strengheid - van sommige van haar regels.
Я був надзвичайно прив'язаний до неї, незважаючи на суворість – фатальну суворість – деяких її правил.
J'étais extrêmement attaché à elle, malgré la sévérité – la sévérité fatale – de certaines de ses règles.
Может быть, ей хотелось сделать из меня более добродетельного вдовца, чем отец.
možda|biti|njoj|htjela|napraviti|od|mene|više|vrlinskog|udovca|nego|otac
kanske|vara|henne|hon ville|göra|av|mig|mer|dygdig|änkeman|än|far
можливо|бути|їй|хотілося|зробити|з|мене|більш|добродійного|вдовця|ніж|батько
||||||||guten|Witwer||
misschien|zijn|haar|ze wilde|maken|van|mij|meer|deugdzame|weduwnaar|dan|vader
peut-être|être|elle|elle a voulu|faire|de|moi|plus|vertueux|veuf|que|père
||||||||virtuous|widower||
Maybe she wanted to make me a more virtuous widower than my father.
Vielleicht wollte sie aus mir einen tugendhafteren Witwer machen als meinen Vater.
Talvez ela quisesse me transformar em um viúvo mais virtuoso do que meu pai.
Možda je željela od mene napraviti boljeg udovca nego što je bio otac.
Kanske ville hon göra mig till en mer dygdig änkeman än min far.
Misschien wilde ze van mij een deugdzaamere weduwnaar maken dan mijn vader.
Можливо, їй хотілося зробити з мене більш добродійного вдовця, ніж батько.
Peut-être voulait-elle faire de moi un veuf plus vertueux que mon père.
У тети Сибиллы были лазоревые, окаймленные розовым глаза и восковой цвет лица.
kod|tete|Sibille|imali|lazurne|obrubljene|ružičastim|oči|i|voštan|boja|lica
hos|moster|Sibilla|hade|azurblåa|kantade|rosa|ögon|och|vaxartad|färg|ansikte
у|тітки|Сибілли|були|лазурові|обрамлені|рожевими|очі|і|восковим|колір|обличчя
a|tia|Sibila|tinha|azuis|contornados|rosa|olhos|e|ceroso|cor|rosto
bei|Tante|Sibylle|sie hatte|azurblaue|umrandet|rosa|Augen|und|wachsfarben|Farbe|Gesicht
bij|tante|Sibilla|had|azuurblauwe|omrand met|roze|ogen|en|waskleurige|kleur|gezicht
à|tante|Sibylle|avait|azur|entourés|rose|yeux|et|cire|couleur|visage
|aunt|of Sibylla||blue|outlined|with pink|eyes||wax|color|face
Aunt Sybilla had azure, pink-rimmed eyes and a waxy complexion.
Tante Sibilla hatte azurblaue, von Rosa umrandete Augen und ein wachsfarbenes Gesicht.
A tia Sibila tinha olhos azul-claros, contornados de rosa, e uma cor de cera no rosto.
Teta Sibila imala je lazurne oči obrubljene ružičastim i voskastu boju lica.
Tant Sibilla hade azurblå, rosafärgade ögon och ett vaxliknande ansikte.
Tante Sibilla had azuurblauwe ogen, omrand met roze, en een wassen huid.
У тітки Сибілли були лазурові, обрамлені рожевим очі та восковий колір обличчя.
Tante Sibylle avait des yeux azurés, entourés de rose, et un teint cireux.
Она писала стихи.
ona|pisala|pjesme
hon|skrev|dikter
вона|писала|вірші
ela|escrevia|poemas
sie|sie schrieb|Gedichte
zij|schreef|gedichten
elle|écrivait|poèmes
|was writing|poems
She wrote poetry.
Sie schrieb Gedichte.
Ela escrevia poesias.
Pisala je pjesme.
Hon skrev dikter.
Ze schreef gedichten.
Вона писала вірші.
Elle écrivait des poèmes.
Была поэтически суеверна.
bila|poetski|sujeverna
var|poetiskt|vidskeplig
була|поетично|забобонна
era|poeticamente|supersticiosa
sie war|poetisch|abergläubisch
was|poëtisch|bijgelovig
elle était|poétiquement|superstitieuse
|poetically|superstitious
She was poetically superstitious.
Sie war poetisch abergläubisch.
Era poeticamente supersticiosa.
Bila je poetično sujeverna.
Hon var poetiskt vidskeplig.
Ze was poëtisch bijgelovig.
Була поетично забобонна.
Elle était poétiquement superstitieuse.
Говорила, что знает, когда умрет – а именно когда мне исполнится шестнадцать лет – и так оно и случилось.
govorila|da|zna|kada|umrijet će|a|točno|kada|meni|napunit će|šesnaest|godina|i|tako|to|i|dogodilo
hon sa|att|hon vet|när|hon dör|och|just|när|jag|jag fyller|sexton|år|och|så|det|och|det hände
говорила|що|знає|коли|помре|а|саме|коли|мені|виповниться|шістнадцять|років|і|так|воно|і|сталося
dizia|que|sabe|quando|morrerá|e|precisamente|quando|a mim|completar|dezesseis|anos|e|assim|isso|e|aconteceu
sie sagte|dass|sie weiß|wann|sie sterben wird|und|zwar|wenn|mir|ich werde 16 Jahre alt||Jahre|und|so|es|und|es geschah
zei|dat|weet|wanneer|ze zal sterven|en|namelijk|wanneer|mij|ik word|zestien|jaar|en|zo|het|en|het is gebeurd
elle disait|que|elle sait|quand|elle mourra|et|précisément|quand|j'aurai|elle aura|seize|ans|et|ainsi|cela|et|est arrivé
said|that||when|dies||specifically||to me|turned (will turn)|sixteen|years|||it happened||happened
She said she knew when she was going to die - which was when I turned sixteen - and so she did.
Sie sagte, dass sie wisse, wann sie sterben würde – nämlich wenn ich sechzehn Jahre alt werde – und so geschah es auch.
Dizia que sabia quando iria morrer – precisamente quando eu completasse dezesseis anos – e assim aconteceu.
Govoriła je da zna kada će umrijeti – a točno kada napunim šesnaest godina – i tako se i dogodilo.
Hon sa att hon visste när hon skulle dö – nämligen när jag fyllde sexton år – och så blev det.
Ze zei dat ze wist wanneer ze zou sterven - namelijk wanneer ik zestien jaar oud zou zijn - en zo gebeurde het ook.
Говорила, що знає, коли помре – а саме коли мені виповниться шістнадцять років – і так воно і сталося.
Elle disait qu'elle savait quand elle mourrait - à savoir quand j'aurais seize ans - et c'est exactement ce qui s'est passé.
Ее муж, испытанный вояжер от парфюмерной фирмы, проводил большую часть времени в Америке, где в конце концов основал собственное дело и приобрел кое-какое имущество.
sa|mari|éprouvé|voyageur|de|parfumerie|entreprise|passait|grande|partie|temps|en|Amérique|où|à|fin|finalement|fonda|propre|affaire|et|acquit|||propriété
||experienced|traveler||perfume||spent||||||||||founded|own|||acquired|||property
|||||parfumerie|||||||||||||||||||
її|чоловік|випробуваний|мандрівник|від|парфумерної|фірми|проводив|більшу|частину|часу|в|Америці|де|в|кінці|кінцевому|заснував|власне|діло|і|придбав|||майно
Her husband, a tried-and-true voyager from a perfume company, spent most of his time in America, where he eventually set up his own business and acquired some property.
Ihr Mann, ein erfahrener Reisender von der Parfümfirma, verbrachte die meiste Zeit in Amerika, wo er schließlich sein eigenes Geschäft gründete und einige Besitztümer erwarb.
Seu marido, um viajante experiente da empresa de perfumes, passava a maior parte do tempo na América, onde finalmente fundou seu próprio negócio e adquiriu alguns bens.
Njezin muž, iskusni putnik iz parfemske tvrtke, provodio je većinu vremena u Americi, gdje je na kraju osnovao vlastiti posao i stekao neko imanje.
Hennes man, en erfaren resenär från parfymföretaget, tillbringade större delen av sin tid i Amerika, där han till slut grundade sitt eget företag och skaffade sig viss egendom.
Haar man, een ervaren reiziger van een parfumbedrijf, bracht het grootste deel van zijn tijd in Amerika door, waar hij uiteindelijk zijn eigen bedrijf oprichtte en wat eigendommen verwierf.
Її чоловік, досвідчений мандрівник від парфумерної фірми, проводив більшу частину часу в Америці, де врешті-решт заснував власну справу і придбав деяке майно.
Son mari, un voyageur expérimenté d'une entreprise de parfumerie, passait la majeure partie de son temps en Amérique, où il a finalement fondé sa propre entreprise et acquis quelques biens.
Я рос счастливым, здоровым ребенком в ярком мире книжек с картинками, чистого песка, апельсиновых деревьев, дружелюбных собак, морских далей и улыбающихся лиц.
je|grandissais|heureux|sain|enfant|dans|lumineux|monde|livres|avec|images|pur|sable|orangers|arbres|amicaux|chiens|maritimes|horizons|et|souriants|visages
|grew||healthy|||bright||books||pictures|clean|sand|orange||friendly||seas|oceans||smiling|
|||||||||||||sinaasappel||||||||
я|ріс|щасливим|здоровим|дитиною|в|яскравому|світі|книжок|з|малюнками|чистого|піску|апельсинових|дерев|дружелюбних|собак|морських|просторів|і|усміхнених|облич
I grew up a happy, healthy child in a bright world of picture books, clean sand, orange trees, friendly dogs, the sea and smiling faces.
Ich wuchs als glückliches, gesundes Kind in einer bunten Welt von Bilderbüchern, reinem Sand, Orangenbäumen, freundlichen Hunden, maritimen Weiten und lächelnden Gesichtern auf.
Eu cresci como uma criança feliz e saudável em um mundo vibrante de livros ilustrados, areia limpa, laranjeiras, cães amigáveis, mares distantes e rostos sorridentes.
Rastao sam kao sretno, zdravo dijete u svijetloj zemlji slikovnica, čistog pijeska, narančastih stabala, prijateljskih pasa, morskih prostranstava i nasmijanih lica.
Jag växte upp som ett lyckligt, friskt barn i en färgglad värld av bilderböcker, ren sand, apelsinträd, vänliga hundar, havsvidder och leende ansikten.
Ik groeide op als een gelukkig, gezond kind in een levendige wereld van prentenboeken, schoon zand, sinaasappelbomen, vriendelijke honden, zeeën van blauw en glimlachende gezichten.
Я виростав щасливою, здоровою дитиною в яскравому світі книжок з картинками, чистого піску, апельсинових дерев, дружелюбних собак, морських далей і усміхнених облич.
J'ai grandi en tant qu'enfant heureux et en bonne santé dans un monde coloré de livres illustrés, de sable propre, d'orangers, de chiens amicaux, d'horizons marins et de visages souriants.
Вокруг меня великолепная гостиница «Мирана Палас» вращалась частной вселенной, выбеленным мелом космосом, посреди другого, голубого, громадного, искрившегося снаружи.
autour de|moi|magnifique|hôtel|Mirana|Palais|tournait|privée|univers|blanchi|à la craie|cosmos|au milieu de|un autre|bleu|immense|déformé|à l'extérieur
||magnificent||Mirana|Palace|spun|private|universe|bleached|chalk|cosmos|amid||blue||curved|outside
||||Mirana|Paleis||||gewitde|||||||vervormde|
навколо|мене|розкішна|готель|Мірана|Палац|оберталася|приватною|всесвітом|вибіленим|крейдою|космосом|посередині|іншого|блакитного|величезного|викривленого|зовні
All around me, the magnificent Mirana Palace Hotel spun a private universe, a chalk-white space, in the middle of another, blue, huge, sparkling one outside.
Um mich herum drehte sich das prächtige Hotel „Mirana Palace“ in einem privaten Universum, einem mit Kreide bleichenden Kosmos, inmitten eines anderen, blauen, riesigen, nach außen gekrümmten.
Ao meu redor, o magnífico hotel 'Mirana Palace' girava em um universo privado, um cosmos alvaceado de giz, no meio de outro, azul, imenso, distorcido por fora.
Oko mene je veličanstveni hotel 'Mirana Palace' okretao se u privatnom svemiru, izbjeljenom kredom svemiru, usred drugog, plavog, ogromnog, iskrivljenog izvana.
Runt omkring mig snurrade det magnifika hotellet "Mirana Palace" i ett privat universum, blekt av krita, mitt i ett annat, blått, enormt, som böjde sig utåt.
Om me heen draaide het prachtige hotel 'Mirana Palace' in een privé-universum, gebleekt met krijt in de kosmos, te midden van een andere, blauwe, enorme, van buitenaf vervormde.
Навколо мене розкішний готель «Мірано Палас» обертався приватною всесвітом, вибіленим крейдою космосом, посеред іншого, блакитного, величезного, викривленого ззовні.
Autour de moi, le magnifique hôtel « Mirana Palace » tournait dans un univers privé, un cosmos blanchi à la craie, au milieu d'un autre, bleu, immense, courbé à l'extérieur.
От кухонного мужика в переднике до короля в летнем костюме все любили, все баловали меня.
de|cuisine|gars|en|tablier|jusqu'à|roi|en|été|costume|tous|aimaient|tous|gâtait|moi
|kitchen|man|||||||suit||||spoiled|
від|кухонного|чоловіка|в|фартуху|до|короля|в|літньому|костюмі|всі|любили|всі|балували|мене
From the kitchen man in the apron to the king in the summer suit, everyone loved me, everyone spoiled me.
Vom Küchenjungen in der Schürze bis zum König im Sommeranzug liebten mich alle, alle verwöhnten mich.
Desde o cozinheiro de avental até o rei em um traje de verão, todos me amavam, todos me mimavam.
Od kuhinjskog momka u pregači do kralja u ljetnom odijelu, svi su me voljeli, svi su me razmazili.
Från kökskillen i förkläde till kungen i sommarkostym älskade alla, alla skämde bort mig.
Van de keukenman in een schort tot de koning in een zomers kostuum, iedereen hield van me, iedereen verwende me.
Від кухонного чоловіка в фартуху до короля в літньому костюмі всі любили, всі балували мене.
De l'homme de cuisine en tablier au roi en costume d'été, tout le monde m'aimait, tout le monde me gâtait.
Пожилые американки, опираясь на трость, клонились надо мной, как Пизанские башни.
starije|Amerikanke|oslanjajući se|na|štap|naginjale|||kao|Pizanske|kule
gamla|amerikanskor|stödjande|på|käpp|lutade sig|||som|lutande|torn
літні|американки|спираючись|на|тростину|нахилялися|||як|Пізанські|вежі
idosas|americanas|apoiando-se|em|bengala|inclinavam-se|||como|de Pisa|torres
alte|Amerikanerinnen|sich stützend|auf|Stock|sie beugten sich|||wie|Pisaner|Türme
oudere|Amerikaanse vrouwen|leunend|op|stok|bogen|||zoals|Pisa|torens
les âgées|américaines|s'appuyant|sur|une canne|elles se penchaient|||comme|les de Pise|tours
elderly|American women|leaning on|at|on a cane|were leaning|over me|over me|like|like the Leaning|towers
Older American women, leaning on their canes, leaned over me like the Towers of Pisa.
Die älteren Amerikanerinnen, die sich auf einen Stock stützten, beugten sich über mich wie die schiefen Türme von Pisa.
As americanas idosas, apoiando-se em bengalas, inclinavam-se sobre mim como as Torres de Pisa.
Starije Amerikanke, oslanjajući se na štake, naginjale su se nada mnom, poput Pizanske kule.
Gamla amerikanska kvinnor lutade sig över mig med sina käppar, som de lutande torn i Pisa.
Oudere Amerikaanse vrouwen, leunend op een stok, bogen zich over mij heen, als de torens van Pisa.
Похилі американки, спираючись на тростину, нахилялися наді мною, як Пізанські вежі.
Des américaines âgées, s'appuyant sur des cannes, se penchaient sur moi comme les tours de Pise.
Разорившиеся русские княгини не могли заплатить моему отцу, но покупали мне дорогие конфеты.
bankrotirane|ruske|kneginje|ne|mogle|platiti|mom|ocu|ali|kupovale|meni|skupe|bombone
bankruttna|ryska|prinsessor|inte|kunde|betala|min|far|men|köpte|till mig|dyra|godisar
розорені|російські|княгині|не|могли|заплатити|моєму|батькові|але|купували|мені|дорогі|цукерки
arruinadas|russas|princesas|não|podiam|pagar|ao meu|pai|mas|compravam|para mim|caras|doces
bankrott|russische|Fürstinnen|nicht|sie konnten|bezahlen|meinem|Vater|aber|sie kauften|mir|teure|Süßigkeiten
failliete|Russische|prinsessen|niet|konden|betalen|mijn|vader|maar|kochten|voor mij|dure|snoepjes
ruinées|russes|princesses|ne|elles pouvaient|payer|à mon|père|mais|elles achetaient|pour moi|chères|bonbons
who went bankrupt|Russian princesses|princesses||couldn't|pay|my father|father|but|bought|to me|expensive|candies
The broke Russian princesses could not pay my father, but they bought me expensive candy.
Die bankrotten russischen Fürstinnen konnten meinem Vater nicht bezahlen, kauften mir aber teure Süßigkeiten.
As princesas russas arruinadas não podiam pagar meu pai, mas compravam doces caros para mim.
Bankrotirane ruske kneginje nisu mogle platiti mom ocu, ali su mi kupovale skupe bombone.
De konkursade ryska prinsessorna kunde inte betala min far, men köpte dyra godisar till mig.
De failliete Russische prinsessen konden mijn vader niet betalen, maar kochten dure snoepjes voor mij.
Розорені російські княгині не могли заплатити моєму батькові, але купували мені дорогі цукерки.
Des princesses russes ruinées ne pouvaient pas payer mon père, mais m'achetaient des bonbons chers.
Он же, mon cher petit papa, брал меня кататься на лодке и ездить на велосипеде, учил меня плавать, нырять, скользить на водяных лыжах, читал мне Дон-Кихота и «Les Miserables», и я обожал и чтил его, и радовался за него, когда случалось подслушать, как слуги обсуждают его разнообразных любовниц – ласковых красавиц, которые очень много мною занимались, воркуя надо мной и проливая драгоценные слезы над моим вполне веселым безматеринством.
on|također|moj|dragi|mali|tata|uzimao|mene|voziti|u|čamcu|i|voziti|na|biciklu|učio|mene|plivati|roniti|kliziti|na|vodenim|skijama|čitao|meni|||i|Les|Miserables|i|ja|obožavao|i|poštovao|njega|i|radovao|za|njega|kada|događalo|prisluškivati|kako|sluge|raspravljaju|njegove|raznih|ljubavnica|nježnih|ljepotica|koje|vrlo|puno|mnom|bavile|cvrčeći|||i|prolijevajući|dragocjene|suze|nad|mojim|sasvim|veselim|bezmajčinstvom
han|också|min|kära|lilla|pappa|tog|mig|att åka|på|båt|och|att cykla|på|cykel|lärde|mig|att simma|att dyka|att åka|på|vatten-|skidor|läste|för mig|||och|de|eländiga|och|jag|älskade|och|hedrade|honom|och|gladdes|för|honom|när|det hände|att överhöra|hur|tjänare|diskuterar|hans|olika|älskarinnor|kärleksfulla|skönheter|som|mycket|mycket|med mig|sysslade|kurrande|||och|gråtande|dyrbara|tårar|över|mitt|helt|glada|utan moderskap
він|ж|мій|дорогий|маленький|тато|брав|мене|кататися|на|човні|і|їздити|на|велосипеді|вчив|мене|плавати|пірнати|ковзати|на|водяних|лижах|читав|мені|||і|Les|Miserables|і|я|обожнював|і|шанував|його|і|радів|за|нього|коли|траплялося|підслухати|як|слуги|обговорюють|його|різноманітних|коханок|ніжних|красунь|які|дуже|багато|мною|займалися|воркуючи|||і|проливаючи|дорогоцінні|сльози|над|моїм|цілком|веселим|безматеринством
ele|mesmo|meu|querido|pequeno|papai|levava|me|andar|em|barco|e|andar|em|bicicleta|me ensinava|me|nadar|mergulhar|deslizar|em|aquáticas|esquis|lia|para mim|||e|os|Miseráveis|e|eu|adorava|e|respeitava|ele|e|me alegrava|por|ele|quando|acontecia|ouvir|como|os empregados|discutem|suas|diversas|amantes|carinhosas|lindas|que|muito|muito|a mim||cochichando|||e|derramando|preciosas|lágrimas|sobre|meu|bastante|alegre|sem maternidade
er|auch|mein|lieber|kleiner|Papa|er nahm|mich|fahren|auf|Boot|und|fahren|auf|Fahrrad|er lehrte|mich|schwimmen|tauchen|gleiten|auf|Wasser-|Skiern|er las|mir||Don Quijote|und|die|Elenden|und|ich|ich liebte|und|ich ehrte|ihn|und|ich freute mich|für|ihn|als|es passierte|belauschen|wie|Diener|sie diskutieren|seine|vielfältigen|Geliebte|zärtlichen|Schönheiten|die|sehr|viel|mit mir|sie beschäftigten sich|sie schmachteten|||und|sie vergossen|kostbare|Tränen|über|meinem|ganz|fröhlichen|Mutterlosigkeit
hij|ook|mijn|beste|kleine|papa|nam|mij|om te rijden|in|boot|en|om te fietsen|op|fiets|hij leerde|mij|om te zwemmen|om te duiken|om te glijden|op|waterski's|ski's|hij las|voor mij|||en|Les|Miserabelen|en|ik|ik adoreerde|en|ik eerde|hem|en|ik verheugde me|voor|hem|wanneer|het gebeurde|om te horen|hoe|dienaren|ze bespreken|zijn|verschillende|minnaressen|tedere|schoonheid|die|heel|veel|met mij|ze bezig waren|cooien|||en|terwijl ze gieten|kostbare|tranen|over|mijn|behoorlijk|vrolijke|moederloosheid
lui|aussi|mon|cher|petit|papa|il emmenait|moi|faire du bateau|sur|un bateau|et|faire du vélo|sur|un vélo|il m'apprenait|à moi|nager|plonger|glisser|sur|aquatiques|skis|il lisait|à moi|||et|les|Misérables|et|je|j'adorais|et|je respectais|lui|et|je me réjouissais|pour|lui|quand|il arrivait|entendre|comment|les serviteurs|ils discutaient|ses|diverses|amantes|affectueuses|belles|qui|très|beaucoup|avec moi|elles s'occupaient|en cajolant|||et|en versant|précieuses|larmes|sur|mon|tout à fait|joyeux|sans maternité
|after all|my|dear|dear|dad|took||ride||boat||ride||on a bicycle|taught||swim|dive|water ski|water|on water|water skis|read to me|to me|Don|Don Quixote||Les|Les Miserables|||adored||respected|||was happy|him|him||happened|to eavesdrop||servants|discuss his||various|mistresses|affectionate|beauties||||with me|spent|cooing||||shedding|precious|tears|||quite|cheerful|the lack of a mother
He, mon cher petit papa, took me boating and cycling, taught me to swim, to dive, to glide on water skis, read to me Don Quixote and Les Miserables, and I adored and honored him and rejoiced for him, when I happened to overhear the servants discussing his various mistresses, the affectionate beauties who were very much engaged with me, cooing over me and shedding precious tears over my quite cheerful motherlessness.
Er, mon cher petit papa, nahm mich mit zum Bootfahren und Radfahren, lehrte mich schwimmen, tauchen, Wasserski fahren, las mir Don Quijote und „Les Miserables“ vor, und ich verehrte und schätzte ihn und freute mich für ihn, wenn ich zufällig hörte, wie die Diener über seine verschiedenen Geliebten sprachen – zärtliche Schönheiten, die sich sehr um mich kümmerten, über mir schwebten und kostbare Tränen über meine durchaus fröhliche Mutterschaftslosigkeit vergossen.
Ele, mon cher petit papa, me levava para passear de barco e andar de bicicleta, me ensinava a nadar, mergulhar, esquiar na água, me lia Dom Quixote e "Os Miseráveis", e eu o adorava e o respeitava, e me alegrava por ele quando ouvia os empregados discutindo suas diversas amantes – lindas e carinhosas, que se ocupavam muito comigo, sussurrando sobre mim e derramando preciosas lágrimas sobre minha alegre orfandade.
On, mon cher petit papa, vodio me je na vožnju čamcem i biciklom, učio me plivati, roniti, skijati na vodi, čitao mi je Don Kihota i „Jadnike“, i obožavao sam ga i poštovao, i radovao se za njega kada sam slučajno čuo kako sluge raspravljaju o njegovim raznim ljubavnicama – nježnim ljepoticama koje su se jako puno brinule o meni, cvrčeći nada mnom i prolijevajući dragocjene suze nad mojim sasvim veselim bezmajčinstvom.
Han, mon cher petit papa, tog med mig på båtturer och cykelturer, lärde mig simma, dyka, åka vattenskidor, läste för mig Don Quijote och "Les Miserables", och jag älskade och hedrade honom, och blev glad för honom när jag råkade höra hur tjänarna diskuterade hans olika älskarinnor – de kärleksfulla skönheterna som ägnade sig mycket åt mig, smygande över mig och fällde dyrbara tårar över mitt ganska glada liv utan mamma.
Hij, mon cher petit papa, nam me mee om te varen en te fietsen, leerde me zwemmen, duiken, waterskiën, las me Don Quichot en 'Les Miserables', en ik vereerde en respecteerde hem, en was blij voor hem wanneer ik toevallig hoorde hoe de bedienden zijn verschillende minnaressen bespraken - tedere schoonheid die veel tijd met mij doorbracht, zoet tegen me aan fluisterend en kostbare tranen over mijn volkomen vrolijke leven zonder moeder vergotend.
Він же, mon cher petit papa, брав мене кататися на човні і їздити на велосипеді, вчив мене плавати, пірнати, ковзати на водних лижах, читав мені Дон Кіхота і «Les Miserables», і я обожнював і шанував його, і радів за нього, коли випадково підслуховував, як слуги обговорюють його різноманітних коханок – ніжних красунь, які дуже багато займалися мною, воркуючи наді мною і проливаючи дорогоцінні сльози над моїм цілком веселим безматеринством.
Lui, mon cher petit papa, m'emmenait faire du bateau et du vélo, m'apprenait à nager, plonger, glisser sur des skis nautiques, me lisait Don Quichotte et « Les Misérables », et je l'adorais et le respectais, et je me réjouissais pour lui quand j'entendais les serviteurs discuter de ses diverses amantes – des belles tendres qui s'occupaient beaucoup de moi, me chuchotant des mots doux et versant des larmes précieuses sur mon enfance joyeusement sans mère.
Я учился в английской школе, находившейся в нескольких километрах от дома; там я играл в «ракетс» и «файвс» (ударяя мяч об стену ракеткой или ладонью), получал отличные отметки и прекрасно уживался как с товарищами, так и с наставниками.
ja|učio|u|engleskoj|školi|koja se nalazila|u|nekoliko||od|kuće|tamo|ja|igrao|u|rakets|i|fives|udarajući|loptu|o|zidu|reketa|ili|dlanom|dobivao|odlične|ocjene|i|odlično|slagao|kao|s|prijateljima|tako|i|s|mentorima
eu|estudava|em|inglesa|escola|localizada|em|alguns|quilômetros|de|casa|lá|eu|jogava|em|squash|e|cinco|batendo|bola|na|parede|raquete|ou|palma|recebia|ótimas|notas|e|muito|me dava bem|com|os|colegas|assim|e|os|professores
jag|studerade|på|engelska|skola|belägen|i|flera|kilometer|från|||jag|spelade|i|rackets|och|five (spelade boll mot vägg)|slående|boll|mot|vägg|racket|eller|handflata)|fick|utmärkta|betyg|och|utmärkt|kom överens|både|med|kamrater|som|och|med|lärare
ich|ich lernte|in|englischen|Schule|die sich befand|in|einigen|Kilometern|von|Haus|dort|ich|ich spielte|in|Rackets|und|Fives|ich schlug|Ball|an|Wand|Schläger|oder|Handfläche|ich erhielt|sehr gute|Noten|und|hervorragend|ich kam zurecht|sowohl|mit|Kameraden|als|und|mit|Lehrern
ik|ik studeerde|op|Engelse|school|gelegen|op|enkele|kilometers|van|huis|daar|ik|ik speelde|in|rackets|en|five (spel)|terwijl ik slaat|bal|op|muur|racket|of|hand|ik kreeg|uitstekende|cijfers|en|uitstekend|ik kwam goed overeen|zowel|met|vrienden|als|en|met|leraren
я|навчався|в|англійській|школі|що знаходилася|в|кількох|кілометрах|від|дому|там|я|грав|в|ракетс|і|файвс|вдаряючи|м'яч|об|стіну|ракеткою|або|долонею|отримував|відмінні|оцінки|і|прекрасно|уживався|як|з|товаришами|так|і|з|наставниками
je|j'étudiais|dans|anglaise|école|située|à|quelques|kilomètres|de|maison|là|je|je jouais|à|racquets|et|fives|en frappant|la balle|contre|mur|avec une raquette|ou|avec la main|je recevais|excellentes|notes|et|très bien|je m'entendais|avec|mes|camarades|et|et|mes|enseignants
|studied||English||located|||kilometers|||||played||rackets||fives|hitting|ball|the|wall|racket||with the palm of the hand|received|excellent|grades||well|got along||with|with friends||||with the mentors
I went to an English school a few kilometers from home; there I played racquets and fives (hitting a ball against the wall with a racket or the palm of my hand), got excellent grades and got along well with both my friends and my mentors.
Ich besuchte eine englische Schule, die einige Kilometer von zu Hause entfernt war; dort spielte ich „Rackets“ und „Fives“ (indem ich den Ball mit einem Schläger oder meiner Hand gegen die Wand schlug), erhielt ausgezeichnete Noten und verstand mich sowohl mit meinen Kameraden als auch mit den Lehrern hervorragend.
Eu estudava em uma escola inglesa, localizada a alguns quilômetros de casa; lá eu jogava "rackets" e "fives" (batendo a bola na parede com a raquete ou com a palma da mão), recebia notas excelentes e me dava muito bem tanto com os colegas quanto com os professores.
Pohađao sam englesku školu koja se nalazila nekoliko kilometara od kuće; tamo sam igrao „raket“ i „fajvs“ (udarao lopticu o zid reketa ili dlanom), dobijao odlične ocjene i odlično se slagao kako s drugovima, tako i s učiteljima.
Jag gick i en engelsk skola som låg några kilometer hemifrån; där spelade jag "rakets" och "fem" (slå bollen mot väggen med racket eller handflatan), fick utmärkta betyg och kom bra överens både med kamrater och lärare.
Ik ging naar een Engelse school, die enkele kilometers van huis was; daar speelde ik 'racquets' en 'fives' (de bal tegen de muur slaan met een racket of hand), kreeg uitstekende cijfers en kwam goed overeen met zowel mijn klasgenoten als mijn leraren.
Я навчався в англійській школі, що знаходилася в кількох кілометрах від дому; там я грав у «ракети» і «файви» (ударяючи м'яч об стіну ракеткою або долонею), отримував відмінні оцінки і прекрасно ладив як з товаришами, так і з наставниками.
J'étudiais dans une école anglaise située à quelques kilomètres de la maison ; là, je jouais au « racquets » et au « fives » (en frappant la balle contre le mur avec une raquette ou ma main), obtenais d'excellentes notes et m'entendais très bien avec mes camarades et mes enseignants.
До тринадцати лет (т. е. до встречи с моей маленькой Аннабеллой) было у меня, насколько помнится, только два переживания определенно полового порядка: торжественный благопристойный и исключительно теоретический разговор о некоторых неожиданных явлениях отрочества, происходивший в розовом саду школы с американским мальчиком, сыном знаменитой тогда кинематографической актрисы, которую он редко видал в мире трех измерений; и довольно интересный отклик со стороны моего организма на жемчужно-матовые снимки с бесконечно нежными теневыми выемками в пышном альбоме Пишона «La Beaute Humaine», который я тишком однажды извлек из-под груды мрамористых томов Лондонского «Graphic» в гостиничной библиотеке.
do|trinaest|godina|t|e|do|susreta|s|mojom|malom|Annabellom|bilo|mi|mene|koliko|se sjećam|samo|dva|iskustva|definitivno|spolnog|reda|svečani|pristojan|i|isključivo|teorijski|razgovor|o|nekim|neočekivanim|pojavama|adolescencije|koji se odvijao|u|ružičastom|vrtu|škole|s|američkim|dječakom|sinom|poznate|tada|filmske|glumice|koju|on|rijetko|vidio|u|svijetu|tri|dimenzije|i|prilično|zanimljiv|odgovor|s|strane|mog|tijela|na|||fotografije|s|beskrajno|nježnim|sjenovitim|udubljenjima|u|bujnom|albumu|Pichona|La|Ljepota|Ljudska|koji|ja|tiho|jednom|izvadio|||hrpe|mramornih|svezaka|Londonskog|Graphic|u|hotelskoj|biblioteci
till|tretton|år|dvs|dvs|till|mötet|med|min|lilla|Annabelle|det var|hos|mig|såvitt|jag minns|bara|två|upplevelser|definitivt|sexuella|natur|högtidlig|anständig|och|uteslutande|teoretisk|samtal|om|vissa|oväntade|fenomen|tonåren|som ägde rum|i|rosa|trädgården|skolan|med|amerikansk|pojke|son|berömd|då|film-|skådespelerska|som|han|sällan|såg|i|världen|tre|dimensioner|och|ganska|intressant|respons|från|sidan|min|kropp|på|||bilder|med|oändligt|ömt|skuggiga|urgröpningar|i|praktfull|album|Pichon|La|Beaute|Humaine|som|jag|i hemlighet|en gång|tog fram|||högar|marmorliknande|volymer|London-|Graphic|i|hotell-|biblioteket
до|тринадцяти|років|||до|зустрічі|з|моєю|маленькою|Аннабель|було|у|мене|наскільки|пам'ятається|тільки|два|переживання|визначено|статевого|порядку|урочистий|благопристойний|і|виключно|теоретичний|розмова|про|деякі|несподівані|явищах|підліткового віку|що відбувався|в|рожевому|саду|школи|з|американським|хлопчиком|сином|знаменитої|тоді|кінематографічної|актриси|яку|він|рідко|бачив|у|світі|трьох|вимірів|і|досить|цікавий|відгук|з|боку|мого|організму|на|перлово|матові|знімки|з|безмежно|ніжними|тіньовими|виїмками|в|пишному|альбомі|Пішона|La|Beaute|Humaine|який|я|тихенько|одного разу|витягнув|з|під|купи|мармурових|томів|Лондонського|Graphic|в|готельній|бібліотеці
até|treze|anos|ou seja|até||encontro|com|minha|pequena|Annabelle|tive|a|mim|quanto|lembro|apenas|dois|experiências|definitivamente|sexual|natureza|solene|decente|e|exclusivamente|teórico|conversa|sobre|alguns|inesperados|fenômenos|adolescência|ocorrendo|em|rosa|jardim|escola|com|americano|menino|filho|famosa|então|cinematográfica|atriz|que|ele|raramente|viu|no|mundo|três|dimensões|e|bastante|interessante|resposta|com|lado|meu|organismo|a|pérola|acetinadas|fotos|com|infinitamente|suaves|sombreadas|recortes|em|exuberante|álbum|Pichon|A|Beleza|Humana|que|eu|discretamente|uma vez|tirei|||pilha|marmóreos|volumes|londrino|Graphic|na|de hotel|biblioteca
bis|dreizehn|Jahre|d h|d h|bis|Treffen|mit|meiner|kleinen|Annabelle|es gab|bei|mir|soweit|ich mich erinnere|nur|zwei|Erfahrungen|definitiv|sexuellen|Art|feierlicher|anständig|und|ausschließlich|theoretischer|Gespräch|über|einigen|unerwarteten|Phänomenen|Jugend|der stattfand|in|rosa|Garten|Schule|mit|amerikanischen|Jungen|Sohn|berühmten|damals|filmischen|Schauspielerin|die|er|selten|sah|in|Welt|drei|Dimensionen|und|ziemlich|interessanter|Rückmeldung|von|Seite|meines|Körpers|auf|perlmuttartig|matte|Fotos|mit|unendlich|zarten|schattigen|Auslassungen|in|üppigen|Album|Pichon|die|Schönheit|Menschliche|das|ich|heimlich|einmal|ich entnahm|||Haufen|marmorierten|Bände|Londoner|Graphic|in|Hotel|Bibliothek
tot|dertien|jaren|те|dwz|tot|ontmoeting|met|mijn|kleine|Annabelle|was|bij|mij|voor zover|ik me herinner|alleen|twee|ervaringen|zeker|seksuele|aard|plechtig|fatsoenlijk|en|uitsluitend|theoretisch|gesprek|over|sommige|onverwachte|verschijnselen|adolescentie|plaatsvindend|in|roze|tuin|school|met|Amerikaanse|jongen|zoon|beroemde|toen|film|actrice|die|hij|zelden|zag|in|wereld|drie|dimensies|en|vrij|interessant|reactie|van|kant|mijn|lichaam|op||matte|foto's|met|eindeloos|zachte|schaduw|uitsparingen|in|weelderige|album|Pichon|De|Schoonheid|Menselijk|dat|ik|stilletjes|eens|haalde|||stapel|marmerachtige|banden|Londense|Graphic|in|hotel|bibliotheek
jusqu'à|treize|ans|c'est-à-dire|à dire|jusqu'à|rencontre|avec|ma|petite|Annabelle|il y avait|chez|moi|autant que|je me souviens|seulement|deux|expériences|définitivement|sexuel|ordre|solennel|convenable|et|exclusivement|théorique|conversation|sur|certains|inattendus|phénomènes|adolescence|se déroulant|dans|rose|jardin|école|avec|américain|garçon|fils|célèbre|alors|cinématographique|actrice|qu'il|il|rarement|voyait|dans|monde|trois|dimensions|et|assez|intéressant|réaction|de|part|de mon|organisme|sur|||photos|avec|infiniment|tendres|ombragés|creux|dans|luxuriant|album|Pichon|La|Beauté|Humaine|que|je|discrètement|une fois|ai extrait|||tas|marbrés|volumes|londonien|Graphic|dans|de l'hôtel|bibliothèque
|thirteen||that|that||meetings|||little|with Annabelle||||as far as|as far as I remember|||experiences|definitely|sexual|sexual nature|solemn|decent||exclusively|theoretical|conversation|||unexpected phenomena|phenomena|adolescence|taking place||in the pink|garden|schools||American|boy|son|famous||cinematic|actresses|||rarely|saw|||three|in the world of three dimensions||quite||response||sides(1)||body||pearly|pearl-like|photos||endlessly|tender|with shadowy|with infinitely delicate shadowy hollows||lush|in the album|Pishon|La|beauty|humaine|||quietly|once|extract|||from under the pile|marble-like|volumes|of the 'London'|Graphic||in the hotel|library(1)
Until I was thirteen years old (i.e., until I met my little Annabella), I can only recall two experiences that were definitely of a sexual nature: a solemn, proper, and exclusively theoretical conversation about some unexpected phenomena of adolescence, which took place in the rose garden of the school with an American boy, the son of a famous film actress at the time, whom he rarely saw in the three-dimensional world; and a rather interesting response from my body to the pearly-matte images with infinitely tender shadow recesses in the lush album by Pichon "La Beaute Humaine," which I secretly extracted one day from under a pile of marbled volumes of the London "Graphic" in the hotel library.
Bis zu meinem dreizehnten Lebensjahr (d. h. bis zu meiner Begegnung mit meiner kleinen Annabelle) hatte ich, soweit ich mich erinnere, nur zwei Erfahrungen von eindeutig sexueller Natur: ein feierliches, anständiges und ausschließlich theoretisches Gespräch über einige unerwartete Phänomene der Jugend, das im rosafarbenen Garten der Schule mit einem amerikanischen Jungen stattfand, dem Sohn einer damals berühmten Filmschauspielerin, die er in der Welt der drei Dimensionen selten sah; und eine ziemlich interessante Reaktion meines Körpers auf die perlmuttartigen Fotos mit unendlich zarten Schattenausschnitten in dem üppigen Album von Pichon „La Beaute Humaine“, das ich einmal heimlich aus einem Haufen marmorierter Bände des Londoner „Graphic“ in der Hotelbibliothek hervorgeholt hatte.
Até os treze anos (ou seja, até o encontro com minha pequena Annabelle) eu tinha, pelo que me lembro, apenas duas experiências definitivamente de natureza sexual: uma conversa solene e decorosa, e exclusivamente teórica, sobre alguns fenômenos inesperados da adolescência, que ocorreu no jardim rosa da escola com um menino americano, filho de uma famosa atriz cinematográfica da época, que ele raramente via no mundo tridimensional; e uma resposta bastante interessante do meu organismo às fotos pérola-mate com infinitas e delicadas sombras no exuberante álbum de Pichon "La Beaute Humaine", que eu silenciosamente extraí uma vez debaixo de uma pilha de volumes marmorizados da "Graphic" de Londres na biblioteca do hotel.
Do trinaest godina (tj. do susreta s mojom malom Annabelle) imao sam, koliko se sjećam, samo dva iskustva koja su bila definitivno seksualne prirode: svečani pristojni i isključivo teorijski razgovor o nekim neočekivanim pojavama adolescencije, koji se odvijao u ružičastom vrtu škole s američkim dječakom, sinom tada poznate filmske glumice, koju je rijetko viđao u svijetu tri dimenzije; i prilično zanimljiv odgovor mog organizma na biserno-mat slike s beskrajno nježnim sjenovitim izrezima u raskošnom albumu Pichona „La Beaute Humaine“, koji sam tiho jednom izvadio ispod hrpe mramornih tomova londonskog „Graphic“ u hotelskoj biblioteci.
Fram till tretton års ålder (d.v.s. fram till mötet med min lilla Annabelle) hade jag, såvitt jag minns, bara två upplevelser av tydligt sexuellt slag: ett högtidligt anständigt och uteslutande teoretiskt samtal om vissa oväntade fenomen i tonåren, som ägde rum i den rosa trädgården på skolan med en amerikansk pojke, son till en då berömd filmaktress, som han sällan såg i den tredimensionella världen; och en ganska intressant reaktion från min kropp på de pärlmatta bilderna med oändligt ömma skuggutskärningar i den praktfulla albumet av Pichon "La Beaute Humaine", som jag i smyg en gång tog fram från en hög av marmorerade volymer i Londons "Graphic" på hotellbiblioteket.
Tot dertien jaar (d.w.z. tot de ontmoeting met mijn kleine Annabelle) had ik, voor zover ik me herinner, slechts twee ervaringen van duidelijk seksuele aard: een plechtig fatsoenlijk en uitsluitend theoretisch gesprek over enkele onverwachte verschijnselen van de adolescentie, dat plaatsvond in de rozen tuin van de school met een Amerikaanse jongen, de zoon van een toen beroemde filmactrice, die hij zelden in de wereld van drie dimensies zag; en een vrij interessante reactie van mijn lichaam op de parelmoerachtige foto's met eindeloos zachte schaduwcontouren in het weelderige album van Pichon "La Beaute Humaine", dat ik stiekem op een dag uit een stapel marmerachtige boeken van de Londense "Graphic" in de hotelbibliotheek haalde.
До тринадцяти років (тобто до зустрічі з моєю маленькою Аннабеллою) у мене, наскільки пам'ятаю, було тільки два переживання певно статевого порядку: урочиста благопристойна і виключно теоретична розмова про деякі несподівані явища підліткового віку, що відбувалася в рожевому саду школи з американським хлопчиком, сином знаменитої тоді кінематографічної актриси, яку він рідко бачив у світі трьох вимірів; і досить цікавий відгук з боку мого організму на перлово-матові знімки з безмежно ніжними тіньовими виїмками в пишному альбомі Пішона «La Beaute Humaine», який я тихенько одного разу витягнув з-під купи мармурових томів Лондонського «Graphic» у готельній бібліотеці.
Jusqu'à treize ans (c'est-à-dire jusqu'à ma rencontre avec ma petite Annabelle), il me semble que je n'avais eu que deux expériences d'ordre clairement sexuel : une conversation solennelle, convenable et exclusivement théorique sur certains phénomènes inattendus de l'adolescence, qui s'est déroulée dans le jardin rose de l'école avec un garçon américain, fils d'une célèbre actrice de cinéma de l'époque, que lui voyait rarement dans le monde en trois dimensions ; et une réponse assez intéressante de mon organisme aux photographies nacrées et mates avec des ombres infiniment délicates dans le somptueux album de Pichon « La Beauté Humaine », que j'ai un jour discrètement extrait d'une pile de volumes marbrés dans la bibliothèque de l'hôtel.
Позднее отец, со свойственным ему благодушием, дал мне сведения этого рода, которые по его мнению могли мне быть нужны; это было осенью 1923-го года, перед моим поступлением в гимназию в Лионе (где мне предстояло провести три зимы); но именно летом того года отец мой, увы, отсутствовал – разъезжал по Италии вместе с Mme de R. и ее дочкой – так что мне некому было пожаловаться, не с кем посоветоваться.
kasnije|otac|s|svojstvenim|njemu|dobrodušnošću|dao|meni|informacije|ovog|tipa|koje|prema|njegovom|mišljenju|mogli|meni|biti|potrebne|to|bilo|jeseni|1923|godine|prije|mojim|upisom|u|gimnaziju|u|Lyonu|gdje|meni|trebalo|provesti|tri|zime|ali|upravo|ljetu|te|godine|otac|moj|nažalost|bio je odsutan|putovao je|po|Italiji|zajedno|s|gospođicom|de|R|i|njenom|kćerkom|tako|da|meni|nikome|bilo|požaliti se|ne|s|kim|posavjetovati se
senare|far|med|sin|honom|godmodighet|gav|mig|informationer|denna|typ|som|enligt|hans|åsikt|kunde|mig|vara|behövda|detta|det var|på hösten|1923|året|före|min|antagning|i|gymnasiet|i|Lyon|där|mig|jag skulle|tillbringa|tre|vintrar|men|just|på sommaren|det|året|far|min|tyvärr|var borta|reste runt|genom|Italien|tillsammans|med|fru|de|R|och|hennes|dotter|så|att|mig|ingen|det var|klaga|inte|med|någon|rådfråga
пізніше|батько|з|властивим|йому|благодушністю|дав|мені|відомості|цього|роду|які|на|його|думці|могли|мені|бути|потрібні|це|було|восени|1923-го|року|перед|моїм|вступом|в|гімназію|в|Ліоні|де|мені|належало|провести|три|зими|але|саме|влітку|того|року|батько|мій|на жаль|відсутній|роз'їжджав|по|Італії|разом|з|пані|де|R|і|її|донькою|так|що|мені|нікому|було|поскаржитися|не|з|ким|порадитися
mais tarde|pai|com|característico|a ele|bonomia|deu|a mim|informações|desse|tipo|que|segundo|sua|opinião|poderiam|a mim|ser|necessárias|isso|foi|no outono|de 1923|ano|antes de|minha|entrada|na|ginásio|em|Lyon|onde|a mim|eu deveria|passar|três|invernos|mas|exatamente|no verão|daquele|ano|pai|meu|infelizmente|estava ausente|viajava|pela|Itália|junto|com|Sra|de|R|e|sua|filha|então|que|a mim|ninguém|estava|reclamar|não|com|quem|consultar
später|Vater|mit|eigenem|ihm|Gelassenheit|er gab|mir|Informationen|dieser|Art|die|nach|seiner|Meinung|sie konnten|mir|sein|nötig|das|es war|im Herbst|1923|Jahr|vor|meinem|Eintritt|in|Gymnasium|in|Lyon|wo|mir|ich vorhatte|verbringen|drei|Winter|aber|gerade|im Sommer|dieses|Jahr|Vater|mein|leider|er war abwesend|er reiste herum|durch|Italien|zusammen|mit|Frau|von|R|und|ihrer|Tochter|so|dass|mir|niemand|es war|sich zu beschweren|nicht|mit|jemand|sich zu beraten
later|vader|met|hem eigen||goedmoedigheid|gaf|mij|informatie|dit|soort|die|volgens|zijn|mening|konden|mij|zijn|nodig|dit|was|in de herfst|1923|jaar|voor|mijn|toelating|in|gymnasium|in|Lyon|waar|mij|ik moest|doorbrengen|drie|winters|maar|juist|in de zomer|dat|jaar|vader|mijn|helaas|afwezig was|hij reisde rond|door|Italië|samen|met|mevrouw|de|R|en|haar|dochter|dus|dat|mij|niemand|was|om te klagen|niet|met|iemand|om advies te vragen
plus tard|père|avec|sa|lui|bienveillance|a donné|à moi|informations|de ce|type|que|selon|son|avis|pouvaient|à moi|être|nécessaires|c'était|il y avait|en automne|1923|année|avant|mon|admission|à|lycée|à|Lyon|où|à moi|il me fallait|passer|trois|hivers|mais|justement|en été|de cette|année|père|mon|hélas|était absent|il voyageait|à travers|Italie|avec|avec|Mme|de|R|et|sa|fille|donc|que|à moi|personne|il n'y avait|se plaindre|pas|avec|qui|se conseiller
later|||characteristic (with his characteristic good-nature)||good-naturedness|gave||information||of this kind||||in the opinion||||needed|||in autumn|year|year||my|admission||gymnasium||in Lyon|||was to be|spend||winters||exactly|summer(1)|||||unfortunately|was absent|was traveling||Italy|||Mme|of|my (with 'отец')|||with her daughter||||no one|was|complain to||||consult with
Later, my father, with his characteristic good-naturedness, gave me information of this kind, which he thought might be useful to me; it was autumn of 1923, before I entered the gymnasium in Lyon (where I was to spend three winters); but it was precisely in the summer of that year that my father, alas, was absent – traveling through Italy with Mme de R. and her daughter – so I had no one to complain to or consult with.
Später gab mir mein Vater, mit seiner ihm eigenen Gutmütigkeit, Informationen dieser Art, die seiner Meinung nach für mich nützlich sein könnten; das war im Herbst 1923, vor meinem Eintritt in das Gymnasium in Lyon (wo ich drei Winter verbringen sollte); aber genau in dem Sommer des Jahres war mein Vater, leider, abwesend – er reiste mit Mme de R. und ihrer Tochter durch Italien – sodass ich niemanden hatte, bei dem ich mich beschweren oder mit dem ich Rat einholen konnte.
Mais tarde, meu pai, com sua habitual bonomia, me deu informações desse tipo, que, segundo ele, poderiam ser úteis para mim; isso foi no outono de 1923, antes da minha entrada no ginásio em Lyon (onde eu passaria três invernos); mas precisamente no verão daquele ano, meu pai, infelizmente, estava ausente – viajando pela Itália com Mme de R. e sua filha – então não havia ninguém a quem eu pudesse me queixar, nem com quem eu pudesse consultar.
Kasnije mi je otac, sa svojom svojstvenom dobrotom, dao informacije ovog tipa, za koje je smatrao da bi mi mogle biti potrebne; to je bilo u jesen 1923. godine, prije mog upisa u gimnaziju u Lyonu (gdje sam trebao provesti tri zime); ali upravo tog ljeta moj otac, nažalost, nije bio prisutan – putovao je po Italiji zajedno s Mme de R. i njenom kćeri – tako da nisam imao kome da se požalim, niti s kim da se posavjetujem.
Senare gav min far, med sin typiska godmodighet, mig information av detta slag som han ansåg kunde vara nödvändig för mig; det var hösten 1923, före min inskrivning på gymnasiet i Lyon (där jag skulle tillbringa tre vintrar); men just den sommaren var min far, tyvärr, borta – han reste runt i Italien tillsammans med Mme de R. och hennes dotter – så jag hade ingen att klaga för, ingen att rådfråga.
Later gaf mijn vader, met zijn kenmerkende goedmoedigheid, me informatie van deze aard, waarvan hij dacht dat ik die nodig zou hebben; het was in de herfst van 1923, voor mijn toelating tot de gymnasium in Lyon (waar ik drie winters zou doorbrengen); maar juist in de zomer van dat jaar was mijn vader, helaas, afwezig - hij reisde door Italië samen met Mme de R. en haar dochter - zodat ik niemand had om me te beklagen, niemand om advies te vragen.
Пізніше батько, зі властивим йому благодушністю, дав мені відомості цього роду, які, на його думку, могли мені бути потрібні; це було восени 1923 року, перед моїм вступом до гімназії в Ліоні (де мені належало провести три зими); але саме влітку того року мій батько, на жаль, відсутній – подорожував по Італії разом з Mme de R. та її донькою – так що мені не було кому поскаржитися, ні з ким порадитися.
Plus tard, mon père, avec sa bienveillance habituelle, m'a donné des informations de ce genre, qu'il pensait pouvoir m'être utiles ; c'était à l'automne 1923, avant mon entrée au lycée à Lyon (où je devais passer trois hivers) ; mais c'est justement cet été-là que mon père, hélas, était absent – il voyageait en Italie avec Mme de R. et sa fille – si bien que je n'avais personne à qui me plaindre, personne avec qui discuter.
SENT_CWT:AFkKFwvL=8.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.59 PAR_CWT:AvJ9dfk5=19.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.0 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.69 PAR_CWT:B7ebVoGS=41.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.96 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.45 PAR_CWT:B7ebVoGS=17.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=33.33 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.62 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.31
de:AvJ9dfk5: pt:AvJ9dfk5: hr:B7ebVoGS: sv:B7ebVoGS: nl:B7ebVoGS: uk:B7ebVoGS:250519 fr:B7ebVoGS:250529
openai.2025-02-07
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=26 err=0.00%) cwt(all=662 err=3.47%)